7/1995 Sb., o sjednání Evropské dohody zakládající přidružení mezi Českou republikou na jedné straně a Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně druhé

Schválený:
7/1995 Sb.
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Změna: 67/1997 Sb.
Změna: 251/1997 Sb.
Změna: 265/1998 Sb.
Změna: 75/1999 Sb.
Změna: 16/2000 Sb.m.s.
Změna: 32/2001 Sb.m.s.
Změna: 107/2003 Sb.m.s.
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 4. října 1993 byla v Lucemburku podpisem Závěrečného aktu přijata Evropská dohoda zakládající přidružení mezi Českou republikou na jedné straně a Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně druhé.
S Dohodou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji ratifikoval.
Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 123 dnem 1. února 1995 a tímto dnem pozbyly platnosti:
- Dohoda mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Evropským hospodářským společenstvím a Evropským společenstvím pro atomovou energii o obchodu, obchodní a hospodářské spolupráci ze dne 7. května 1990,
- Protokol mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Evropským společenstvím uhlí a oceli o obchodu, obchodní a hospodářské spolupráci ze dne 28. června 1991,
a současně dnem 1. února 1995 skončila platnost
- Prozatímní dohody o obchodu a otázkách s obchodem souvisejících mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou na jedné straně a Evropským hospodářským společenstvím a Evropským společenstvím uhlí a oceli na straně druhé ze dne 16. prosince 1991, ve znění pozměněném výměnnými dopisy ze dne 15. prosince 1992, vyhlášené pod č. 226/1994 Sb.,
- Doplňkového protokolu mezi Českou republikou na jedné straně a Evropským společenstvím a Evropským společenstvím uhlí a oceli na straně druhé k Prozatímní dohodě o obchodu a otázkách s obchodem souvisejících mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou na jedné straně a Evropským hospodářským společenstvím a Evropským společenstvím uhlí a oceli na straně druhé ze dne 21. prosince 1993, vyhlášeného pod č. 226/1994 Sb., a
- Dodatkového protokolu mezi Českou republikou a Společenstvím k Prozatímní dohodě o obchodu a otázkách s obchodem souvisejících mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou na jedné straně a Evropským hospodářským společenstvím a Evropským společenstvím uhlí a oceli na straně druhé ze dne 21. prosince 1993, vyhlášeného pod č. 226/1994 Sb.
České znění Závěrečného aktu a Dohody se vyhlašuje současně.
Závěrečný akt
Zplnomocnění zástupci České republiky, dále uváděné jako "ČR" jako jedna strana a
zplnomocnění zástupci:
Belgického království
Dánského království
Francouzské republiky
Irska
Italské republiky
Nizozemského království
Portugalské republiky
Řecké republiky
Spojeného království Velké Británie a Severního Irska
Spolkové republiky Německo
Španělského království
Velkovévodství Lucemburského
smluvních stran Smlouvy zakládající Evropské hospodářské společenství, Smlouvy zakládající Evropské společenství uhlí a oceli a Smlouvy zakládající Evropské společenství pro atomovou energii.
Dále uváděné jako "členské státy" a
Evropského hospodářského společenství, Evropského společenství uhlí a oceli a Evropského společenství pro atomovou energii
dále uváděná jako "Společenství", jako druhá strana,
kteří se sešli v Lucemburku dnešního dne 4. října 1993 roku tisíc devět set devadesát tři k podpisu Evropské dohody zakládající přidružení mezi ČR na jedné straně a Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně druhé ("Evropská dohoda"), přijali následující texty:
Evropskou dohodu a následující protokoly:
Protokol č. 1 o textilních a oděvních výrobcích
Protokol č. 2 o výrobcích, k nimž se vztahuje Smlouva zakládající Evropské společenství uhlí a oceli (ESUO)
Protokol č. 3 o obchodu zpracovanými zemědělskými produkty mezi Českou republikou a Společenstvím, které nespadají pod přílohu II Smlouvy EHS
Protokol č. 4 o definici pojmu "původní výrobky" a metodách administrativní spolupráce
Protokol č. 5 o zvláštních ustanoveních týkajících se obchodu mezi Českou republikou a Španělskem a Portugalskem
Protokol č. 6 o vzájemné pomoci v celních otázkách
Protokol č. 7 o koncesích s ročními limity
Protokol č. 8 o sukcesi České republiky při uznání výměnných dopisů mezi Evropským hospodářským společenstvím a Českou a Slovenskou federativní republikou o transitu a pozemní dopravní infrastruktuře
Zplnomocnění zástupci České republiky a zplnomocnění zástupci členských států a Společenství přijali texty společných prohlášení, uvedených níže a připojených k tomuto závěrečnému aktu:
Společné prohlášení k článku 8, odstavci 4 Dohody
Společné prohlášení k článku 38, odstavci 1 Dohody
Společné prohlášení k článku 38 Dohody
Společné prohlášení k článku 39 Dohody
Společné prohlášení k oddílu II hlavy IV Dohody
Společné prohlášení k oddílu III hlavy IV Dohody
Společné prohlášení k článku 57, odstavci 3 Dohody
Společné prohlášení k článku 59 Dohody
Společné prohlášení k článku 60 Dohody
Společné prohlášení k článku 64 Dohody
Společné prohlášení k článku 67 Dohody
Společné prohlášení k článku 109 Dohody
Společné prohlášení k článku 117, odstavci 2 Dohody
Společné prohlášení k článku 5 protokolu č. 6
Zplnomocnění zástupci České republiky a zplnomocnění zástupci členských států a Společenství rovněž zaznamenali následující výměny dopisů, připojených k tomuto závěrečnému aktu:
Výměna dopisů týkajících se některých ujednání pro živý jatečný skot
Výměna dopisů týkajících se tranzitu
Výměna dopisů týkajících se článku 68 Dohody
Výměna dopisů týkajících se specifikace oblasti společného zájmu přicházejících v úvahu pro finanční pomoc
Zplnomocnění zástupci České republiky a zplnomocnění zástupci Společenství a členských států zaznamenali prohlášení francouzské vlády připojené k tomuto závěrečnému aktu: Prohlášení francouzské vlády týkající se zámořských území.
Zplnomocnění zástupci ČR zaznamenali prohlášení uvedená níže a připojená k tomuto závěrečnému aktu:
Prohlášení Společenství k článku 6 a 117 Dohody
Prohlášení Společenství k oddílu I hlavy IV Dohody
Prohlášení Společenství k článku 8 odstavci 4 protokolu č. 2 o výrobcích ESUO
Zplnomocnění zástupci členských států a Společenství a zaznamenali prohlášení uvedená níže a připojená k tomuto závěrečnému aktu:
Dopis od vlády ČR Společenství týkající se protokolu č. 2
Společná prohlášení
1.
Čl. 8, odst. 4
ČR a Společenství potvrzují, že kde ke snížení cel dochází cestou pozastavení cel na určité časové období, nahradí tato snížená cla cla základní pouze na dobu takového pozastavení, a že kdekoli dochází k částečnému pozastavení cel, bude zachován preferenční přebytek mezi stranami.
2.
Čl. 38 odst. 1
Je dohodnuto, že pojem "podmínky a modality použitelné v jednotlivých členských státech" zahrnuje pravidla Společenství tam, kde je to vhodné.
3.
Čl. 38
Je dohodnuto, že pojem "děti" je vymezen v souladu s legislativou příslušné hostitelské země.
4.
Čl. 39
Je dohodnuto, že pojem "členové jejich rodin" je vymezen v souladu s legislativou příslušné hostitelské země.
5.
Oddíl II hlavy IV
Aniž by byla pozměněna ustanovení odd. IV hlavy IV, dohodly se strany, že zacházení s občany nebo společnostmi jedné strany bude považováno za méně příznivé než zacházení s občany a společnostmi druhé strany v případě, kdy takové zacházení bude formálně nebo de facto méně příznivé než zacházení s občany a společnostmi druhé strany.
6.
Oddíl III hlavy IV
Strany se vynasnaží dosáhnout oboustranně uspokojivého výsledku v rámci stávajících jednání uruguayského kola o službách.
7.
Čl. 57, odstavec 3
Strany prohlašují, že dohody uvedené v čl. 57, odst. 3, by měly být zaměřeny na co nejširší uplatnění dopravních nařízení a politiky platné ve Společenství a v členských státech ve vztazích mezi Společenstvím a Českou republikou v oblasti dopravy.
8.
Čl. 59
Pouhý fakt vyžadování víza od fyzických osob jistých stran a ne od fyzických osob jiných stran nebude považován za anulování nebo omezování výhod podle zvláštního závazku.
9.
Čl. 60
Kdykoliv bude Rada přidružení požádána, aby přijala opatření pro další liberalizaci v oblasti služeb nebo osob, určí také, pro které transakce vztahující se k takovým opatřením mají být povoleny platby ve volně směnitelných měnách.
10.
Čl. 64
Strany nevyužijí nevhodným způsobem ustanovení o odborném tajemství k tomu, aby se zabránilo získávání informací v konkurenčním boji.
11.
Čl. 67
Strany se dohodly na tom, že pro účely této dohody o přidružení má "duševní, průmyslové a obchodní vlastnictví" mít podobný význam jako v čl. 36 Smlouvy EHS a že zahrnuje zvláště ochranu autorského práva a s ním souvisejících práv, patentů, průmyslového designu, obchodních značek a služebních značek, topografií integrovaných obvodů, softwaru, geografických označení a ochranu proti nekalé soutěži a ochranu nezveřejněných informací o know-how.
12.
Čl. 109
Strany se dohodly na tom, že Rada přidružení prozkoumá v souladu s článkem 109 Dohody vytvoření poradního mechanismu složeného z členů Hospodářského a sociálního výboru Společenství a příslušných partnerů České republiky.
13.
Čl. 117 odst. 2
Strany Dohody,
za účelem jejího správného výkladu a praktického uplatňování
se dohodly, že
termín "případy zvláštní naléhavosti", uvedený v čl. 117 Dohody znamená případ závažného porušení Dohody jednou ze stran.
Závažné porušení Dohody spočívá v
a) vypovězení Dohody, které není v souladu s obecnými ustanoveními mezinárodního práva
nebo
b) porušení podstatných částí Dohody, jmenovitě jejího čl. 6.
14.
Čl. 5 protokolu č. 6 této dohody
smluvní strany zdůrazňují, že odkaz na jejich vlastní legislativu v čl. 5 protokolu č. 6 může zahrnovat tam, kde je to vhodné, mezinárodní závazek, který na sebe mohly vzít, jako je Úmluva o doručování soudních a mimosoudních písemností v cizině ve věcech občanských nebo obchodních, uzavřená v Haagu 15. listopadu 1965.
Výměna dopisů mezi Evropským hospodářským společenstvím a Českou republikou o některých ujednáních týkajících se živého jatečného skotu
A.
Dopis od Společenství
Vážený pane,
mám čest odvolat se na rozhovory týkající se obchodních ujednání o některých zemědělských produktech mezi Českou republikou a Společenstvím, které probíhaly v rámci jednání o Dohodě o přidružení.
Potvrzuji tímto, že Společenství přijme nezbytná opatření, aby zajistilo, že Česká republika získá plný přístup k dovoznímu režimu živého jatečného skotu v rámci článku 13 nařízení Rady č. 805/68 za stejných podmínek jako Polsko, Maďarsko a Slovenská republika počínaje vstupem Dohody v platnost.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit, že vláda České republiky souhlasí s obsahem tohoto dopisu.
Přijměte, prosím, vážený pane, ujištění mé nejhlubší úcty.
Jménem Rady Evropských společenství
B.
Dopis od České republiky
Vážený pane,
mám čest potvrdit příjem Vašeho dopisu s dnešním datem následujícího znění:
"Mám čest odvolat se na rozhovory týkající se obchodních ujednání o některých zemědělských produktech mezi Českou republikou a Společenstvím, které probíhaly v rámci jednání o Dohodě o přidružení.
Potvrzuji tímto, že Společenství přijme nezbytná opatření, aby zajistilo, že Česká republika získá plný přístup k dovoznímu režimu živého jatečného skotu v rámci článku 13 nařízení Rady č. 805/68 za stejných podmínek jako Polsko, Maďarsko a Slovenská republika počínaje vstupem Dohody v platnost.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit, že vláda České republiky souhlasí s obsahem tohoto dopisu."
Mám čest potvrdit, že moje vláda souhlasí s obsahem Vašeho dopisu.
Přijměte, prosím, vážený pane, ujištění mé nejhlubší úcty.
Za vládu České republiky
Výměna dopisů mezi Evropským hospodářským společenstvím a Českou republikou ohledně článku 68
A.
Dopis od Společenství
Vážený pane,
mám čest poukázat na diskuse o článku 68 Evropské dohody.
Tímto potvrzuji, že s ohledem na ustanovení čl. 68 Evropské dohody se přístup k procedurám udělování kontraktů v České republice společnostem ze Společenství po vstupu Dohody v platnost podle čl. 68 bude vztahovat na společnosti ze Společenství zřízené v České republice formou podřízených jednotek podle čl. 45 a formami uvedenými v čl. 55. Bez ohledu na ustanovení čl. 68, společnosti ze Společenství zřízené v České republice formou poboček a obchodních zastoupení podle čl. 45 budou mít přístup k procedurám udělování kontraktů v České republice nejpozději koncem přechodného období uvedeného v čl. 7.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit, že vláda České republiky souhlasí s obsahem tohoto dopisu.
Přijměte, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Jménem Rady Evropských společenství
B.
Dopis České republiky
Vážený pane,
mám čest potvrdit příjem Vašeho dopisu s dnešním datem následujícího znění:
"Vážený pane,
mám čest poukázat na diskuse o článku 68 Evropské dohody.
Tímto potvrzuji, že s ohledem na ustanovení čl. 68 Evropské dohody se přístup k procedurám udělování kontraktů v České republice společnostem ze Společenství po vstupu Dohody v platnost podle čl. 68 bude vztahovat na společnosti ze Společenství zřízené v České republice formou podřízených jednotek podle čl. 45 a formami uvedenými v čl. 55. Bez ohledu na ustanovení čl. 68, společnosti ze Společenství zřízené v České republice formou poboček a obchodních zastoupení podle čl. 45 budou mít přístup k procedurám udělování kontraktů v České republice nejpozději koncem přechodného období uvedeného v čl. 7.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit, že vláda České republiky souhlasí s obsahem tohoto dopisu."
Mám čest potvrdit, že má vláda souhlasí s obsahem tohoto dopisu.
Přijměte, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Za vládu České republiky
Výměna dopisů mezi Evropským hospodářským společenstvím a Českou republikou ohledně specifikace oblastí společného zájmu přicházejících v úvahu pro finanční pomoc
A. Dopis České republiky
Vážený pane,
při jednáních, která vedla k podpisu Dohody o přidružení mezi Společenstvím, jeho členskými státy a Českou republikou bylo dohodnuto, že finanční pomoc Společenství bude zaměřena na efektivní uplatňování ekonomické a technické spolupráce v oblastech společného zájmu, zvláště v následujících:
- průmyslová restrukturalizace a zvláště konverze zbrojního průmyslu,
- harmonizace technických standardů, ověřovacích procedur a cel,
- věda a technologie a vzdělání,
- zavádění programů úspory energie a restrukturalizace energetického sektoru,
- restrukturalizace a modernizace infrastruktury dopravy a komunikací,
- regionální rozvoj a životní prostředí,
- podpora malého a středního podnikání,
- zemědělství,
- spolupráce v sociální oblasti,
- spolupráce v oblasti statistiky,
- harmonizace legislativy,
- modernizace infrastruktury duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví,
- bankovnictví, pojišťovnictví a jiné finanční služby.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit svůj souhlas s obsahem tohoto dopisu.
Prosím přijměte, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Za vládu České republiky
B.Dopis od Společenství
Vážený pane,
mám čest potvrdit příjem Vašeho dopisu s dnešním datem následujícího znění
"při jednáních, která vedla k podpisu Dohody o přidružení mezi Společenstvím, jeho členskými státy a Českou republikou bylo dohodnuto, že finanční pomoc Společenství bude zaměřena na efektivní uplatňování ekonomické a technické spolupráce v oblastech společného zájmu, zvláště v následujících:
- průmyslová restrukturalizace a zvláště konverze zbrojního průmyslu,
- harmonizace technických standardů, ověřovacích procedur a cel,
- věda a technologie a vzdělání,
- zavádění programů úspory energie a restrukturalizace energetického sektoru,
- restrukturalizace a modernizace infrastruktury dopravy a komunikací,
- regionální rozvoj a životní prostředí,
- podpora malého a středního podnikání,
- zemědělství,
- spolupráce v sociální oblasti,
- spolupráce v oblasti statistiky,
- harmonizace legislativy,
- modernizace infrastruktury duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví,
- bankovnictví, pojišťovnictví a jiné finanční služby.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit svůj souhlas s obsahem tohoto dopisu."
Mám čest potvrdit, že Společenství souhlasí s obsahem Vašeho dopisu.
Prosím přijměte, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Jménem Rady Evropských společenství
Jednostranná prohlášení
Prohlášení francouzské vlády
Francie poznamenává, že Evropská dohoda o přidružení s Českou republikou se neuplatňuje na zámořská území a teritoria přidružená k Evropskému hospodářskému společenství na základě Smlouvy zakládající Evropské hospodářské společenství.
Prohlášení Evropského společenství
1. Čl. 6 a 117
Poukaz na úctu k lidským právům jako základní prvek Dohody a na případy zvláštní naléhavosti byl zahrnut do této dohody v důsledku politiky Společenství v oblasti lidských práv podle deklarace Rady z 11. května 1992, ve které je pamatováno na takový poukaz v dohodách o spolupráci nebo přidružení mezi Společenstvím a jeho partnery v KBSE.
2. Oddíl I hlavy IV
Společenství prohlašuje, že nic z ustanovení hlavy I: "pohyb pracovníků", nebude vykládáno jako oslabení jakékoli pravomoci členských států, pokud jde o vstup a pobyt pracovníků a členů jejich rodin na jejich území.
3. Čl. 8, odst. 4 Protokolu č. 2 o výrobcích ESUO
Je dohodnuto, že možnost výjimečného prodloužení pětiletého období je omezena výhradně na případ České republiky a neoslabuje stanovisko Společenství ve vztahu k jiným případům ani neposuzuje předem mezinárodní závazky. Možná derogace, naznačená v odst. 4, bere v úvahu zvláštní potíže České republiky při restrukturalizaci ocelářského sektoru a skutečnost, že tento proces začal teprve nedávno.
Dopis vlády České republiky Společenství k protokolu č. 2
Vláda České republiky prohlašuje, že se nebude dovolávat ustanovení protokolu č. 2 o výrobcích ESUO, zvláště článku 8, tak, aby nebyla zpochybněna otázka slučitelnosti dohod uzavřených uhelným průmyslem Společenství s elektrárenskými společnostmi a ocelářským průmyslem k zabezpečení prodeje uhlí Společenství s tímto protokolem.
Za Českou republiku:
Josef Zieleniec v. r.
ministr zahraničních věcí
Za Belgické království:
Robert Urbain v. r.
ministr zahraničního obchodu a evropských záležitostí
Za Dánské království:
Niels Helveg Petersen v. r.
ministr zahraničních věcí
Za Spolkovou republiku Německo:
Klaus Kinkel v. r.
ministr zahraničních věcí
Za Řeckou republiku:
Michel Papaconstantinou v. r.
ministr zahraničních věcí
Za Španělské království:
Javier Solana Madariaga v. r.
ministr zahraničních věcí
Za Francouzskou republiku:
Alain Juppé v. r.
ministr zahraničních věcí
Za Irsko:
Dick Spring v. r.
ministr zahraničních věcí
Za Italskou republiku:
Paolo Baratta v. r.
ministr zahraničního obchodu
Za Lucemburské velkovévodství:
Jacques F. Poos v. r.
ministr zahraničních věcí
Za Nizozemské království:
Peter H. Kooijmans v. r.
ministr zahraničních věcí
Za Portugalskou republiku:
José Manuel Durao Barroso v. r.
ministr zahraničních věcí
Za Spojené království Velké Británie a Severního Irska:
David Heathcoat-Amory v. r.
Státní tajemník pro zahraniční věci
Za Radu a Komisi Evropských společenství:
Sir Leon Brittan v. r.
viceprezident Komise ES
Hans van den Broek v. r.
člen Komise ES
Willy Claes v. r.
ministr zahraničních věcí Belgického království, předseda Rady ES
EVROPSKÁ DOHODA zakládající přidružení mezi Českou republikou na jedné straně a Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně druhé
Česká republika, (dále uváděná jako ČR), na jedné straně a
Belgické království,
Dánské království,
Francouzská republika,
Irsko,
Italská republika,
Nizozemské království,
Portugalská republika,
Řecká republika,
Spojené království Velké Británie a Severního Irska,
Spolková republika Německo,
Španělské království,
Velkovévodství Lucemburské,
smluvní strany Smlouvy zakládající Evropské hospodářské společenství, Smlouvy zakládající Evropské společenství uhlí a oceli a Smlouvy zakládající Evropské společenství pro atomovou energii,
dále uváděné jako "členské státy" a
Evropské hospodářské společenství, Evropské společenství pro atomovou energii a Evropské společenství uhlí a oceli,
dále uváděné jako "Společenství",
na druhé straně
majíce na zřeteli význam vztahů mezi ČR a Společenstvím a jeho členskými státy a společných hodnot, které sdílejí,
uznávajíce, že ČR a Společenství si přejí posílit tyto vztahy a vytvořit těsné a trvalé vztahy, založené na vzájemnosti, které umožní ČR zúčastnit se procesu evropské integrace, posilujíce a rozšiřujíce tak vztahy založené v minulosti zejména Dohodou o obchodu, obchodní a hospodářské spolupráci, podepsanou 7. května 1990 a Prozatímní dohodou mezi Společenstvím a ČSFR, která vstoupila v platnost 1. března 1992,
uznávajíce, že rozdělení ČSFR k 1. lednu 1993 dříve než vstoupila v platnost Evropská dohoda, podepsaná mezi Společenstvím a ČSFR 16. prosince 1991, vyvolalo potřebu uzavřít samostatné Evropské dohody s ČR a se SR,
majíce na zřeteli příležitost pro kvalitativně nové vztahy, kterou nabízí nástup nové demokracie v ČR,
majíce na zřeteli odhodlání ČR a Společenství a jeho členských států posilovat politické a hospodářské svobody, které tvoří vlastní základ přidružení,
uznávajíce nastolení nového politického řádu v ČR, jenž ctí svrchovanost práva, včetně práv příslušníků národnostních menšin, a v němž působí systém více politických stran se svobodnými a demokratickými volbami,
přiznávajíce připravenost Společenství přispívat k posilování tohoto nového demokratického řádu, jakož i podporovat vytvoření nového ekonomického řádu v ČR, založeného na principech svobodného tržního hospodářství,
majíce na zřeteli pevné odhodlání ČR, Společenství a jeho členských států plně dodržovat všechny zásady a ustanovení obsažené zvláště v Závěrečném aktu Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě (KBSE), v závěrečných dokumentech z Vídně a Madridu a v Pařížské chartě pro novou Evropu,
jsouce si vědomy důležitosti této Evropské dohody, dále jen "Dohoda", pro vytváření systému stability v Evropě, založeného na spolupráci se Společenstvím jako jedním ze základních kamenů,
jsouce přesvědčeny, že by měl být vytvořen vztah mezi plným uskutečňováním přidružení na jedné straně a mezi skutečným dovršením politických, ekonomických a právních reforem v ČR na straně druhé, jakož i zaváděním faktorů nezbytných pro spolupráci a sbližování systémů stran, zvláště ve světle závěrů Bonnské konference KBSE,
vedeny přáním zahájit pravidelný politický dialog o dvoustranných a mezinárodních otázkách společného zájmu,
berouce v úvahu ochotu Společenství poskytovat rozhodující podporu uskutečňování reformy a pomáhat ČR vyrovnávat se s hospodářskými a sociálními důsledky strukturálních změn,
berouce v úvahu dále ochotu Společenství vytvářet nástroje spolupráce a hospodářské, technické a finanční pomoci na globálním a dlouholetém základě,
majíce na zřeteli oddanost ČR a Společenství volnému obchodu a zvláště pak dodržování práv a závazků vyplývajících ze Všeobecné dohody o clech a obchodu,
majíce na mysli hospodářské a sociální nerovnosti mezi ČR a Společenstvím a uznávajíce tak, že cílů tohoto přidružení by mělo být dosaženo prostřednictvím příslušných ustanovení této dohody,
jsouce přesvědčeny, že tato dohoda vytvoří nové ovzduší pro jejich ekonomické vztahy a zejména pro rozvoj obchodu a investic, nástrojů nezbytných pro hospodářskou restrukturalizaci a technologickou modernizaci,
vedeny přáním navázat kulturní spolupráci a rozvíjet výměnu informací,
uznávajíce skutečnost, že konečným cílem ČR je přijetí do Společenství a že toto přidružení, podle názoru stran, bude napomáhat ČR k dosažení tohoto cíle,
se rozhodly uzavřít tuto Dohodu a za tím účelem ustanovily své zplnomocněné zástupce,
Česká republika, Josef ZIELENIEC ministr zahraničních věcí
Belgické království, Robert URBAIN státní tajemník pro zahraniční obchod a evropské záležitosti
Dánské království, Niels HELVEG PETERSEN ministr zahraničních věcí
Francouzská republika, Alain JUPPE ministr zahraničních věcí
Irsko, Dick SPRING ministr zahraničních věcí
Italská republika, Paolo BARATTA státní tajemník pro zahraniční obchod
Nizozemské království, Peter KOOIJMANS ministr zahraničních věcí
Portugalská republika, José Manuel DURAO BARROSO ministr zahraničních věcí
Řecká republika, Michel PAPAKONSTANTINOU ministr zahraničních věcí
Spojené království Velké Británie a Severního Irska, David HEATHCOAT-AMORY státní ministr pro zahraniční věci
Spolková republika Německo, Klaus KINKEL ministr zahraničních věcí
Španělské království, Javier SOLANA ministr zahraničních věcí
Velkovévodství Lucemburské, Jacques POOS ministr zahraničních věcí
Evropské hospodářské společenství, Evropské společenství pro atomovou energii a Evropské společenství uhlí a oceli,
Willy CLAES ministr zahraničních věcí Belgického království, úřadující předseda Rady Evropských společenství,
Sir Leon BRITTAN místopředseda Komise Evropských společenství,
Hans VAN DEN BROEK člen Komise Evropských společenství,
kteří si vyměnili své plné moci, shledali je v náležité formě, a dohodly se takto:
Čl.1
1. Tímto se zakládá přidružení mezi ČR na straně jedné a Společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé.
2. Cílem této dohody je:
- poskytnout vhodný rámec pro politický dialog umožňující rozvoj těsných politických vztahů mezi stranami;
- podporovat rozvoj obchodu a harmonických ekonomických vztahů mezi stranami a tím posílit i dynamický hospodářský rozvoj a prosperitu v ČR;
- poskytnout základnu pro finanční a technickou pomoc Společenství ČR;
- poskytnout vhodný rámec pro postupnou integraci ČR do Společenství. ČR bude za tím účelem působit ke splnění nutných podmínek;
- podporovat spolupráci v kulturních otázkách.
  
HLAVA I
Politický dialog
Čl.2
Mezi stranami se zahajuje pravidelný politický dialog, který tyto hodlají rozvíjet a prohlubovat jako účinný prostředek, jenž doprovází a upevňuje sbližování mezi ČR a Společenstvím, podporuje politické a ekonomické změny probíhající v této zemi a přispívá k vytváření trvalých vztahů solidarity a nových forem spolupráce. Politický dialog a spolupráce založené na společných hodnotách a cílech:
- usnadní plné zapojení ČR do společenství demokratických národů a postupné sbližování se Společenstvím. Hospodářské sbližování, jež stanoví tato dohoda, povede k větší politické konvergenci;
- povede ke vzrůstající konvergenci postojů k mezinárodním otázkám, zvláště k těm otázkám, které mohou mít podstatné důsledky pro jednu nebo druhou stranu;
- přispěje ke sbližování postojů stran v bezpečnostních otázkách.
Čl.3
Na ministerské úrovni bude politický dialog probíhat v rámci Rady přidružení. Ta bude mít obecnou odpovědnost za všechny otázky, které jí budou chtít strany předložit.
Čl.4
Ostatní postupy a mechanismy pro politický dialog budou vytvořeny stranami, a to zejména v následujících formách:
- setkání, podle potřeby, prezidenta ČR na jedné straně a předsedy Evropské Rady a předsedy Komise Evropských společenství na druhé straně;
- setkání na úrovni vyšších představitelů (politických ředitelů) mezi představiteli ČR na jedné straně a předsednictva Rady Evropských společenství a Komise na straně druhé;
- plné využívání diplomatického spojení;
- začlenění ČR do skupiny zemí získávajících pravidelné informace o otázkách projednávaných v Evropské politické spolupráci, jakož i výměna informací s ohledem na dosažení cílů vymezených v článku 2;
- všechny další prostředky, které by mohly užitečně přispět k utřídění, rozvoji a zvyšování úrovně tohoto dialogu.
Čl.5
Politický dialog na parlamentní úrovni bude probíhat v rámci Parlamentního výboru přidružení.
  
HLAVA II
Všeobecné zásady
Čl.6
Úcta k demokratickým zásadám a lidským právům stanoveným v Helsinském závěrečném aktu a Pařížské chartě pro novou Evropu, stejně jako zásady tržní ekonomiky, působí na domácí a zahraniční politiku stran a vytváří základní prvky tohoto přidružení.
Čl.7
1. Přidružení zahrnuje přechodné období v maximální době trvání deseti let, rozdělené do dvou po sobě jdoucích etap, z nichž každá potrvá v zásadě pět let. První etapa začíná vstupem této dohody v platnost.
2. Rada přidružení bude pravidelně posuzovat provádění této dohody a realizaci ekonomických reforem v ČR na základě zásad zakotvených v preambuli.
3. Během období dvanácti měsíců, které budou předcházet uplynutí první etapy, se sejde Rada přidružení, aby rozhodla o přechodu do druhé etapy, jakož i o možných změnách, které by mohly nastat, pokud jde o obsah ustanovení, jimiž se bude řídit druhá etapa. Přitom bude brát v úvahu výsledky posuzování zmíněného v odstavci 2.
4. Dvě etapy uvedené v odstavcích 1, 2 a 3 se nebudou vztahovat k hlavě III.
  
HLAVA III
Volný pohyb zboží
Čl.8
1. ČR a Společenství budou postupně vytvářet oblast volného obchodu v přechodném období v maximálním trvání deseti let, počínaje vstupem této dohody v platnost, v souladu s ustanoveními této dohody a v souladu s ustanoveními Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT).
2. Na klasifikaci zboží při obchodu mezi oběma stranami bude aplikována kombinovaná nomenklatura zboží.
3. Základním clem na každý výrobek, na který se mají vztahovat následná snížení podle této dohody, bude všeobecně uplatňované clo platné v ČSFR ke dni 29. února 1992.
4. Jestliže po vstupu této dohody v platnost dojde k jakémukoliv všeobecnému snížení celních sazeb, zvláště pak ke snížení podle dohody o celních sazbách, sjednané jako výsledek Uruguayského kola GATT, tato snížená cla nahradí cla základní, uvedená v odstavci 3, počínaje dnem, kdy se toto snížení uplatní.
5. ČR a Společenství si vzájemně oznámí svá základní cla.
ODDÍL I
Průmyslové výrobky
Čl.9
1. Ustanovení tohoto oddílu se budou vztahovat na výrobky mající původ v ČR a ve Společenství, které jsou uvedeny v kapitolách 25 až 97 kombinované nomenklatury, s výjimkou výrobků uvedených v Příloze I a Protokolu 3.
2. Ustanovení článků 10 až 14 včetně se nevztahují na výrobky, uvedené v článcích 16 a 17.
Čl.10
1. Dovozní cla, kterým ve Společenství podléhají výrobky mající původ v ČR, s výjimkou výrobků uvedených v příloze II a III, budou zrušena se vstupem této dohody v platnost.
2. Dovozní cla, kterým ve Společenství podléhají výrobky mající původ v ČR, uvedené v příloze II, budou snížena ke dni vstupu této dohody v platnost o 20 % základního cla a jeden rok poté o dalších 20 % základního cla. Cla budou úplně zrušena koncem druhého roku od vstupu této dohody v platnost.
3. Výrobky mající původ v ČR, uvedené v příloze III, budou požívat výhod pozastavení dovozních cel v rámci limitů ročních celních kvót nebo stropů Společenství, které se budou postupně zvyšovat v souladu s podmínkami, uvedenými v této příloze tak, aby bylo dosaženo úplného zrušení dovozních cel na příslušné výrobky koncem třetího roku od vstupu Dohody v platnost.
Současně budou postupně odbourávána dovozní cla, vztahující se na dovozní množství přesahující výše uvedené kvóty nebo stropy, a to ročními sníženími o 15 %, počínaje vstupem této dohody v platnost. Zbývající cla budou zrušena ke konci třetího roku.
4. Kvantitativní omezení a opatření s účinkem rovnocenným kvantitativním omezením na dovoz do Společenství budou, pokud jde o výrobky mající původ v ČR, zrušena ke dni vstupu této dohody v platnost.
Čl.11
1. Dovozní cla, kterým v ČR podléhají výrobky mající původ ve Společenství, uvedené v příloze IV, budou zrušena dnem vstupu této dohody v platnost.
2. Dovozní cla, kterým v ČR podléhají výrobky mající původ ve Společenství, uvedené v příloze V, budou postupně snižována v souladu s následujícím časovým harmonogramem:
- dnem vstupu této dohody v platnost bude každé clo sníženo na 80 % základního cla;
- tři roky po dni vstupu této dohody v platnost bude každé clo sníženo na 40 % základního cla;
- pět let po dni vstupu této dohody v platnost budou zbývající cla odstraněna.
3. Dovozní cla, kterým v ČR podléhají výrobky mající původ ve Společenství, uvedené v příloze VI, budou postupně snižována v souladu s následujícím časovým harmonogramem:
- tři roky po dni vstupu této dohody v platnost bude každé clo sníženo na 80 % základního cla;
- pět let po dni vstupu této dohody v platnost bude každé clo sníženo na 60 % základního cla;
- sedm let po dni vstupu této dohody v platnost bude každé clo sníženo na 40 % základního cla;
- devět let po dni vstupu této dohody v platnost budou zbývající cla odstraněna.
4. Dovozní cla, kterým v ČR podléhají výrobky mající původ ve Společenství, uvedené v příloze VII, budou postupně snižována v souladu s následujícím časovým harmonogramem:
- dnem vstupu této dohody v platnost bude každé clo sníženo na 80 % základního cla;
- tři roky po dni vstupu této dohody v platnost bude každé clo sníženo na 60 % základního cla;
- pět let po dni vstupu této dohody v platnost bude každé clo sníženo na 40 % základního cla;
- sedm let po dni vstupu této dohody v platnost bude každé clo sníženo na 20 % základního cla;
- devět let po dni vstupu této dohody v platnost budou zbývající cla odstraněna.
5. Kvantitativní omezení dovozu do ČR pro výrobky mající původ ve Společenství budou zrušena se vstupem této dohody v platnost vyjma omezení na ty výrobky, které jsou uvedeny v příloze VIII, a která budou postupně rušena do skončení přechodného období.
6. Opatření s účinkem rovnocenným kvantitativním omezením na dovoz do ČR pro výrobky mající původ ve Společenství budou zrušena se vstupem této dohody v platnost.
Čl.12
Ustanovení o zrušení dovozních cel se rovněž použijí na dovozní cla fiskální povahy.
Čl.13
ČR a Společenství zruší se vstupem této dohody v platnost ve vzájemném obchodu veškeré poplatky s účinkem rovnocenným dovozním clům.
Čl.14
1. ČR a Společenství vzájemně postupně zruší nejpozději ke konci pátého roku po vstupu této dohody v platnost veškerá vývozní cla a poplatky s rovnocenným účinkem.
2. Společenství zruší ke vstupu této dohody v platnost kvantitativní omezení vývozu do ČR a veškerá opatření s rovnocenným účinkem.
3. ČR zruší ke vstupu této dohody v platnost kvantitativní omezení vývozu do Společenství a veškerá opatření s rovnocenným účinkem, s výjimkou těch omezení uvedených v příloze IX, která budou zrušena nejpozději ke konci pátého roku po vstupu této dohody v platnost.
Čl.15
Každá strana prohlašuje, že je připravena snížit svá cla v obchodu s druhou stranou rychleji, než je stanoveno v článcích 10 a 11, jestliže to umožní její celková ekonomická situace a stav příslušného hospodářského odvětví.
Rada přidružení může za tím účelem dávat doporučení.
Čl.16
Protokol č. 1 stanoví úpravu, která se použije na v něm uvedené textilní výrobky.
Čl.17
Protokol č. 2 stanoví úpravu, která se použije na výrobky, na něž se vztahuje Smlouva zakládající Evropské společenství uhlí a oceli.
Čl.18
1. Ustanovení tohoto oddílu nevylučují možnost, aby Společenství podrobilo zemědělskou složku výrobků clům, kterým podléhají výrobky mající původ v ČR uvedené v příloze X.
2. Ustanovení tohoto oddílu nevylučují možnost, aby ČR zahrnula zemědělskou složku výrobků pod cla, kterým podléhají výrobky mající původ ve Společenství uvedené v příloze X.
ODDÍL II
Zemědělství
Čl.19
1. Ustanovení tohoto oddílu se použijí na zemědělské produkty mající původ v ČR a ve Společenství.
2. Pojem "zemědělské produkty" znamená výrobky uvedené v kapitolách 1 až 24 kombinované nomenklatury a výrobky uvedené v Příloze I a Protokolu 3, s výjimkou rybných produktů vymezených nařízením (EEC) č. 3687/91.
Čl.20
Protokol č. 3 stanoví obchodní úpravu pro zpracované zemědělské produkty uvedené v tomto protokolu.
Čl.21
1. Společenství zruší ode dne vstupu této dohody v platnost svá kvantitativní omezení na dovoz zemědělských produktů, majících původ v ČR, která vyplývají z nařízení Rady (EHS) č. 288/82 v podobě existující k datu jejího podpisu.
2. Preferenční režim poskytnutý na dovoz výrobků majících původ v České republice do Společenství je upraven v Příloze XI.
3. Preferenční režim poskytnutý na dovoz výrobků majících původ ve Společenství do České republiky je upraven v Příloze XII.
4. zrušen
5. S přihlédnutím k objemu vzájemného obchodu zemědělskými produkty, k jeho zvláštní citlivosti, k pravidlům zemědělské politiky ČR, k pravidlům společné zemědělské politiky Společenství a k důsledkům mnohostranných obchodních jednání v rámci Všeobecné dohody o clech a obchodu, ČR a Společenství posoudí v Radě přidružení na řádném a recipročním základě, produkt po produktu, možnost poskytnout si vzájemně další koncese.
Čl.22
Nehledě na další ustanovení této dohody, zejména článku 31, pokud, vzhledem ke zvláštní citlivosti zemědělských trhů, dovozy výrobků majících původ v jedné straně, které jsou předmětem koncesí poskytnutých v článku 21, zapříčiní závažná narušení trhu u druhé strany, obě strany zahájí neprodleně konzultace za účelem nalezení příslušného řešení. Do takového řešení může dotčená strana přijmout opatření, která pokládá za nezbytná.
ODDÍL III
Rybolov
Čl.23
Ustanovení tohoto oddílu se použijí na rybné produkty, mající původ v ČR a ve Společenství, na něž se vztahuje nařízení (EHS) č. 3687/91 o společné organizaci trhu rybných produktů.
Čl.24
Preferenční obchodní režim poskytnutý na výrobky z ryb mající původ v České republice je upraven v Příloze XIII. Ustanovení článku 21, odstavec 5 se použijí přiměřeně na rybné produkty.
ODDÍL IV
Společná ustanovení
Čl.25
Ustanovení tohoto oddílu se použijí na obchod všemi výrobky vyjma případů, kde tento oddíl nebo protokoly č. 1, 2 nebo 3 stanoví jinak.
Čl.26
1. Ode dne vstupu této dohody v platnost se v obchodu mezi ČR a Společenstvím nebudou zavádět žádná nová dovozní nebo vývozní cla nebo poplatky s rovnocenným účinkem ani se nebudou zvyšovat stávající cla a poplatky.
2. Ode dne vstupu této dohody v platnost se v obchodu mezi ČR a Společenstvím nebudou zavádět žádná nová kvantitativní dovozní nebo vývozní omezení nebo opatření s rovnocenným účinkem ani se nebudou zpřísňovat stávající omezení a opatření.
3. Aniž by byly dotčeny koncese, poskytnuté podle článku 21, ustanovení odstavců 1 a 2 tohoto článku nebudou nijak omezovat provádění příslušné zemědělské politiky ČR a Společenství nebo přijímání jakýchkoliv opatření podle této politiky.
Čl.27
1. Obě strany se zdrží jakýchkoliv opatření nebo praktik vnitrostátní fiskální povahy, působících přímo či nepřímo diskriminaci výrobků jedné strany v porovnání s obdobnými výrobky, které mají původ na území druhé strany.
2. Výrobky vyvážené na území jedné ze dvou stran nesmějí požívat výhody z vrácení vnitrostátních daní nad rámec sumy přímých či nepřímých daní na ně uvalených.
Čl.28
1. Tato dohoda nevylučuje udržování nebo zakládání celních unií, oblastí volného obchodu nebo ujednání o příhraničním obchodu, vyjma takových, které mění obchodní úpravu vyplývající z této dohody.
2. V rámci Rady přidružení se mezi stranami uskuteční konzultace o dohodách zakládajících takové celní unie a oblasti volného obchodu a, kde se to žádá, o ostatních významných otázkách týkajících se jejich obchodní politiky té které z nich vůči třetím zemím. Takové konzultace se uskuteční, zejména v případě přístupu třetího státu ke Společenství, tak, aby mohl být brán zřetel na vzájemné zájmy ČR a Společenství uvedené v této dohodě.
Čl.29
ČR může přijmout ve formě zvýšených cel výjimečná opatření omezeného trvání, kterými se ruší ustanovení článků 11 a 26, odstavec 1.
Tato opatření se mohou týkat pouze nově vznikajících průmyslových odvětví nebo určitých odvětví procházejících restrukturalizací nebo čelících vážným obtížím zejména tam, kde tyto obtíže působí výrazné sociální problémy.
Dovozní cla, kterým v ČR podléhají výrobky mající původ ve Společenství, zaváděná formou těchto opatření, nepřevýší 25 % ad valorem a zachovají preferenční prvek pro výrobky mající původ ve Společenství. Celková hodnota dovozu těchto výrobků, které podléhají těmto opatřením, nepřevýší 15 % celkového dovozu průmyslových výrobků vymezených v oddílu I ze Společenství, za poslední rok, za který jsou k dispozici statistiky.
Tato opatření budou uplatňována po dobu nepřevyšující pět let, pokud jejich dlouhodobější uplatňování nebude povoleno Radou přidružení. Jejich uplatňování bude ukončeno nejpozději uplynutím přechodného období.
Žádná taková opatření týkající se daného výrobku nebudou moci být uplatněna, jestliže uplynuly více než tři roky od odstranění všech cel a kvantitativních omezení nebo poplatků a opatření s rovnocenným účinkem pro tento výrobek.
ČR bude informovat Radu přidružení o jakýchkoliv výjimečných opatřeních, která zamýšlí přijmout, a na požádání Společenství se v Radě přidružení ještě před jejich uplatněním uskuteční konzultace o těchto opatřeních a o odvětvích, na něž se vztahují. Při přijímání těchto opatření ČR poskytne Radě přidružení plán odstraňování cel zavedených podle tohoto článku. Tento plán stanoví etapy odstraňování těchto cel ve stejných ročních sazbách, počínaje nejpozději dva roky po jejich zavedení. Rada přidružení může rozhodnout o odlišném plánu.
Čl.30
Jestliže jedna ze stran shledá, že v obchodu s druhou stranou je uplatňován dumping ve smyslu článku VI Všeobecné dohody o clech a obchodu, může přijmout příslušná opatření proti těmto praktikám v souladu s Dohodou o aplikaci článku VI Všeobecné dohody o clech a obchodu, s příslušnými vnitrostátními právními předpisy a s podmínkami a postupy stanovenými v článku 34.
Čl.31
Kde je některý výrobek dovážen v tak zvýšeném množství a za takových podmínek, že zapříčiní nebo hrozí zapříčinit:
- závažnou újmu domácím výrobcům podobných nebo přímo konkurenceschopných výrobků na území jedné ze smluvních stran, nebo
- vážná narušení v některém odvětví hospodářství nebo obtíže, které by mohly vyvolat vážné zhoršení hospodářské situace v oblasti,
ČR nebo Společenství, ať už se to dotýká kteréhokoliv z nich, může přijmout příslušná opatření za podmínek a v souladu s postupy stanovenými v článku 34.
Čl.32
Kde postup podle ustanovení článku 14 a 26 vede
(i) k reexportu do třetí země, proti níž vyvážející strana uplatňuje na daný výrobek kvantitativní vývozní omezení, vývozní cla nebo opatření s rovnocenným účinkem;
(ii) k vážnému nedostatku nebo k hrozbě nedostatku výrobku nezbytného pro vyvážející stranu;
a kde výše uvedené situace vedou nebo mohou vést k velkým obtížím pro vyvážející stranu, může tato strana přijmout příslušná opatření za podmínek a v souladu s postupy stanovenými v článku 34. Tato opatření budou nediskriminační a budou odstraněna, jakmile jejich udržování nebude dále odůvodněno.
Čl.33
ČR a členské státy budou postupně uzpůsobovat veškeré státní monopoly komerční povahy tak, aby ke konci pátého roku následujícího po vstupu této dohody v platnost neexistovala pro státní občany ČR a členských zemí žádná diskriminace, pokud jde o podmínky pro zabezpečování a odbyt zboží. Rada přidružení bude informována o opatřeních, která budou přijímána k uskutečňování tohoto cíle.
Čl.34
1. V případě, že ČR nebo Společenství podrobí dovoz výrobků, jenž může vyvolávat potíže uvedené v článku 31, administrativnímu postupu, jehož účelem je rychlé poskytování informací o trendech toků zboží, bude o tom informovat druhou stranu.
2. V případech rozvedených v článcích 30, 31 a 32 ještě před přijetím opatření podle výše zmíněných článků nebo v případech, na něž se vztahuje odstavec 3 (d), ČR nebo Společenství podle povahy případu, co nejrychleji poskytnou Radě přidružení všechny příslušné informace s cílem nalézt řešení přijatelné pro obě strany.
Při výběru opatření musí být dána přednost takovým, která co nejméně naruší působení této dohody.
Ochranná opatření budou neprodleně oznámena Radě přidružení a budou předmětem pravidelných konzultací v rámci tohoto orgánu, zejména za účelem stanovení harmonogramu jejich zrušení, jakmile to okolnosti dovolí.
3. K provádění odstavce 2 se použijí následující ustanovení:
(a) Pokud jde o článek 31, problémy vyplývající ze situace uvedené v tomto článku budou předloženy k posouzení Radě přidružení, která může přijmout jakékoliv rozhodnutí nezbytné k odstranění těchto problémů.
Jestliže Rada přidružení nebo vyvážející strana nepřijmou rozhodnutí, kterým by byly problémy odstraněny, nebo není-li dosaženo jiného uspokojivého řešení do třiceti dnů od předložení záležitosti, dovážející strana může přijmout příslušná opatření k dosažení nápravy. Tato opatření se nesmějí vymykat z rámce toho, co je nezbytné k nápravě vzniklých problémů.
(b) Pokud jde o článek 30, bude Rada přidružení o případu dumpingu informována co nejdříve poté, co úřady dovážející strany zahájí vyšetřování. Nebyl-li dumping ukončen ve smyslu článku VI GATT, nebo nebylo-li dosaženo jiného uspokojivého řešení do třiceti dnů od předložení záležitosti Radě přidružení, může dovážející strana přijmout příslušná opatření.
(c) Pokud jde o článek 32, budou problémy vyplývající ze situace uvedené v tomto článku předloženy k posouzení Radě přidružení.
Rada přidružení může přijmout jakákoliv rozhodnutí nezbytná k odstranění těchto problémů. Jestliže takové rozhodnutí nepřijme do třiceti dnů od předložení záležitosti, vyvážející strana může na vývoz daného výrobku použít příslušná opatření.
(d) Kde výjimečné okolnosti vyžadující okamžitý zásah znemožní, podle povahy případu, poskytnutí informace předem nebo posouzení, ČR nebo Společenství, ať se to týká kteréhokoliv z nich, mohou za situací rozvedených v článcích 30, 31 a 32 bezodkladně sáhnout k preventivním a prozatímním opatřením nezbytným výlučně k zvládnutí dané situace a budou o nich neprodleně informovat Radu přidružení.
Čl.35
Protokol č. 4 stanoví pravidla o původu zboží pro použití celních preferencí, jež má na zřeteli tato dohoda.
Čl.36
Tato dohoda nevylučuje zákazy nebo omezení dovozu, vývozu nebo tranzitu zboží z důvodů veřejné morálky, politiky nebo bezpečnosti; ochrany zdraví a života lidí, zvířat a rostlin; ochrany vyčerpatelných přírodních zdrojů; ochrany národního bohatství, umělecké, historické nebo archeologické hodnoty nebo ochrany duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví nebo vyplývající z předpisů o zlatě a stříbře. Tyto zákazy a omezení se však nesmí stát nástroji svévolné diskriminace nebo skrytého omezení obchodu mezi stranami.
Čl.37
Protokol č. 5 zakotvuje zvláštní ustanovení, která se použijí na obchod mezi ČR na jedné straně a Španělskem a Portugalskem na straně druhé.
  
HLAVA IV
Pohyb pracovníků, podnikání, poskytování služeb
ODDÍL I
Pohyb pracovníků
Čl.38
1. Za podmínek a modalit použitelných v jednotlivých členských státech:
- zacházení s pracovníky majícími státní občanství ČR, kteří jsou legálně zaměstnáni na území členského státu, bude ve srovnání s jeho státními občany, pokud jde o pracovní podmínky, mzdu nebo propuštění, prosté jakékoliv diskriminace, založené na státním občanství.
- manžel a děti, kteří legálně pobývají s pracovníkem legálně zaměstnaným na území členského státu, s výjimkou sezónních pracovníků a pracovníků, na něž se vztahují dvoustranné dohody ve smyslu článku 42, pokud tyto dohody nestanoví jinak, budou mít přístup na trh pracovních sil tohoto členského státu po dobu povoleného pracovního pobytu tohoto pracovníka.
2. ČR poskytne, za podmínek a modalit použitelných v této zemi, zacházení uvedené v odstavci 1 pracovníkům, kteří jsou státními občany členského státu a jsou legálně zaměstnáni na jejím území, jakož i jejich manželům a dětem, kteří legálně pobývají na uvedeném území.
Čl.39
1. V zájmu koordinace systémů sociálního zabezpečení pracovníků majících státní občanství ČR, kteří jsou legálně zaměstnáni na území členského státu a členů jejich rodin, kteří tam legálně pobývají a za podmínek a modalit použitelných v jednotlivých členských státech,
- všechny doby pojištění, zaměstnání nebo pobytu, které završí pracovníci v různých členských státech, budou sečteny dohromady pro účely výplaty důchodů a anuit starobních, invalidních a pro případ smrti a pro účely zdravotní péče o takové pracovníky a členy jejich rodiny;
- jakékoliv důchody nebo anuity starobní, pro případ smrti, v důsledku průmyslových nehod nebo nemocí z povolání nebo invalidity z nich vyplývající, s výjimkou bezpříspěvkových požitků, budou volně převoditelné v kursu použitelném podle práva dlužného členského státu nebo států;
- dotyční pracovníci budou dostávat rodinné přídavky na výše uvedené členy jejich rodin.
2. ČR poskytne pracovníkům, kteří jsou státními občany členského státu a jsou legálně zaměstnáni na jejím území a členům jejich rodin, kteří tam legálně pobývají, zacházení podobné tomu, jež je rozvedeno v druhém a třetím pododstavci odstavce 1.
Čl.40
1. Rada přidružení přijme svým rozhodnutím příslušná ustanovení k uskutečňování cíle vytyčeného v článku 39.
2. Rada přidružení přijme svým rozhodnutím podrobná pravidla pro administrativní spolupráci poskytující nezbytné řídící a kontrolní záruky provádění ustanovení uvedených v odstavci 1.
Čl.41
Ustanovení přijatá Radou přidružení v souladu s článkem 40 se nedotknou práv ani závazků vyplývajících z dvoustranných dohod mezi ČR a členskými státy, kde tyto dohody poskytují státním občanům ČR nebo členských států příznivější zacházení.
Čl.42
1. Se zřetelem k situaci na trhu pracovních sil v členském státě, podle jeho právních předpisů a s ohledem na pravidla, jež v tomto členském státě platí v oblasti pohybu pracovníků,
- stávající možnosti přístupu k zaměstnání pro pracovníky z ČR, poskytované členskými státy na základě dvoustranných dohod, by měly být zachovány a, bude-li to možné, zlepšeny,
- ostatní členské státy příznivě zváží možnost uzavřít podobné dohody.
2. Rada přidružení posoudí možnost poskytnutí dalších vylepšení včetně příležitosti přístupu k odborné přípravě, v souladu s předpisy a postupy platnými v členských státech a se zřetelem k situaci na trhu pracovních sil v členských státech a ve Společenství.
Čl.43
Během druhé etapy uvedené v článku 7, nebo dříve, bude-li tak rozhodnuto, Rada přidružení posoudí další způsoby zlepšení pohybu pracovníků, berouc zřetel mimo jiné, na sociální a ekonomickou situaci v ČR a situaci v oblasti zaměstnanosti ve Společenství. Rada přidružení za tím účelem předloží doporučení.
Čl.44
V zájmu usnadňování restrukturalizace zdrojů pracovních sil vyplývající z ekonomické restrukturalizace v ČR, Společenství poskytne technickou pomoc při vytváření vhodného systému sociálního zabezpečení v ČR tak, jak je stanoveno v článku 88 této dohody.
ODDÍL II
Podnikání
Čl.45
1. ČR usnadní na svém území během přechodného období uvedeného v článku 7, společnostem a státním občanům Společenství zahajování činnosti. Za tím účelem bude:
(i) poskytovat, od vstupu této dohody v platnost, pro podnikání společností a státních občanů Společenství zacházení ne méně příznivé, než jaké je poskytováno vlastním státním občanům a společnostem, kromě odvětví a oblastí uvedených v přílohách XVIa a XVIb, kde takové zacházení bude poskytováno nejpozději ke konci přechodného období uvedeného v článku 7;
(ii) poskytovat od vstupu této dohody v platnost, při činnosti společností a státních občanů Společenství podnikajících v ČR zacházení ne méně příznivé, než jaké je poskytováno vlastním společnostem a státním občanům;
(iii) nehledě na ustanovení písmen (i) a (ii) se bude národní zacházení uvedené v pododstavcích (i) a (ii) vztahovat na státní občany Společenství, kteří podnikají v ČR jako individuální podnikatelé, až od počátku šestého roku, který následuje po vstupu této dohody v platnost.
2. ČR nepřijme, během přechodných období uvedených v odstavci 1, žádné nové předpisy ani opatření, která zavádějí diskriminaci podnikání společností a státních občanů Společenství na jejím území ve srovnání s vlastními společnostmi a státními občany.
3. Každý členský stát poskytne od vstupu této dohody v platnost pro podnikání společností a státních občanů ČR zacházení ne méně příznivé než je poskytováno jeho vlastním společnostem a státním občanům a poskytne pro činnost společností a státních občanů ČR podnikajících na jeho území zacházení ne méně příznivé, než jaké je poskytováno vlastním společnostem a státním občanům.
4. Pro účely této dohody
a) "podnikání" znamená
(i) pokud jde o státní občany, právo zahajovat a provádět výdělečnou činnost jako individuální podnikatelé a zřizovat a provozovat podnikatelské jednotky, zvláště společnosti, které účinným způsobem kontrolují. Individuální podnikání a provozování podnikatelských jednotek státními občany nebude zahrnovat hledání nebo přijímání zaměstnání na trhu pracovních sil druhé strany. Ustanovení tohoto oddílu se nepoužijí na ty, kdo nejsou výlučně individuálními podnikateli.
(ii) pokud jde o společnosti, právo zahajovat a provádět výdělečnou činnost formou zřizování a provozování podřízených jednotek, odboček a zastoupení.
b) "podřízená jednotka" společnosti znamená společnost, která je účinně kontrolována první společností.
c) "výdělečná činnost" zahrnuje zejména činnost průmyslové povahy, činnost obchodní povahy, činnost řemeslnou a profese.
5. Rada přidružení bude během přechodných období, uvedených v odstavci 1 (i) a odstavci 1 (iii), pravidelně posuzovat možnost uspíšení poskytování národního zacházení v odvětvích uvedených v přílohách XVIa a XVIb a možnost zahrnutí oblastí nebo věcí uvedených v příloze XVIc do rámce provádění ustanovení odstavců 1, 2 a 3 tohoto článku. Změny těchto příloh mohou být provedeny na základě rozhodnutí Rady přidružení.
Po uplynutí přechodného období uvedeného v odstavci 1 (i) a odstavci 1 (iii) Rada přidružení může výjimečně na žádost ČR a vznikne-li taková potřeba rozhodnout, že prodlouží trvání vyloučení určitých oblastí nebo věcí uvedených v přílohách XVIa a XVIb na časově omezené období.
6. Ustanovení týkající se podnikání a činnosti společností a státních občanů ČR a Společenství, obsažená v odstavcích 1, 2 a 3 tohoto článku, se nepoužijí na oblasti nebo věci uvedené v příloze XVIc.
7. Nehledě na ustanovení tohoto článku společnosti Společenství podnikající na území ČR nabudou, vstupem této dohody v platnost, kde to bude nezbytné pro provádění výdělečných činností, pro něž jsou založeny, právo nabývat, užívat, pronajímat a prodávat nemovitosti a, pokud jde o přírodní zdroje, zemědělskou půdu a lesy, právo pachtu.
ČR poskytne odbočkám a zastoupením společností Společenství, podnikajících v ČR tato práva, kde to bude nezbytné pro provádění výdělečných činností, pro něž jsou založeny, nejpozději ke konci šestého roku, který následuje po vstupu této dohody v platnost.
ČR poskytne státním občanům Společenství podnikajícím v ČR jako individuální podnikatelé tato práva, kde to bude nezbytné pro provádění výdělečných činností, pro něž jsou zavedeni, nejpozději ke konci přechodného období uvedeného v článku 7.
Čl.46
1. Podle ustanovení článku 45, s výjimkou finančních služeb uvedených v příloze XVIa, může každá strana upravovat podnikání a činnost společností a státních občanů na svém území do té míry, pokud tato úprava nediskriminuje společnosti a státní občany druhé strany ve srovnání s vlastními společnostmi a státními občany.
2. Pokud jde o finanční služby, uvedené v příloze XVIa, tato dohoda se nedotýká práva stran přijímat opatření nezbytná pro provádění jejich měnové politiky nebo opatření, která jsou z důvodu opatrnosti přijímána za účelem zajistit ochranu investorů, vkladatelů, pojištěnců nebo osob, které jsou oprávněny ze svěřenectví, nebo opatření k zabezpečení integrity a stability finanční soustavy. Tato opatření nebudou na základě státního občanství diskriminovat společnosti a státní občany druhé strany ve srovnání s vlastními společnostmi a státními občany.
Čl.47
Za účelem usnadnit státním občanům ČR a Společenství zahájení a provádění regulovaných odborných činností ve Společenství nebo ČR Rada přidružení posoudí, které kroky bude nutné učinit pro vzájemné uznávání odborností. Za tím účelem může přijmout všechna nezbytná opatření.
Čl.48
Ustanovení článku 46 nevylučují, aby smluvní strana použila zvláštních pravidel o podnikání a činnosti na jejím území odboček a zastoupení společností druhé strany nezavedených na území první strany, která jsou odůvodněna právními nebo technickými rozdíly mezi těmito odbočkami a zastoupeními ve srovnání s odbočkami a zastoupeními společností zavedených na jejím území nebo, pokud jde o finanční služby, zřeteli opatrnosti. Rozdíl zacházení nebude přesahovat rámec toho, co je naprosto nezbytné v důsledku takových právních anebo technických rozdílů nebo, pokud jde o finanční služby, uvedené v příloze XVIa, ze zřetelů opatrnosti.
Čl.49
1. "Společnost ČR a "společnost ze Společenství" znamená pro účely této Smlouvy společnost nebo firmu, která je zřízena buď v souladu se zákony ČR anebo členského státu a která má své registrované sídlo, ústřední správu nebo hlavní provozní místo na území ČR nebo Společenství. Nicméně, jestliže společnost nebo firma, zřízená v souladu se zákony ČR nebo členského státu, má na území ČR nebo Společenství pouze své registrované sídlo, její činnost musí mít skutečný a nepřetržitý vztah k ekonomice ČR nebo jednoho z členských států.
2. Pokud jde o mezinárodní námořní dopravu, ustanovení tohoto oddílu a oddílu III této hlavy se budou také vztahovat na státní občany a loďařské společnosti ČR nebo členských států, kteří podnikají mimo ČR nebo Společenství a jsou kontrolováni státními občany ČR nebo některého členského státu, jestliže jejich plavidla jsou registrována v ČR nebo v tomto členském státě v souladu s jejich právními předpisy.
3. Státní občan ČR nebo Společenství pro účely této dohody znamená fyzickou osobu, která je státním občanem ČR respektive jednoho ze členských států Společenství.
4. Ustanovení této dohody nebrání tomu, aby každá strana použila jakéhokoliv nezbytného opatření, kterým se zabraňuje obcházení, pomocí ustanovení této dohody, těch opatření, která se týkají přístupu třetí země na její trh.
Čl.50
Pro účely této dohody "finanční služby" znamenají činnost uvedenou v příloze XVIa. Rada přidružení může rozšířit nebo změnit rozsah přílohy XVIa.
Čl.51
Během prvních šesti let následujících po dni vstupu této dohody v platnost nebo, během přechodného období uvedeného v článku 7, pro odvětví uvedená v příloze XVIa a v příloze XVIb, ČR může zavést opatření, která ruší ustanovení tohoto oddílu, pokud jde o podnikání společností a státních občanů Společenství, jestliže určitá průmyslová odvětví:
- procházejí restrukturalizací, nebo
- čelí závažným obtížím, zvláště tam, kde tyto závažné obtíže vyvolávají závažné sociální problémy v ČR, nebo
- čelí vyloučení nebo drastickému snížení celkového podílu na trhu, který zaujímají společnosti nebo státní občané ČR v daném sektoru nebo průmyslovém odvětví v ČR nebo
- jsou nově vznikajícími průmyslovými odvětvími v ČR.
Taková opatření:
(i) se přestanou používat nejpozději dva roky po uplynutí šestého roku následujícího po dni vstupu této dohody v platnost nebo pro odvětví nebo věci uvedené v příloze XVIa a v příloze XVIb po uplynutí přechodného období uvedeného v článku 7 a
(ii) budou důvodná a nezbytná pro účely nápravy situace, a
(iii) budou se vztahovat pouze na podniky, které budou vytvořeny v ČR po vstupu takových opatření v platnost a nebudou zavádět diskriminaci, pokud jde o činnost společností nebo státních občanů Společenství, podnikajících v ČR již v době zavedení daného opatření, v porovnání se společnostmi nebo státními občany ČR.
Rada přidružení může výjimečně na žádost ČR, a vznikne-li taková potřeba, rozhodnout o prodloužení období uvedených shora v pododstavci (i) pro daný sektor a na omezenou dobu.
Při tvorbě a použití takových opatření ČR poskytne tam, kde to bude možné, společnostem a státním občanům Společenství preferenční zacházení a v žádném případě vůči nim neuplatní zacházení méně příznivé než je to, které je poskytováno společnostem a státním občanům z kterékoli třetí země.
Dříve než budou tato opatření zavedena, ČR je projedná s Radou přidružení a neuvede je v účinnost před uplynutím jednoho měsíce od oznámení zavedení těchto opatření ze strany ČR Radě přidružení, vyjma případů, kde hrozba nenapravitelné škody vyžaduje přijetí naléhavých opatření a kdy ČR projedná tuto skutečnost s Radou přidružení okamžitě po jejich zavedení.
Po uplynutí šestého roku následujícího po vstupu této dohody v platnost nebo, pokud jde o sektory uvedené v přílohách XVIa a XVIb, po uplynutí přechodného období uvedeného v článku 7, ČR může zavést taková opatření pouze se svolením Rady přidružení a za podmínek jí stanovených.
Čl.52
1. Ustanovení tohoto oddílu se nepoužijí na služby v letecké dopravě, vnitrozemské vodní dopravě a námořní kabotáži.
2. Rada přidružení může dávat doporučení ke zlepšování podnikání a činnosti v oblastech uvedených v odstavci 1.
Čl.53
1. Nehledě na ustanovení oddílu 1 této hlavy nositelé podnikatelských práv, poskytovaných ČR nebo Společenstvím, budou oprávněni zaměstnávat nebo mít zaměstnané v jedné ze svých podřízených jednotek v souladu s platnými právními předpisy hostitelské země podniku, na území ČR nebo Společenství, pracovníky, kteří jsou státními občany ČR nebo členských států Společenství, pokud jsou tito zaměstnanci kmenovým personálem ve smyslu odstavce 2 tohoto článku a jsou zaměstnáváni výlučně těmito nositeli nebo jejich podřízenými jednotkami. Povolení k pobytu a pracovní povolení těchto pracovníků se budou vztahovat pouze na období tohoto zaměstnání.
2. Kmenový personál nositelů podnikatelských práv, zde uváděných jako "organizace", znamená:
a) výše postavené zaměstnance organizace, kteří přímo řídí chod organizace, jsou obecně kontrolováni a řízeni především ředitelskou radou nebo podílníky, včetně toho, že:
- řídí organizaci, oddělení nebo nižší článek organizace;
- dohlížejí na práci a kontrolují práci jiného kontrolního, odborného nebo řídícího pracovníka;
- jsou vybaveni pravomocí přijímat do zaměstnání a propouštět nebo doporučovat k přijetí do zaměstnání a k propouštění nebo pravomocí k jiným personálním otázkám.
b) Osoby zaměstnávané organizací a mající vysokou nebo neobvyklou:
- odbornost pro daný druh práce nebo obchodu vyžadující zvláštní technické znalosti;
- znalosti nezbytné pro služby poskytované organizací, pro její výzkumné vybavení, technickou činnost nebo provozování.
Toto může zahrnovat pracovníky akreditovaných profesí, ale není na ně omezeno.
Každý takový pracovník musel už být zaměstnán příslušnou organizací po dobu nejméně jednoho roku předcházejícího jeho přeložení touto organizací.
Čl.54
1. Ustanovení tohoto oddílu se použijí s přihlédnutím k omezením odůvodněným na základě veřejného zájmu, bezpečnosti nebo zdraví.
2. Nepoužijí se na činnost, která je na území každé strany spojena, byť i příležitostně, s výkonem úřední moci.
Čl.55
Na společnosti, které jsou řízeny společnostmi nebo státními občany ČR a společnostmi nebo státními občany Společenství a těmito jsou výlučně společně vlastněny, se rovněž budou vztahovat ustanovení tohoto oddílu a oddílu III této hlavy.
ODDÍL III
Poskytování služeb
Čl.56
1. Strany se zavazují, v souladu s ustanoveními tohoto oddílu, podniknout nutné kroky k postupnému umožňování poskytování služeb společnostmi a státními občany ČR nebo Společenství, kteří podnikají v jiné straně než je ta, pro jejíž osobu jsou služby určeny, se zřetelem na rozvoj sektorů služeb stran.
2. Shodně s liberalizačním procesem, zmíněným v odstavci 1, a podle ustanovení článku 59, odstavec 1, strany umožní dočasný pohyb fyzických osob, které poskytují služby, nebo které jsou zaměstnávány poskytovatelem služeb jako kmenový personál, jak je vymezený v článku 53, odstavec 2, včetně fyzických osob, které jsou zástupci společnosti nebo státního občana ČR nebo Společenství a usilují o dočasný vstup za účelem jednání o prodeji služeb nebo sjednání dohody o prodeji služeb pro tohoto poskytovatele služeb, kde tito zástupci nebudou sami zapojeni do přímého prodeje veřejnosti nebo do poskytování služeb.
3. Rada přidružení podnikne opatření nezbytná k postupnému provádění ustanovení odstavce 1 tohoto článku.
Čl.57
Pokud jde o poskytování dopravních služeb mezi ČR a Společenstvím, jsou ustanovení článků 56 tohoto oddílu nahrazena následovně:
1. Pokud jde o mezinárodní námořní dopravu, strany se zavazují účinně uplatňovat zásadu neomezeného přístupu k trhu a dopravě na komerčním základě.
a) Výše uvedené ustanovení se nedotýká práv a závazků podle Úmluvy o kodexu jednání námořních liniových konferencí OSN tak, jak je aplikován druhou smluvní stranou této dohody. Plavidla mimo režim konferencí mohou být provozována v soutěži s plavidly konferencí, pokud se budou řídit zásadou poctivé soutěže na komerčním základě.
b) Strany potvrzují svou oddanost duchu volné soutěže, jako základního rysu obchodu s pevnými a tekutými lodními náklady.
2. Při uplatnění zásady uvedené v odstavci 1 strany:
a) nebudou zavádět do budoucích dvoustranných dohod se třetími zeměmi klauzule o rozdělení karga, kromě těch výjimečných případů, kdy liniové přepravní společnosti z jedné nebo druhé strany této dohody by neměly jinak účinnou možnost provozovat pravidelné obchodní linky do příslušné třetí země a z ní;
b) zakáží ujednání o rozdělení karga v budoucích dvoustranných dohodách o obchodu s pevnými a tekutými lodními náklady;
c) se vstupem této dohody v platnost zruší všechna jednostranná opatření, správní, technická a jiné překážky, které by mohly mít restriktivní nebo diskriminační účinky na volné poskytování služeb v mezinárodní námořní dopravě.
3. S cílem zajišťovat koordinovaný rozvoj a postupnou liberalizaci dopravy mezi stranami přizpůsobené jejich vzájemným komerčním potřebám, podmínky vzájemného přístupu na trhy v letecké a vnitrozemské dopravě budou řešeny zvláštními dohodami o dopravě, které budou sjednány mezi stranami po vstupu této dohody v platnost.
4. Dříve, než budou uzavřeny dohody zmíněné v odstavci 3, strany nepodniknou žádná opatření nebo kroky, které jsou více restriktivní nebo diskriminační ve srovnání se stavem ke dni předcházejícímu dni vstupu této dohody v platnost.
5. Během přechodného období bude ČR postupně přizpůsobovat své právní předpisy, včetně administrativních, technických a ostatních pravidel, právním předpisům Společenství právě platným v oblasti letecké a vnitrozemské dopravy, nakolik to slouží cílům liberalizace a vzájemnému přístupu na trhy stran a usnadňuje to pohyb cestujících a zboží.
6. Shodně se společným pokrokem při dosahování cílů tohoto oddílu Rada přidružení posoudí způsoby vytváření podmínek nezbytných pro zlepšování svobody poskytování leteckých a vnitrozemských dopravních služeb.
Čl.58
Ustanovení článku 54 se použijí na otázky upravené v tomto oddílu.
ODDÍL IV
Všeobecná ustanovení
Čl.59
1. Pro účely hlavy IV této dohody nic v této dohodě nebrání stranám v použití jejich zákonů a předpisů o vstupu, pobytu, pracovní činnosti, pracovních podmínkách a podnikání fyzických osob a o poskytování služeb, pokud nebudou používány takovým způsobem, že by to rušilo či znehodnocovalo výhody plynoucí pro kteroukoliv ze stran za podmínek vyplývajících ze zvláštních ustanovení této dohody. Výše uvedené ustanovení se nedotýká použití článku 54.
2. Ustanovení oddílu II, III a IV hlavy IV budou upřesněna rozhodnutím Rady přidružení podle výsledků jednání o službách, která probíhají v rámci Uruguayského kola, a zejména tak, aby bylo zajištěno, že podle kteréhokoliv ustanovení této dohody jedna strana poskytne druhé straně zacházení ne méně příznivé, než jaké je přiznáno podle ustanovení budoucí Všeobecné dohody o obchodu a službách (GATS).
3. Vyloučení společností a státních občanů Společenství podnikajících v ČR v souladu s ustanoveními oddílu II hlavy IV z veřejné podpory, kterou ČR poskytuje v oblastech veřejných vzdělávacích služeb, zdravotnictví, sociálních a kulturních služeb, bude po dobu přechodného období uvedeného v článku 7 považováno za slučitelné s ustanoveními hlavy IV a s pravidly soutěže uvedenými v hlavě V.
  
HLAVA V
Platby, kapitál, soutěž a ostatní ekonomická ustanovení, sbližování práva
ODDÍL I
Běžné platby a pohyb kapitálu
Čl.60
Smluvní strany se zavazují povolit jakékoliv platby na běžných účtech platební bilance ve volně směnitelné měně do té míry, nakolik se tyto platební transakce týkají pohybu zboží, služeb nebo osob mezi stranami, liberalizovaného podle této dohody.
Čl.61
1. Pokud jde o transakce na kapitálových účtech platební bilance, od vstupu této dohody v platnost, ČR a členské státy zajistí volný pohyb kapitálu vztahujícího se k přímým investicím do společností vytvořených v souladu se zákony hostitelské země a k investicím prováděným v souladu s ustanoveními oddílu II hlavy IV a k likvidaci nebo repatriaci těchto investic a veškerého zisku z nich plynoucího. Nehledě na výše uvedené ustanovení tento volný pohyb, likvidace a repatriace budou zajištěny ke konci pátého roku následujícího po vstupu této dohody v platnost pro všechny investice týkající se státních občanů, kteří podnikají v ČR jako individuální podnikatelé podle oddílu II hlavy IV.
2. Aniž by byl dotčen odstavec 1, nebudou členské státy od vstupu této dohody v platnost, a ČR od konce pátého roku následujícího po vstupu této dohody v platnost, zavádět žádná nová devizová omezení na pohyb kapitálu a s ním spojené běžné platby mezi osobami majícími trvalý pobyt v ČR a Společenství a neučiní stávající úpravu více restriktivní.
3. Strany se budou vzájemně radit s cílem usnadnit pohyb kapitálu mezi ČR a Společenstvím za účelem podporování cílů této dohody.
Čl.62
1. Během prvních pěti let následujících po dni vstupu této dohody v platnost smluvní strany podniknou opatření povolující vytvoření podmínek nezbytných pro další postupné používání pravidel Společenství o volném pohybu kapitálu.
2. Koncem pátého roku od vstupu této dohody v platnost Rada přidružení přezkoumá způsoby, které umožní používání pravidel Společenství o pohybu kapitálu v plném rozsahu.
Čl.63
S odkazem na ustanovení tohoto oddílu a nehledě na ustanovení článku 65, dokud nebude zavedena plná konvertibilita měny ČR ve smyslu článku VIII Mezinárodního měnového fondu, může ČR ve smyslu článku VIII Mezinárodního měnového fondu, může ČR za výjimečných okolností uplatňovat devizová omezení při poskytování nebo přijímání krátkodobých a střednědobých úvěrů, pokud jsou taková omezení na ČR uvalena pro účely poskytnutí těchto úvěrů a povolena podle statutu ČR a MMF.
ČR bude uplatňovat tato omezení nediskriminačním způsobem. Budou uplatňována tak, aby působila nejmenší újmu této dohodě. ČR bude neprodleně informovat Radu přidružení o zavedení takových opatření a o veškerých jejich změnách.
ODDÍL II
Soutěž a ostatní ekonomická ustanovení
Čl.64
1. Vše, co je dále uvedeno, je neslučitelné s řádným působením této dohody, v míře, jíž může být dotčen obchod mezi ČR a Společenstvím:
(i) veškeré dohody mezi podnikatelskými jednotkami, rozhodnutí sdružení podnikatelských jednotek a sladěné praktiky podnikatelských jednotek, které mají za cíl či výsledek bránit soutěži, omezovat ji nebo narušovat;
(ii) zneužívání ze strany jedné nebo více podnikatelských jednotek dominantního postavení na území ČR nebo Společenství jako celku nebo na jeho podstatné části;
(iii) jakákoli veřejná podpora, která narušuje soutěž nebo hrozí jejím narušením v důsledku zvýhodňování některých podnikatelských jednotek nebo výroby určitého zboží;
2. Jakékoliv praktiky, které jsou v rozporu s tímto článkem, budou posuzovány na základě kritérií vyplývajících z uplatňování pravidel článků 85, 86 a 92 Smlouvy zakládající Evropské hospodářské společenství.
3. Rada přidružení přijme do tří let od vstupu této dohody v platnost nezbytná pravidla pro provádění odstavců 1 a 2. Do přijetí takových pravidel budou vůči praktikám neslučitelným s odstavcem 1 smluvní strany na svém území postupovat podle svých příslušných právních předpisů. To se nedotýká odstavce 6.
4a. Za účelem použití ustanovení odstavce 1, bod (iii) strany uznávají, že během prvních pěti let po vstupu této dohody v platnost bude jakákoliv veřejná podpora poskytovaná ze strany ČR posuzována se zřetelem na skutečnost, že ČR bude považována za oblast shodnou s těmi oblastmi Společenství, které jsou uvedeny v článku 92.3(a) Smlouvy zakládající Evropské hospodářské společenství. Rada přidružení rozhodne, se zřetelem k hospodářské situaci v ČR, zda toto období bude prodlouženo o další pětiletá období.
4b. Každá strana zabezpečí transparentnost v oblasti veřejné podpory mimo jiné tím, že bude každoročně poskytovat druhé straně zprávy o celkové částce a o rozdělování poskytnuté podpory a že na požádání poskytne informace o struktuře podpory. Na žádost jedné strany druhá strana poskytne informace o jednotlivých zvláštních případech veřejné podpory.
5. Pokud jde o výrobky, uvedené v oddílech II a III hlavy III:
- ustanovení odstavce 1, bodu (iii) se na ně nepoužije;
- veškeré praktiky, jež jsou v rozporu s odstavcem 1 (i) by měly být posuzovány podle kritérií zavedených Společenstvím na základě článků 42 a 43 Smlouvy zakládající Evropské hospodářské společenství a zejména podle kritérií zavedených nařízením Rady č. 26/1962.
6. Jestliže ČR nebo Společenství soudí, že daná praktika je neslučitelná s podmínkami prvního odstavce tohoto článku a že:
- není přiměřeně postupováno podle prováděcích pravidel uvedených v odstavci 3 nebo
- při neexistenci takových pravidel a pokud takové praktiky působí nebo hrozí způsobit vážnou újmu na zájmu druhé strany nebo hmotnou škodu jejímu domácímu průmyslu, včetně jejího průmyslu služeb,
může podniknout příslušná opatření, po konzultaci v rámci Rady přidružení nebo po třiceti pracovních dnech následujících po žádosti o takovou konzultaci.
V případě praktik neslučitelných s odstavcem 1 (iii) mohou tato příslušná opatření, když se na ně vztahuje Všeobecná dohoda o clech a obchodu, být přijata pouze v souladu s postupy a za podmínek stanovených Všeobecnou dohodou o clech a obchodu a ostatními příslušnými dohodami sjednanými pod její záštitou, které jsou použitelné mezi stranami.
7. Nehledě na opačná ustanovení přijatá v souladu s odstavcem 3, strany si budou vyměňovat informace, majíce na zřeteli omezení vynucená požadavky odborného a podnikatelského tajemství.
8. Tento článek se nepoužije na výrobky, na něž se vztahuje Smlouva zakládající Evropské společenství uhlí a oceli, které jsou předmětem protokolu č. 2.
Čl.65
1. Kde ČR nebo jeden nebo více 27.1.1995 členských států Společenství jsou ve vážných platebních obtížích nebo pod jejich bezprostřední hrozbou, ČR nebo Společenství podle povahy případu, může v souladu s podmínkami stanovenými podle Všeobecné dohody o clech a obchodu přijmout restriktivní opatření, včetně opatření vztahujících se k dovozu, která budou mít omezené trvání a nesmějí jít nad rámec toho, co je nezbytně nutné pro nápravu situace v platební bilanci. Tato opatření budou postupně zmírňována, jak se bude platební bilance zlepšovat, a budou odstraněna, jakmile odpadnou podmínky pro jejich udržování. ČR a Společenství, podle povahy případu, budou ihned informovat druhou stranu o jejich zavedení a, kde to bude proveditelné, o časovém plánu jejich odstraňování.
2. Strany se nicméně budou snažit vyhnout se zavádění restriktivních opatření pro účely platební bilance.
3. Žádná restriktivní opatření nebudou uplatňována na převody týkající se investic a zejména na repatriaci částek investovaných nebo reinvestovaných a na jakýkoliv druh příjmů z nich plynoucí.
Čl.66
Pokud jde o veřejné podnikatelské jednotky a podnikatelské jednotky, jimž byla poskytnuta zvláštní nebo výlučná práva, Rada přidružení zajistí, že počínaje třetím rokem ode dne vstupu této dohody v platnost, budou zachovávány zásady Smlouvy zakládající Evropské hospodářské společenství, zvláště článek 90, a zásady závěrečného dokumentu Bonnské schůzky Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě z dubna 1990 (zvláště podnikatelská svoboda rozhodování).
Čl.67
1. ČR bude pokračovat ve zlepšování ochrany práv duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví tak, aby ke konci pátého roku po vstupu této dohody v platnost bylo dosaženo úrovně ochrany podobné úrovni existující ve Společenství včetně srovnatelných prostředků pro prosazování takových práv.
2. V téže době ČR požádá o přístup k Mnichovské úmluvě o poskytování evropských patentů z 5. října 1973. ČR také přistoupí k dalším mnohostranným úmluvám o právech duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví uvedeným v odstavci 1 přílohy XVII, jichž jsou členské státy stranami nebo jež jsou členskými státy de facto prováděny.
Čl.68
1. Smluvní strany pokládají otevření možností zadávání veřejných zakázek na základě nediskriminace a vzájemnosti, zejména v kontextu GATT, za žádoucí cíl.
2. Společnostem ČR vymezeným v článku 49 této dohody bude od vstupu této dohody v platnost na základě pravidel Společenství o zakázkách poskytnut přístup k procedurám zadávání zakázek ve Společenství na základě zacházení ne méně příznivého, než je to, které je poskytováno společnostem Společenství.
Společnostem Společenství ve smyslu článku 49 této dohody bude nejpozději koncem přechodného období uvedeného v článku 7 poskytnut přístup k procedurám zadávání zakázek v ČR na základě zacházení ne méně příznivého, než které je poskytováno společnostem ČR.
Společnosti Společenství podnikající v ČR podle ustanovení oddílu II hlavy IV budou mít se vstupem této dohody v platnost přístup k procedurám zadávání zakázek na základě zacházení ne méně příznivého, než které je poskytováno společnostem ČR.
Rada přidružení bude pravidelně posuzovat možnosti ČR zavést pro všechny společnosti Společenství přístup k procedurám zadávání zakázek v ČR před koncem přechodného období.
3. Pokud jde o podnikání, činnost a poskytování služeb mezi ČR a Společenstvím, jakož i o zaměstnávání a pohyb pracovních sil spojený s plněním veřejných kontraktů, použijí se ustanovení článků 38 až 59 této dohody.
ODDÍL III
Sbližování práva
Čl.69
Smluvní strany uznávají, že důležitou podmínkou pro ekonomické zapojení ČR do Společenství je sbližování stávajících a budoucích právních předpisů ČR s právními předpisy Společenství. ČR vyvine úsilí k zajištění postupné slučitelnosti jejích právních předpisů s právními předpisy Společenství.
Čl.70
Sbližování práva bude zahrnovat zejména následující oblasti: celní právo, firemní právo, bankovní právo, daně a vedení účtů obchodních společností, duševní vlastnictví, ochrana pracovníků na pracovišti, finanční služby, pravidla soutěže, ochrana zdraví a života lidí, zvířat a rostlin, ochrana spotřebitele, nepřímé zdanění, technická pravidla a technické normy, zákony a předpisy o jaderné energii, doprava a životní prostředí.
Čl.71
Společenství poskytne ČR technickou pomoc pro uskutečňování těchto opatření, která může mimo jiné zahrnovat:
- výměnu expertů;
- poskytování včasných informací zvláště o příslušných právních předpisech;
- organizování seminářů;
- odbornou přípravu;
- pomoc při překládání právních předpisů Společenství v příslušných odvětvích.
  
HLAVA VI
Hospodářská spolupráce
Čl.72
1. ČR a Společenství založí hospodářskou spolupráci zaměřenou na přispívání k rozvoji a nárůstu potenciálu ČR. Tato spolupráce bude posilovat stávající hospodářské vazby na nejširším možném základě ku prospěchu obou stran.
2. Přístupy a další opatření budou pojata tak, aby vedla k hospodářskému a sociálnímu rozvoji ČR, a budou se řídit zásadou trvale únosného rozvoje. Tyto přístupy by měly zajistit, aby hlediska ochrany životního prostředí byla rovněž od počátku brána plně do úvahy a aby byla spojována s požadavky harmonického sociálního rozvoje.
3. Za tím účelem by se spolupráce měla zaměřit především na přístupy a další opatření vztahující se k průmyslu včetně těžařského sektoru, investic, zemědělství, energetiky, dopravy, regionálního rozvoje a cestovního ruchu.
4. Zvláštní pozornost bude věnována opatřením způsobilým napomáhat spolupráci mezi zeměmi střední a východní Evropy s cílem harmonického rozvoje regionu.
Čl.73
Průmyslová spolupráce
1. Spolupráce bude zaměřena na podporu modernizace a restrukturalizace průmyslu ČR jak ve veřejném, tak i v soukromém sektoru, jakož i na podporu průmyslové spolupráce mezi hospodářskými provozovateli obou stran se zvláštním záměrem posilovat soukromý sektor.
2. Zvláštní pozornost bude věnována:
- restrukturalizaci jednotlivých sektorů; v této souvislosti Rada přidružení posoudí zejména problémy uhelných a ocelářských odvětví a konverze obranného průmyslu;
- zakládání nových podnikatelských jednotek v oblastech nabízejících možnost růstu.
3. Iniciativy průmyslové spolupráce budou brát zřetel na priority, jež si stanoví ČR. Iniciativy by měly zvláště usilovat o vytváření vhodného rámce pro podnikatelské jednotky, zlepšovat nakládání s know-how a podporovat transparentnost, pokud jde o trhy a podmínky pro podnikatelské jednotky, a budou zahrnovat technickou pomoc, kde to bude na místě.
Čl.74
Podpora a ochrana investic
1. Spolupráce bude zaměřena na vytvoření příznivého ovzduší pro soukromé investice, jak domácí, tak zahraniční, které jsou podstatné pro hospodářskou a průmyslovou rekonstrukci v ČR.
2. Zvláštními cíli spolupráce budou:
- zlepšovat institucionální rámec pro investice v ČR;
- rozšiřovat ze strany ČR a členských států dohody o podpoře a ochraně investic;
- uskutečňovat vhodná opatření pro převod kapitálu;
- pokračovat v deregulaci a zlepšovat ekonomickou infrastrukturu;
- vyměňovat si informace o příležitostech pro investování formou veletrhů, výstav, týdnů obchodů a jiných akcí.
Čl.75
Průmyslové normy a posuzování shody
1. Strany budou spolupracovat s cílem dosáhnout plné shody ČR s technickými předpisy Společenství, s Evropskou normalizací a postupy pro posuzování shody.
2. Za tím účelem bude spolupráce usilovat:
- o podporu používání technických předpisů Společenství, Evropských norem a postupů pro posuzování shody;
- kde je to na místě, o dosažení uzavření dohod o vzájemném uznávání v těchto oblastech;
- o podporu aktivní a pravidelné účasti ČR v práci specializovaných organizací (CEN, CENELEC, ETSI, EOTC).
3. Společenství poskytne ČR technickou pomoc, kde to bude na místě.
Čl.76
Spolupráce ve vědě a technice
1. Strany budou rozvíjet spolupráci ve výzkumu a technickém rozvoji. Zvláštní pozornost budou věnovat:
- výměně informací o jejich politice v otázkách vědy a techniky;
- organizování společných vědeckých setkání (seminářů a pracovních setkání);
- společné vědecko-výzkumné činnosti zaměřené na podporu vědeckého pokroku a na předávání technologie a know-how;
- odborné přípravě a programům mobility pro výzkumné pracovníky a odborníky obou stran;
- rozvoji prostředí příznivého pro výzkum a využívání nových technologií a náležité ochraně duševního vlastnictví vzešlého z výzkumu;
- účasti ČR na programech Společenství v souladu s odstavcem 3.
Kde to bude na místě, bude poskytována technická pomoc.
2. Rada přidružení určí příslušné postupy pro rozvíjení této spolupráce.
3. Spolupráce podle rámcového programu Společenství v oblasti výzkumu a technického rozvoje bude naplňována podle zvláštních ujednání, která budou sjednávána a uzavírána v souladu s právními předpisy každé strany.
Čl.77
Výchova a odborná příprava
1. Strany budou spolupracovat s cílem zvyšovat úroveň všeobecné vzdělanosti a odborné kvalifikace v ČR, majíce na zřeteli priority ČR. Institucionální rámce a plány spolupráce budou založeny na Evropské nadaci pro odbornou přípravu a na programu TEMPUS. V tomto kontextu by mohla být rovněž zvážena účast ČR na dalších programech Společenství.
2. Spolupráce bude zaměřena zvláště na následující oblasti a s případnými změnami určenými společně stranami:
- reforma systému výchovy a odborné přípravy v ČR;
- počáteční odborná příprava, příprava během výkonu zaměstnání a rekvalifikace, včetně přípravy pracovníků veřejného a soukromého sektoru a vyšších státních zaměstnanců, zejména v prioritních oblastech, které budou určeny;
- spolupráce mezi univerzitami, spolupráce mezi univerzitami a firmami, pohyb učitelů, studentů, administrativních pracovníků a mládeže;
- podpora výuky v oblasti evropských studií v rámci příslušných institucí;
- vzájemné uznávání doby studia a diplomů;
3. V překladatelské oblasti bude spolupráce zaměřena na přípravu překladatelů a tlumočníků a na prosazování jazykových norem a terminologie Společenství.
Čl.78
Zemědělství a zemědělsko-průmyslový sektor
1. Spolupráce v této oblasti bude mít za cíl modernizaci zemědělství a zemědělsko-průmyslového sektoru. Bude především usilovat:
- o rozvoj soukromých farem a distribučních sítí, metod skladování, marketingu atd.;
- o modernizaci infrastruktury venkova, (doprava, zásobování vodou, telekomunikace);
- o územní plánování, včetně stavebního a urbanistického plánování;
- o zlepšování produktivity a kvality používáním vhodných metod a výrobků; o poskytování odborné přípravy a monitorování při používání metod proti znečištění spojenému se vstupy;
- o rozvíjení a modernizaci zpracovatelských firem a jejich techniky marketingu;
- o podporu vzájemné provázanosti v zemědělství;
- o podporu průmyslové spolupráce v zemědělství a o výměnu know-how, zejména mezi soukromými sektory v ČR a ve Společenství;
- o rozvoj spolupráce při ochraně zdraví zvířat a rostlin s cílem vytvořit postupnou harmonizaci s normami Společenství prostřednictvím pomoci odborné přípravě a organizování kontrol.
2. K tomuto cíli bude Společenství poskytovat příslušnou technickou pomoc.
Čl.79
Energetika
1. V rámci zásad tržního hospodářství budou strany spolupracovat k dosažení postupné integrace energetických trhů ČR a Společenství. Budou věnovat zvláštní pozornost návrhům Společenství na Evropskou energetickou chartu a souběžné integraci takových trhů s ostatními zeměmi střední a východní Evropy.
2. Spolupráce bude zahrnovat mezi jiným technickou pomoc, kde to bude na místě, v následujících oblastech:
- formování a plánování energetické politiky jak na národní, tak na regionální úrovni;
- otevírání trhů energie ve větší míře, včetně usnadňování tranzitu plynu a elektrické energie;
- studium modernizace energetických infrastruktur;
- zlepšování distribuce, jakož i zlepšování dodávek a jejich sortimentu;
- řízení a odborná příprava pro energetický sektor;
- rozvoj energetických zdrojů;
- podpora úsporám energie a energetické účinnosti;
- dopad výroby a spotřeby energie na životní prostředí;
- sektor jaderné energie;
- sektory elektrické energie a plynu, včetně zvážení možnosti vzájemného propojení zásobovacích sítí;
- formování rámcových podmínek spolupráce mezi podnikatelskými jednotkami v tomto sektoru, která by mohla zahrnovat i podporu společným podnikům;
- předávání technologií a know-how, které může, je-li to vhodné, zahrnovat podporu a komercializaci efektivních energetických technologií.
Čl.80
Jaderná bezpečnost
1. Cílem spolupráce je přispívat k bezpečnějšímu využívání jaderné energie.
2. Spolupráce bude zvláště zahrnovat následující otázky:
- jaderná bezpečnost, připravenost na nouzový jaderný stav a jeho řízení;
- ochrana proti záření včetně monitorování záření v životním prostředí;
- problémy palivového cyklu, zabezpečení jaderného materiálu;
- nakládání s radioaktivním odpadem;
- vyřazování z provozu a demontáž jaderných zařízení;
- dekontaminace.
3. Spolupráce bude zahrnovat výměnu informací a zkušeností a vědecko-výzkumnou činnost v souladu s článkem 76.
Čl.81
Životní prostředí
1. Strany budou rozvíjet a posilovat svou spolupráci v oblasti životního prostředí a lidského zdraví, kterou považují za prioritní.
2. Spolupráce se bude týkat:
- účinného monitorování hladin znečištění; informačních systémů o stavu životního prostředí;
- boje proti regionálnímu a hranice přesahujícímu znečištění ovzduší;
- trvale únosného, účinného a ekologicky efektivního využívání energie a její výroby; bezpečnosti průmyslových závodů; rozvoje příslušných technologií a výrobních procesů;
- klasifikace chemikálií a bezpečného zacházení s nimi;
- účinného předcházení a snižování znečištění vod, zvláště zdrojů pitné vody a hranice přesahujících vodních toků;
- snižování odpadů, jejich vracení do oběhu a bezpečného ukládání (včetně radioaktivních odpadů);
- dopadu zemědělství na životní prostředí; eroze půdy; ochrany lesů, flóry a fauny; obnovování ekologické stability venkova;
- územního plánování včetně stavebního a urbanistického plánování;
- užívání ekonomických a fiskálních nástrojů;
- globální změny podnebí a jejího odvrácení;
- uvědomování si významu životního prostředí a výchovy k němu;
- mezinárodních úmluv v oblasti životního prostředí.
3. Spolupráce se bude uskutečňovat prostřednictvím:
- výměny informací a odborníků, včetně informací a odborníků z oblasti předávání čistých technologií; rozvoje informačních systémů v oblasti životního prostředí;
- programů odborné přípravy;
- společné výzkumné činnosti;
- sbližování práva (normy Společenství);
- spolupráce na regionální úrovni (včetně spolupráce v rámci Evropské agentury pro životní prostředí, až bude zřízena Společenstvím) a na mezinárodní úrovni;
- rozvoje strategií, zvláště s přihlédnutím ke globálním a klimatickým otázkám.
Čl.82
Doprava
1. Strany budou rozvíjet a posilovat spolupráci tak, aby bylo ČR umožněno:
- restrukturalizovat a modernizovat dopravu;
- zlepšovat pohyb cestujících a zboží a přístup na dopravní trh odstraňováním administrativních, technických a ostatních překážek;
- usnadňovat tranzitní přepravu Společenství v ČR formou silniční, železniční, říční a kombinované dopravy;
- dosahovat operačních norem srovnatelných s normami ve Společenství.
2. Spolupráce zahrne především následující:
- ekonomické, právní a technické programy odborné přípravy;
- poskytování technické pomoci a poradenství a výměnu informací;
- poskytování prostředků pro rozvoj infrastruktury v ČR.
3. Spolupráce bude zahrnovat následující prioritní oblasti:
- výstavbu a modernizaci silniční dopravy včetně postupného usnadňování podmínek tranzitu;
- řízení železnic a letišť, včetně spolupráce mezi příslušnými státními orgány;
- modernizaci na hlavních trasách společného zájmu a na transevropských spojích silniční, vnitrozemské vodní, železniční, přístavní a letištní infrastruktury;
- územní plánování včetně stavebního a urbanistického plánování;
- podporu propojené silniční a železniční dopravy, kontejnerizaci, překládky nákladů a výstavbu terminálů;
- výměnu dopravního technického zařízení za účelem vyhovění standardům Společenství;
- podporu společných technologických a výzkumných programů v souladu s článkem 76;
- rozvoj legislativních opatření a uskutečňování takové politiky ve všech oblastech dopravy, která je slučitelná s dopravní politikou Společenství.
Čl.83
Telekomunikace
1. Strany budou rozšiřovat a upevňovat spolupráci v této oblasti a budou za tímto účelem iniciovat zejména následující činnost:
- výměnu informací o telekomunikační politice;
- výměnu technických a jiných informací a organizování seminářů, pracovních setkání a konferencí pro experty obou stran;
- provádění odborné přípravy a poradenské činnosti;
- uskutečňování převodu technologie;
- realizaci společných projektů za účasti příslušných orgánů obou stran;
- rozvoj evropských norem, systémů ověřování a regulačních přístupů;
- rozvoj nových komunikací, služeb a zařízení, zvláště těch s komerčním uplatněním.
2. Tyto činnosti budou zaměřeny na následující prioritní oblasti:
- modernizaci telekomunikační sítě v ČR a její zapojení do evropské a světové sítě;
- spolupráci uvnitř struktur evropské standardizace;
- integraci transevropských systémů; právní a regulační aspekty telekomunikací;
- řízení telekomunikací v nových ekonomických podmínkách organizační struktury strategie a plánování, zásady nákupu;
- územní plánování, včetně stavebního a urbanistického plánování.
Čl.84
Bankovnictví, pojišťovnictví, ostatní finanční služby a spolupráce při kontrole
1. Strany budou spolupracovat s cílem vytvořit a rozvíjet vhodný rámec pro podporu bankovnictví, pojišťovnictví a finančních služeb v ČR.
a) Spolupráce bude zaměřena na:
- přijetí společného systému účetnictví, slučitelného s evropskými normami;
- upevňování a restrukturalizaci bankovního a finančního sektoru;
- zlepšování dozoru nad bankovními a finančními službami a jejich regulace;
- přípravu překladů právních předpisů ČR a Společenství;
- přípravu glosářů terminologie;
- výměnu informací, zejména pokud jde o navrhované právní předpisy.
b) K tomuto cíli bude spolupráce zahrnovat poskytování technické pomoci a odbornou přípravu.
2. Strany budou spolupracovat s cílem rozvíjet účinné kontrolní systémy v ČR podle standardních metod a postupů Společenství.
a) Spolupráce bude zaměřena na:
- zřízení nezávislého nejvyššího kontrolního úřadu v ČR;
- zřízení vnitřních kontrolních útvarů ve státních orgánech;
- výměnu příslušných kontrolních informací;
- sjednocení kontrolní dokumentace;
- školící a poradenskou činnost.
b) K tomuto účelu bude Společenství poskytovat příslušnou technickou pomoc.
Čl.85
Měnová politika
Na žádost orgánů ČR poskytne Společenství technickou pomoc určenou na podporu úsilí ČR o zavedení plné směnitelnosti koruny a o postupné sblížení její politiky s politikou Evropského měnového systému. Tato pomoc bude zahrnovat neformální výměnu informací o zásadách a fungování Evropského měnového systému.
Čl.86
Praní peněz
1. Strany souhlasí s nutností vyvíjet veškeré úsilí a spolupráci za účelem předcházet používání jejich finančních soustav k praní příjmů z trestné činnosti všeobecně a z deliktů spojených s narkotiky zvláště.
2. Spolupráce v této oblasti bude zahrnovat administrativní a technickou pomoc s cílem vytvářet vhodné normy proti praní peněz shodné s těmi, které byly přijaty Společenstvím a jinými mezinárodními fóry v této oblasti, včetně Skupiny pro finanční úkoly (FATF).
Čl.87
Regionální rozvoj
1. Strany budou posilovat vzájemnou spolupráci v regionálním rozvoji a využívání území.
2. Za tímto účelem mohou být podniknuta jakákoliv následující opatření:
- výměna informací mezi státními, regionálními nebo místními orgány o regionální politice a o politice územního plánování;
- poskytování pomoci ČR při formování takové politiky;
- společné akce regionálních a místních orgánů v oblasti hospodářského rozvoje;
- studium koordinovaných přístupů k rozvoji pohraničních oblastí mezi ČR a Společenstvím a ostatních oblastí v ČR se závažnými regionálními rozdíly;
- výměna návštěv ke zkoumání možností pro spolupráci a pomoc;
- výměna zaměstnanců státní správy nebo odborníků;
- poskytování technické pomoci;
- vytváření programů k výměně informací a zkušeností různými metodami včetně seminářů.
Čl.88
Sociální spolupráce
1. Pokud jde o zdraví a bezpečnost, budou strany rozvíjet vzájemnou spolupráci s cílem zlepšování úrovně ochrany zdraví a bezpečnosti pracovníků, vycházejíce z úrovně ochrany existující ve Společenství. Spolupráce bude obsahovat zvláště následující:
- poskytování technické pomoci;
- výměnu odborníků;
- spolupráci mezi firmami;
- výměnu informací a administrativní a jinou vhodnou pomoc firmám, odbornou přípravu.
2. Pokud jde o zaměstnanost, bude spolupráce mezi stranami zaměřena především na zlepšování služeb při hledání zaměstnání a poradenských služeb pro různá povolání, na poskytování podpůrných opatření a na podporu místního rozvoje za účelem pomoci průmyslové restrukturalizaci.
Bude rovněž zahrnovat opatření jako vypracování studií, poskytování expertních služeb, informací a odborné přípravy.
3. Pokud jde o sociální zabezpečení, bude spolupráce mezi stranami směřovat k přizpůsobení systému sociálního zabezpečení nové hospodářské a sociální situaci, především poskytováním expertních služeb, informací a odborné přípravy.
Čl.89
Cestovní ruch
Strany budou zvyšovat a rozvíjet vzájemnou spolupráci, která bude zahrnovat:
- usnadňování obchodu v oblasti cestovního ruchu;
- zvyšování toků informací mezinárodními sítěmi, databankami,atd.;
- převod know-how prostřednictvím odborné přípravy, výměn, seminářů;
- realizaci regionálních turistických projektů jako jsou transhraniční projekty, družební města atd.;
- výměnu názorů a poskytování příslušné výměny informací o důležitých otázkách společného zájmu týkajících se oblasti cestovního ruchu;
- podporu rozvoje infrastruktury, jež vede k investování do oblasti cestovního ruchu.
Čl.90
Malé a střední podniky
1. Strany budou usilovat o rozvoj a upevňování malých a středních podniků v soukromém sektoru a spolupráce mezi malými a středními podniky v ČR a ve Společenství.
2. Budou podporovat výměnu informací a know-how v následujících oblastech:
- zavádění právních, administrativních, technických, daňových a finančních podmínek, potřebných pro zakládání a rozšiřování malých a středních podniků a pro spolupráci přesahující hranice;
- poskytování specializovaných služeb, požadovaných malými a středními podniky (odborná příprava v oblasti řízení, účetnictví, marketing a kontrola kvality atd.) a posilování zastoupení, poskytujících takové služby;
- vytváření vhodných propojení s provozovateli Společenství s cílem zlepšovat informační tok do malých a středních podniků a podporovat spolupráci přesahující hranice (např. Síť obchodní spolupráce (BC-NET), Euro-Info Centra, konference atd.).
3. Spolupráce bude zahrnovat poskytování technické pomoci zvláště pro vytváření příslušné institucionální podpory malým a středním podnikům na státní a regionální úrovni, a to pokud jde o finanční, školící, poradenské, technologické a komerční služby.
Čl.91
Informace a komunikace
Pokud jde o informace a komunikace, ČR a Společenství podniknou příslušné kroky k povzbuzení účinné vzájemné výměny informací. Přednost bude dána programům zaměřeným na poskytování základních informací o Společenství veřejnosti a určitým kruhům v ČR odbornějších informací, včetně přístupu k databázím Společenství, kde to bude možné.
Čl.92
Ochrana spotřebitele
1. Strany budou spolupracovat za účelem dosažení plného přizpůsobení ČR systému ochrany spotřebitele ve Společenství.
2. K tomuto účelu bude spolupráce v rámci stávajících možností zahrnovat:
- výměnu informací a odborníků;
- přístup k databázím Společenství;
- školící operace a technickou pomoc.
Čl.93
Celnictví
1. Cílem spolupráce bude zabezpečit dodržování všech ustanovení, jejichž přijetí je plánováno v souvislosti s obchodem, a dosáhnout přiblížení celní soustavy ČR celní soustavě Společenství a napomoci tak usnadnění kroků směrem k liberalizaci plánované podle této dohody.
2. Spolupráce bude především zahrnovat:
- výměnu informací;
- rozvoj infrastruktury přesahující hranice mezi stranami;
- vzájemné propojení mezi tranzitními systémy ČR a Společenství;
- zjednodušování prohlídek a formalit při přepravě zboží;
- organizování seminářů a umísťování;
Technická pomoc bude poskytována, kde to bude na místě.
3. Aniž by tím byla dotčena další spolupráce, předpokládaná touto dohodou a zvláště článkem 96, bude se vzájemná spolupráce mezi správními orgány smluvních stran ve věcech celnictví uskutečňovat v souladu s ustanoveními protokolu č. 6.
Čl.94
Statistická spolupráce
1. Spolupráce v této oblasti bude mít za cíl rozvoj účinného statistického systému, který bude rychle a včas poskytovat spolehlivou statistiku potřebnou pro plánování a sledování procesu reformy a který bude přispívat k rozvoji soukromého podnikání v ČR.
2. Strany budou spolupracovat zejména:
- při posilování statistické služby ČR;
- při dosahování harmonizace se standardními mezinárodními metodami, normami a klasifikacemi (zvláště Společenství);
- při poskytování údajů potřebných pro průběh a sledování ekonomické reformy;
- při poskytování příslušných makroekonomických a mikroekonomických údajů pro hospodářské provozovatele soukromého sektoru;
- při zabezpečování důvěrného charakteru individuálních dat;
- při výměně statistických informací.
3. Společenství bude poskytovat příslušnou technickou pomoc.
Čl.95
Ekonomika
1. ČR a Společenství budou usnadňovat proces ekonomických reforem a integrace cestou spolupráce za účelem lepšího pochopení podstaty svých ekonomik a cestou provádění hospodářské politiky v tržních hospodářstvích.
2. Za tímto účelem budou ČR a Společenství:
- provádět výměnu informací o makroekonomických výkonech a výhledech a o strategii rozvoje, kde to bude na místě;
- analyzovat společně ekonomické otázky společného zájmu včetně vytváření rámce ekonomické politiky a nástrojů k jejímu uskutečňování;
- podporovat, zvláště prostřednictvím programu Akce pro spolupráci v ekonomice, extenzivní spolupráci mezi ekonomy a manažery v ČR a ve Společenství s cílem urychlovat předávání know-how pro účely koncipování hospodářské politiky a umožňovat širokou distribuci výsledků výzkumu vztahujícího se k této politice.
Čl.96
Narkotika
1. Spolupráce je zejména zaměřena na zvyšování účinnosti postupů a opatření, jimiž se čelí dodávkám a nedovolenému obchodování s narkotiky a psychotropními látkami a která vedou k omezování zneužívání těchto látek.
2. Smluvní strany se dohodnou na nezbytných metodách spolupráce k dosažení těchto cílů, včetně modalit uskutečňování společných akcí. Jejich akce budou založeny na konzultacích a úzké spolupráci při sledování cílů, postupů a metod v oblastech, uvedených v odstavci 1.
3. Spolupráce mezi smluvními stranami bude zahrnovat technickou a administrativní pomoc, která by se mohla týkat zejména následujících oblastí: příprava a uplatňování vnitrostátních právních předpisů; vytváření institucí a informačních středisek a středisek sociálních a zdravotních; odborná příprava personálu a výzkum; předcházení používání chemických sloučenin pro nedovolenou výrobu narkotik z psychotropních látek.
Strany se mohou dohodnout na začlenění dalších oblastí.
  
HLAVA VII
Kulturní spolupráce
Čl.97
1. Strany se zavazují podporovat kulturní spolupráci. Kde to bude na místě, mohou být programy kulturní spolupráce Společenství nebo jednoho či více členských států rozšiřovány na ČR a, v zájmu obou stran, může být rozvíjena další činnost.
Tato spolupráce může zejména pokrývat:
- překlady literárních děl;
- konzervaci a restaurování památek a lokalit (architektonické a kulturní dědictví);
- odbornou přípravu těch, kdož se zabývají kulturními otázkami;
- organizování evropsky orientovaných kulturních událostí.
2. Strany budou spolupracovat při podpoře audiovizuálního průmyslu v Evropě. Audiovizuální sektor v ČR by se mohl nejvýrazněji podílet na činnostech organizovaných Společenstvím v rámci programu MEDIA pro roky 1991 - 1995 v souladu s postupy stanovenými orgány odpovědnými za řízení jednotlivých činností a v souladu s ustanoveními Rozhodnutí Rady Evropských společenství ze dne 21. prosince 1990, jímž byl program vytvořen.
Strany budou koordinovat a, kde to bude na místě, harmonizovat svoji politiku regulace vysílání přes hranice států, technické normy a prosazování evropské audiovizuální technologie.
  
HLAVA VIII
Finanční spolupráce
Čl.98
Za účelem dosažení cílů této dohody a v souladu s články 99, 100, 102 a 103 a aniž by byl dotčen článek 101, ČR obdrží dočasnou finanční pomoc od Společenství ve formě grantů a půjček, včetně půjček Evropské investiční banky ve smyslu ustanovení článku 18 Statutu banky.
Čl.99
Tato finanční pomoc bude pokrývána:
- opatřeními operace PHARE podle nařízení Rady EHS č. 3906/89 ve znění dodatků po celou dobu jejich platnosti; poté budou granty poskytovány Společenstvím buď v rámci Operace PHARE na víceletém základě, nebo jako součást nového finančního víceletého rámce vytvořeného Společenstvím po konzultacích s ČR a se zřetelem k důvodům zakotveným v článcích 102 a 103.
- půjčkou (půjčkami) od Evropské investiční banky před uplynutím doby její (jejich) využitelnosti; Společenství po konzultacích s ČR stanoví maximální částku a dobu využitelnosti půjček od Evropské investiční banky pro ČR na následující roky.
Čl.100
Cíle a oblasti finanční pomoci Společenství budou zakotveny v indikativním programu, který bude dohodnut mezi oběma stranami. Strany budou informovat Radu přidružení.
Čl.101
1. Společenství posoudí, v případě zvláštní potřeby, se zřetelem na využitelnost všech finančních zdrojů, na žádost ČR a v součinnosti s mezinárodními finančními institucemi, v kontextu G-24 možnost poskytnout dočasnou finanční pomoc
- na podporu opatření majících za cíl zavést a udržovat směnitelnost měny ČR;
- na podporu úsilí o střednědobou stabilizaci a strukturální úpravy, včetně pomoci v platební bilanci.
2. Tato finanční pomoc předpokládá, že ČR předloží programy podporované MMF v kontextu G-24, podle okolností, pro směnitelnost a) nebo restrukturalizaci jejího hospodářství, jejich schválení Společenstvím, nepřetržité plnění těchto programů ze strany ČR a, jako nejvyšší cíl, rychlý přechod ke spoléhání na financování ze soukromých zdrojů.
3. Rada přidružení bude informována o podmínkách, za nichž bude poskytována tato pomoc, a o plnění závazků, které ČR převzala v souvislosti s takovou pomocí.
Čl.102
Finanční pomoc ze strany Společenství bude vyhodnocena ve světle nových potřeb a úrovně rozvoje ČR, se zřetelem na stanovené priority, absorbční kapacitu ekonomiky ČR, schopnost splácet půjčky a na pokrok na cestě k systému tržního hospodářství a v restrukturalizaci v ČR.
Čl.103
S cílem umožnit optimální využití dosažitelných zdrojů smluvní strany zajistí, že příspěvky Společenství budou poskytovány v těsné součinnosti s příspěvky z ostatních zdrojů, jako od členských států, ostatních zemí, včetně G-24 a mezinárodních finančních institucí jako Mezinárodní měnový fond, Mezinárodní banka pro obnovu a rozvoj a Evropská banka pro obnovu a rozvoj.
 
HLAVA IX
Institucionální, všeobecná a závěrečná ustanovení
Čl.104
Tímto se zřizuje Rada přidružení, která bude dohlížet na provádění této dohody. Bude se scházet na ministerské úrovni jednou do roka a tehdy, když si to vyžádají okolnosti. Bude posuzovat jakékoliv významné otázky vyplývající z rámce této dohody a jakékoliv jiné dvoustranné nebo mezinárodní otázky společného zájmu.
Čl.105
1. Rada přidružení bude složena ze členů jmenovaných vládou ČR na jedné straně a ze členů Rady Evropských společenství a ze členů Komise Evropských společenství na straně druhé.
2. Členové Rady přidružení se mohou nechat zastupovat za podmínek, které budou zakotveny v jejím jednacím řádu.
3. Rada přidružení stanoví svůj jednací řád.
4. V předsednictví Rady přidružení se budou střídat člen Rady Evropských společenství a člen vlády ČR v souladu s ustanoveními zakotvenými v jejím jednacím řádu.
5. Tam, kde je to na místě, Evropská investiční banka se účastní na práci Rady přidružení jako pozorovatel.
Čl.106
Rada přidružení bude pro účely dosahování cílů této dohody nadána pravomocí přijímat rozhodnutí v případech v ní stanovených. Přijatá rozhodnutí budou závazná pro obě strany, které podniknou opatření nezbytná k realizaci přijatých rozhodnutí. Rada přidružení může také činit příslušná doporučení.
Svá rozhodnutí a doporučení bude formulovat po dohodě stran.
Čl.107
1. Každá ze stran může předložit Radě přidružení jakýkoliv spor vztahující se k použití nebo výkladu této dohody.
2. Rada přidružení může vyřešit spor rozhodnutím.
3. Každá strana bude vázána podniknout opatření k provedení rozhodnutí uvedeného v odstavci 2.
4. V případě, že nebude možné vyřešit spor v souladu s odstavcem 2 tohoto článku, kterákoliv strana může notifikovat druhé straně jmenování rozhodce; druhá strana musí pak jmenovat druhého rozhodce do dvou měsíců. Pro účely této procedury budou Společenství a členské státy pokládány za jednu stranu sporu.
Rada přidružení jmenuje třetího rozhodce.
Rozhodnutí rozhodců budou přijímána většinou hlasů.
Každá strana sporu musí podniknout kroky, jež si žádá provedení rozhodnutí rozhodců.
Čl.108
1. Radě přidružení bude při výkonu jejích povinností nápomocen Výbor přidružení, složený z představitelů vlády ČR na jedné straně a z představitelů Rady Evropských společenství a členů Komise Evropských společenství na straně druhé, obvykle na úrovni vyšších státních úředníků.
Ve svém jednacím řádu určí Rada přidružení povinnosti Výboru přidružení, které budou zahrnovat přípravu zasedání Rady přidružení a způsob činnosti Výboru.
2. Rada přidružení může delegovat na Výbor přidružení kteroukoliv ze svých pravomocí. V takovém případě bude Výbor přidružení přijímat svá rozhodnutí v souladu s podmínkami uvedenými v článku 106.
Čl.109
Rada přidružení může rozhodnout o vytvoření jakéhokoliv jiného zvláštního výboru nebo orgánu, který jí může pomáhat při plnění jejích povinností.
Ve svém jednacím řádu určí Rada přidružení složení a povinnosti takových výborů nebo orgánů a způsob jejich činnosti.
Čl.110
Tímto se vytváří Parlamentní výbor přidružení. Bude fórem pro členy Parlamentu ČR a členy Evropského parlamentu ke schůzkám a výměně názorů. Bude se scházet v intervalech, které si sám stanoví.
Čl.111
1. Parlamentní výbor přidružení bude sestávat ze členů Parlamentu ČR na jedné straně a členů Evropského parlamentu na straně druhé.
2. Parlamentní výbor přidružení si stanoví jednací řád.
3. V předsednictví Parlamentního výboru přidružení se bude střídat Parlament ČR a Evropský parlament v souladu s ustanoveními zakotvenými v jeho jednacím řádu.
Čl.112
Parlamentní výbor přidružení může požadovat příslušné informace o provádění této dohody od Rady přidružení, která pak Výboru tyto požadované informace poskytne.
Parlamentní výbor přidružení bude informován o rozhodnutích Rady přidružení.
Parlamentní výbor přidružení může podávat doporučení Radě přidružení.
Čl.113
V rámci této dohody se každá strana zavazuje zajistit fyzickým a právnickým osobám druhé strany ve srovnání s jejími vlastními státními příslušníky nediskriminovaný přístup k příslušným soudním a správním orgánům stran, aby mohly hájit svá osobní a majetková práva včetně těch, která se týkají duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví.
Čl.114
Nic v této dohodě nebrání smluvní straně, aby přijala jakákoliv opatření:
(a) která považuje za nezbytná k předcházení úniku informací v rozporu s jejími základními bezpečnostními zájmy;
(b) která se vztahují k výrobě zbraní, munice nebo válečného materiálu nebo k obchodu s nimi, nebo k výzkumu, vývoji nebo výrobě nezbytné pro účely obrany s tím, že taková opatření nepoškodí podmínky soutěže, pokud jde o výrobky, které nejsou zvláště určeny pro vojenské účely;
(c) která považuje za nezbytná pro vlastní bezpečnost v případě vážných vnitřních nepokojů, jež ohrožují zachovávání práva a pořádku, v době války nebo vážného mezinárodního napětí, jež vytváří hrozbu války nebo pro plnění závazků, které přijala za účelem zachování míru a mezinárodní bezpečnosti.
Čl.115
1. V oblastech, na něž se tato dohoda vztahuje, a aniž by byla dotčena jakákoliv zvláštní ustanovení v ní obsažená:
- opatření používaná ČR vůči Společenství nebudou zakládat diskriminaci mezi členskými státy, jejich státními občany nebo jejich společnostmi a firmami,
- opatření používaná Společenstvím vůči ČR nebudou zakládat diskriminaci mezi jejími státními občany nebo jejími společnostmi a firmami.
2. Ustanovení odstavce 1 se nedotýkají práva smluvních stran použít příslušná ustanovení jejich fiskálních právních předpisů na daňové poplatníky, kteří nejsou v totožném postavení, pokud jde o místo jejich pobytu.
Čl.116
Výrobky mající původ v ČR nebudou požívat příznivějšího zacházení při dovozu do Společenství než je zacházení, které používají členské státy mezi sebou.
Zacházení poskytnuté ČR podle hlavy IV a oddílu I hlavy V nebude příznivější než zacházení, které si přiznávají členské státy mezi sebou.
Čl.117
1. Strany podniknou všechna obecná nebo zvláštní opatření požadovaná ke splnění jejich závazků podle této dohody. Budou sledovat dosažení cílů vytyčených touto dohodou.
2. Jestliže jedna strana má za to, že druhá strana nesplnila závazek podle této dohody, může podniknout příslušná opatření. Dříve, než tak učiní, poskytne Radě přidružení veškeré příslušné informace požadované pro důkladné posouzení situace, za účelem nalezení řešení přijatelného pro strany, s výjimkou případů zvláštní naléhavosti.
Při výběru opatření musí být dána přednost takovým, která nejméně naruší působení této dohody. Tato opatření budou neprodleně oznámena Radě přidružení a budou předmětem konzultací v Radě přidružení, jestliže o to druhá strana požádá.
Čl.118
Dokud podle této dohody nebude dosaženo rovných práv pro jednotlivce a provozovatele hospodářských činností, nebude se tato dohoda dotýkat práv, která jim byla zaručena stávajícími dohodami, které zavazují ČR na jedné straně a jeden nebo více členských států na straně druhé.
Čl.119
Protokoly 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 a 8 a přílohy I až XVII, budou tvořit nedílnou součást této dohody.
Čl.120
Tato dohoda se uzavírá na neomezenou dobu.
Kterákoliv ze stran může vypovědět tuto dohodu tím, že to oznámí druhé straně. Tato dohoda přestane platit šest měsíců ode dne takového oznámení.
Čl.121
Tato dohoda se bude vztahovat na jedné straně na území ČR a na straně druhé na území, na něž se vztahují smlouvy zakládající Evropské hospodářské společenství, Evropské společenství pro atomovou energii a Evropské společenství uhlí a oceli, za podmínek v nich stanovených.
Čl.122
Tato dohoda je sjednána v jazycích: českém, anglickém, dánském, francouzském, holandském, italském, německém, portugalském, řeckém a španělském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
Čl.123
Tato dohoda bude schválena smluvními stranami podle jejich vlastních postupů.
Tato dohoda vstoupí v platnost prvního dne druhého měsíce následujícího po dni, kdy si smluvní strany vzájemně oznámí, že postupy uvedené v prvním odstavci byly završeny.
Svým vstupem v platnost tato dohoda nahradí Dohodu mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Evropským hospodářským společenstvím a Evropským společenstvím pro atomovou energii o obchodu, obchodní a hospodářské spolupráci, podepsanou v Bruselu 7. května 1990 a Protokol mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Evropským společenstvím uhlí a oceli, parafovaný v Bruselu 28. června 1991 před jeho vstupem v platnost.
Čl.124
1. Vzhledem k tomu, že ustanovení odpovídající určitým částem této dohody a zároveň Evropské dohody, podepsané mezi Společenstvím a jeho členskými státy a ČSFR 16. prosince 1991, zvláště ta ustanovení, která se týkají pohybu zboží, jsou prováděna od 1. března 1992 na základě Prozatímní dohody o obchodu a otázkách s obchodem souvisejících, uzavřené mezi ČSFR a Společenstvím a podepsané 16. prosince 1991 a dále novelizované na základě doplňkových protokolů mezi Společenstvím a ČR a SR, smluvní strany souhlasí, že za takových okolností pro účely hlavy III, článků 64, 66 a 67 této dohody a protokolů č. 1 (s výjimkou článku 3), 2, 3, 3, 5 a 6, pojem "den vstupu této dohody v platnost" znamená
- 1. březen 1992, pokud jde o závazku vstupující v účinnost ke dni vstupu této dohody v platnost a
- 1. leden 1992, pokud jde o závazky vstupující v účinnost po dni vstupu v platnost s odkazem na den vstupu v platnost.
2. Pokud vstoupí tato dohoda v platnost po 1. lednu kteréhokoliv roku, platí ustanovení protokolu č. 7.
NA DŮKAZ ČEHOŽ níže podepsaní zplnomocnění zástupci podepsali tuto dohodu.
Za Českou republiku:
Josef Zieleniec v. r.
ministr zahraničních věcí
Za Belgické království:
Robert Urbain v. r.
ministr zahraničního obchodu a evropských záležitostí
Za Dánské království:
Niels Helveg Petersen v. r.
ministr zahraničních věcí
Za Spolkovou republiku Německo:
Klaus Kinkel v. r.
ministr zahraničních věcí
Za Řeckou republiku:
Michel Papaconstantinou v. r.
ministr zahraničních věcí
Za Španělské království:
Javier Solana Madariaga v. r.
ministr zahraničních věcí
Za Francouzskou republiku:
Alain Juppé v. r.
ministr zahraničních věcí
Za Irsko:
Dick Spring v. r.
ministr zahraničních věcí
Za Italskou republiku:
Paolo Baratta v. r.
ministr zahraničního obchodu
Za Lucemburské velkovévodství:
Jacques F. Poos v. r.
ministr zahraničních věcí
Za Nizozemské království:
Peter H. Kooijmans v. r.
ministr zahraničních věcí
Za Portugalskou republiku:
José Manuel Durao Barroso v. r.
ministr zahraničních věcí
Za Spojené království Velké Británie a Severního Irska:
David Heathcoat-Amory v. r.
Státní tajemník pro zahraniční věci
Za Radu a Komisi Evropských společenství:
Sir Leon Brittan v. r.
viceprezident Komise ES
Hans van den Broek v. r.
člen Komise ES
Willy Claes v. r.
ministr zahraničních věcí Belgického království, předseda Rady ES
 
Příl.I
Seznam výrobků vztahujících se k článkům 9 a 19 Dohody
------------------------------------------------------------------
CN kód           Popis
------------------------------------------------------------------
ex 3502          Albuminy, albumináty a jiné deriváty albuminu
ex 3503 10       - Vaječný albumin
                 -- Ostatní

   3502 10 91    --- Sušené (například ve fóliích, ve vločkách,
                    šupinkách, prášku)
   3502 10 99    --- Ostatní

ex 3502 90       - Ostatní
                 -- Albuminy, jiné než vaječný albumin
                 --- Mléčný albumin (laktalbumin)

   3502 90 51    --- Sušený (například ve fóliích, ve vločkách,
                    šupinkách, prášku)
   3502 90 59    --- Ostatní

   4501          Přírodní korek, surový nebo jednoduše upravený;
                 korkový  odpad;  rozdrcený;  granulovaný  nebo na
                 prach umletý korek

   5201 00       Bavlna, nemykaná ani nečesaná

   5301          Len  surový  nebo  zpracovaný,  avšak nespředený;
                 lněná  koudel  a  lněný  odpad  (včetně přízového
                 odpadu a trhaného materiálu)

   5302          Pravé  konopí (cannabis  sativa L.),  surové nebo
                 zpracované,  avšak  nespředené;  koudel  a  odpad
                 z pravého   konopí   (včetně   přízového   odpadu
                 a trhaného materiálu)
------------------------------------------------------------------
 
Příl.II
Seznam výrobků vztahujících se k článku 10.2
 
                          CN kód 1993

                           7202 21 10
                           7202 21 90
                           7202 29 00
 
Příl.III
Seznam výrobků vztahujících se k článku 10.3
------------------------------------------------------------------
  CN kód 1993              Základní                Základní
                           cel. kvóta              cel. strop
                           (1)   (3)               (2)   (3)
------------------------------------------------------------------
                             (ECU)                    (ECU)
------------------------------------------------------------------
     (1)                      (2)                      (3)
------------------------------------------------------------------
2523                                                4 926.240
------------------------------------------------------------------
2817 00 00                                             31.800
------------------------------------------------------------------
2818 10 00                                          2 834.370
------------------------------------------------------------------
2823 00 00                                          2 495.790
------------------------------------------------------------------
2827 10 00                    114.840
------------------------------------------------------------------
2831 10 00                                            410.850
2831 90 00
------------------------------------------------------------------
2833 22 00                                            112.860
------------------------------------------------------------------
2833 25 00                                            549.100
------------------------------------------------------------------
2835 23 00                                             44.550
------------------------------------------------------------------
2836 60 00                                            977.130
------------------------------------------------------------------
2902 50 00                                          9 277.290
------------------------------------------------------------------
2902 60 00                  2 122.320
------------------------------------------------------------------
2903 22 00                                              1.880
------------------------------------------------------------------
2903 61 00                                            412.830
------------------------------------------------------------------
2905 31 00                                             39.690
------------------------------------------------------------------
2907 11 00                                            182.650
------------------------------------------------------------------
2907 15 00                                            654.390
------------------------------------------------------------------
2909 41 00                                             11.030
------------------------------------------------------------------
2917 11 00                                            196.020
------------------------------------------------------------------
2918 14 00                    140.700
------------------------------------------------------------------
2921 19 30                                            252.450
------------------------------------------------------------------
2921 41 00                                          2 202.750
------------------------------------------------------------------
2933 71 00                                          1 859.280
------------------------------------------------------------------
2936 22 00                                             10.500
2936 28 00
2936 29 90
------------------------------------------------------------------
2941 40 00                                              8.820
------------------------------------------------------------------
3102 10 10                    131.670
------------------------------------------------------------------
3102 30 10                                             10.710
3102 30 90
------------------------------------------------------------------
3102 40 10                                           1 669.800
3102 40 90
------------------------------------------------------------------
3102 80 00                                              676.000
------------------------------------------------------------------
3102 10 90                                              184.920
3102 21 00
3102 29 00
3102 50 90
3102 60 00
3102 70 00
3102 90 00
------------------------------------------------------------------
3105                                                  2 801.400
------------------------------------------------------------------
3206 42 00                                               99.990
------------------------------------------------------------------
3605 00 00                                              380.240
------------------------------------------------------------------
3901 20 00                                           12 993.750
------------------------------------------------------------------
3904 10 00                                                    2 992.500
3904 21 00
3904 22 00
------------------------------------------------------------------
3912 20 19                                              519.750
3912 20 90
------------------------------------------------------------------
3920 20 21                                               12.960
3920 20 29
------------------------------------------------------------------
3903                                                   4 474.800
3915 20 00
3920 30 00
3920 99 50
------------------------------------------------------------------
4011 40                                                4 038.210
4011 50 10
4011 50 90
4013 20 00
4013 90 10
------------------------------------------------------------------
4011 10 00                  3 402.000
4011 20
4011 30 90
4011 91
4011 99
4012 10 30
4012 10 50
4012 10 80
4012 20 90
4012 90 10
4012 90 90
4013 10 10
4013 10 90
4013 90 90
------------------------------------------------------------------
4202 12 11                                             3 150.000
4202 12 19
4202 22 10
4202 32 10
4202 92 11
4202 92 18
------------------------------------------------------------------
4202 11 10                                             4 725.000
4202 11 90
4202 12 91
4202 12 99
4202 19 91
4202 19 99
4202 21 00
4202 22 90
4202 29 00
4202 31 00
4202 32 90
4202 39 00
4202 91 10
4202 91 80
4202 92 91
4202 92 98
4202 99
------------------------------------------------------------------
4203 10 00                  3 870.000
4203 21 00
4203 29 91
4203 29 99
4203 30 00
4203 40 00
------------------------------------------------------------------
4203 29 10                  2 315.600
------------------------------------------------------------------
4411                        2 000.000
------------------------------------------------------------------
6401                          365.820
6402
------------------------------------------------------------------
6403                        1 926.250
------------------------------------------------------------------
6404                          739.010
6405 90 10
------------------------------------------------------------------
6908                        2 951.410
------------------------------------------------------------------
6911                          572.220
------------------------------------------------------------------
7004                        1 405.800
------------------------------------------------------------------
7005                          873.180
------------------------------------------------------------------
7010 90 21                                             2 924.400
7010 90 31
7010 90 41
7010 90 43
7010 90 45
7010 90 47
7010 90 51
7010 90 53
7010 90 55
7010 90 57
7010 90 61
7010 90 67
7010 90 71
7010 90 77
7010 90 81
7010 90 87
7010 90 99
------------------------------------------------------------------
7013                        2 740.500
------------------------------------------------------------------
7019 10 51                    241.500
------------------------------------------------------------------
7207 19 39                                               407.700
7207 20 79
7216 60 11
7216 60 19
7216 60 90
7216 90 50
7216 90 60
7216 90 91
7216 90 93
7216 90 95
7216 90 97
7216 90 98
------------------------------------------------------------------
7217 11 10                                             1 339.100
7217 11 91
7217 11 99
7217 12 10
7217 12 90
7217 13 11
7217 13 19
7217 13 91
7217 13 99
7217 19 10
7217 19 90
7217 21 00
7217 22 00
7217 23 00
7217 29 00
------------------------------------------------------------------
7304 10 10                  5 788.300
7304 10 30
7304 10 90
7304 20 91
7304 20 99
7304 31 91
7304 31 99
7304 39 10
7304 39 51
7304 39 59
7304 39 91
7304 39 93
7304 39 99
7304 41 90
7304 49 10
7304 49 91
7304 49 99
7304 51 11
7304 51 19
7304 51 91
7304 51 99
7304 59 10
7304 59 31
7304 59 39
7304 59 91
7304 59 93
7304 59 99
7304 90 90 (7)

7305 11 00
7305 12 00
7305 19 00
7305 20 10
7305 20 90
7305 31 00
7305 39 00
7305 90 00

7306 10 11
7306 10 19
7306 10 90
7306 20 00
7306 30 21
7306 30 29

7306 30 51
7306 30 59
7306 30 71
7306 30 78
7306 30 90
7306 40 91
7306 40 99
7306 50 91
7306 50 99
7306 60 31
7306 60 39
7306 60 90
7306 90 00 (7)
------------------------------------------------------------------
7317                                                     805.750
------------------------------------------------------------------
7318 15 81                    415.500
------------------------------------------------------------------
8532                                                   3 874.500
------------------------------------------------------------------
8539 10 90                  1 686.600
8539 21 30
8539 21 91
8539 21 99
8539 22 10
8539 22 90
8539 29 31
8539 29 39
8539 29 91
8539 29 99
------------------------------------------------------------------
8540 11 10                                             2 619.540
8540 11 30
8540 11 50
8540 11 80
------------------------------------------------------------------
8701 20                     3 601.620
------------------------------------------------------------------
8701 90                    10 649.340
------------------------------------------------------------------
8703 21 10                                            79 678.170
8703 22 11
8703 22 19
8703 23 11
8703 23 19
8703 31 10
8703 32 11
8703 32 19
8703 33 11 *10---(4)
8703 33 19 *10---(5)
8703 90 90 *10---(6)
------------------------------------------------------------------
8704 22 91                                             6 350.400
8704 22 99
8704 23 91
8704 23 99
------------------------------------------------------------------
9401 20 00                                             9 395.840
9401 30 10
9401 30 90
9401 40 00
9401 50 00
9401 61 00
9401 69 00
9401 71 00
9401 79 00
9401 80 00
9401 90 90
------------------------------------------------------------------
9403 10 10                                            47 005.680
9403 10 51
9403 10 59
9403 10 91
9403 10 93
9403 10 99
9403 20 91
9403 20 99
9403 30 11
9403 30 19
9403 30 91
9403 30 99
9403 40 00
9403 50 00
9403 60 10
9403 60 30
9403 60 90
9403 70 90
9403 90 10
9403 90 30
9403 90 90
------------------------------------------------------------------
9405 91 19                                             1 039.500
-----------------------------------------------------------------
1. Pro dovozy přesahující tyto kvóty se budou uplatňovat cla vyplývající z Dohody
2. Pro dovozy přesahující tyto stropy může ES uplatňovat cla vyplývající z Dohody
3. Tyto hodnoty budou zvýšeny:
- o 20 % k datu vstupu Dohody v platnost
- o dalších 20 % k 1. lednu 1993
- o dalších 10 % k 1. červenci 1993
- o dalších 30 % k 1. lednu 1994
4. Nové motorové karavany o obsahu válců větším než 2500 cm
3
, ale nepřesahujícím 3000 cm
3
5. Ostatní nová vozidla s pístovým vznětovým motorem s vnitřním spalováním (s dieslovým nebo polodieslovým motorem) o obsahu válců větším než 2500 cm
3
, ale nepřesahujícím 3000 cm
3
6. Jiná nová vozidla než s elektrickými motory o obsahu válců nepřesahujícím 3000 cm
3
7. Od 1. června 1993 do 31. prosince 1995 budou s případnými pozdějšími modifikacemi uplatňována ustanovení Rozhodnutí 1/93 (C) a 1/93 (S) Společného výboru jednajícího ve shodě s Prozatímní dohodou o obchodu a otázkách s obchodem souvisejících mezi Společenstvím a ČSFR podepsanou 16. prosince 1991 a upravenou doplňkovými protokoly mezi Společenstvím a Českou republikou a Společenstvím a Slovenskou republikou.
 
Příl.IV
Seznam výrobků vztahujících se k článku 11.1
2501 00          2903 21          3201 10           3705 20
2513 21          2905 17          3201 20           3705 90
2520 20          2905 22          3201 30           3801 90
2522 10          2905 29          3201 90           3803 00
2522 20          2906 11          3204 12           3804 00
2522 30          2906 12          3204 13           3807 00
                 2906 14          3214 10           3808 90
2703 00          2906 19          3214 90           3809 92
2707 10          2906 21          3215 90           3812 20
2707 20          2906 29          3301 11           3816 00
2707 30          2907 12          3301 12           3823 10
2707 40          2907 13          3301 13           3904 69
2707 50          2907 14          3301 14           3904 90
2707 60          2907 19          3301 19           3907 10
2707 91          2907 21          3301 21           3907 20
2711 12          2908 90          3301 22           3907 40
2711 13          2911 00          3301 23           3907 60
2711 14          2912 12          3301 24           3912 11
2711 19          2912 29          3301 25           3912 12
2712 90          2912 49          3301 26           3912 20
2713 90          2914 21          3301 29           3912 31
2715 00          2914 23          3301 90           3912 90
                 2914 29          3401 19           3913 90
2803 00          2914 30          3401 20           3920 72
2804 80          2915 32          3402 11           3920 73
2806 10          2917 12          3402 12           3920 91
2809 20          2917 14          3402 13           4001 30
2811 21          2932 21          3402 19                   4005 10
2811 29          2935 00          3402 20           4005 20
2816 10          2936 21          3402 90           4005 91
2816 20          2936 22          3403 11           4006 10
2816 30          2936 23          3403 91           4006 90
2818 20          2936 24          3403 99           4007 00
2818 30          2936 25          3405 30           4009 50
2822 00          2936 26          3405 40           4010 99
2824 10          2936 90          3405 90           4014 16
2824 20          2937 10          3501 10           4014 90
2824 90          2937 21          3502 10           4104 10
2827 37          2937 22          3502 90           4104 21
2829 11          2937 29          3603 00           4104 22
2830 30          2937 91          3604 10           4104 29

2832 10          2937 99          3606 10           4104 31
2832 20          2938 10          3606 90           4104 39
2832 30          2938 90          3702 10           4105 11
2833 11          2939 21          3702 31           4105 12
2833 22          2939 29          3702 32           4105 19
2833 23          2939 30          3702 39           4105 20
2833 29          2939 70          3702 41           4106 11
2833 30          2941 20          3702 42           4106 12
2836 20          2941 40          3702 43           4106 19
2836 40          2941 50          3702 44           4106 20
2836 60          2941 90          3702 51           4107 10
2836 91                           3702 52           4107 90
2836 92          3002 10          3702 53           4108 00
2840 20          3002 90          3702 54           4109 00
2841 30          3003 10          3702 55           4203 10
2841 40          3003 31          3702 56           4203 21
2841 90          3005 90          3702 91           4203 30
2843 29          3006 10          3702 92           4203 40
2844 10          3006 20          3702 93           4204 00
2844 30          3006 30          3702 94           4206 90
2846 10          3006 50          3702 95           4302 11
2846 90                           3704 00           4302 12
2847 00          3101 00          3705 10
2849 20          3105 10
2851 00          3105 90


4302 13          5407 81          7001 00           8101 93
4302 19          5407 82          7002 10           8101 99
4302 20          5407 83          7002 20           8102 10
4302 30          5407 84          7002 31           8102 92
                 5407 91          7002 32           8102 93
4401 21          5407 92          7018 10           8102 99
4401 27          5407 93                            8104 30
4404 10          5407 94          7101 10           8104 90
4404 20          5408 21          7101 21           8105 90
4405 00          5408 22          7101 22           8107 90
4407 10          5408 23          7102 21           8108 90
4407 99          5408 24          7102 29           8109 90
4408 10          5408 31          7102 31           8112 11
4408 20          5508 10          7102 39           8112 19
4408 90          5511 10          7103 10           8112 40
4412 11          5511 20          7103 91           8112 99
4416 00          5511 30          7103 99           8113 00
4418 50          5601 10          7104 10
                 5601 21          7106 92           8201 20
4501 90          5601 22          7107 00           8201 60
4502 00          5601 29          7108 13           8201 90
4503 10          5604 90          7108 20           8202 10
4504 10          5902 90          7109 00           8202 20
4504 90          5910 00          7110 19           8202 31
                 5911 10          7110 29           8202 32
4601 10          5911 20          7110 39           8202 40
                                  7110 49           8202 91
4802 10          6103 41          7111 00           8202 99
4802 60          6111 10          7116 10           8203 20
4806 30          6116 93          7116 20           8203 30
4806 40          6117 80                            8203 40
4814 30                           7201 10           8205 30
                 6206 10          7201 20           8206 00
4905 10          6212 90          7201 30           8208 10
4907 00          6214 90          7201 40           8208 20
                 6216 00          7203 10           8208 30
5002 00                           7203 90           8208 40
5004 00          6305 31 91       7204 50           8208 90
5005 00          6305 31 99       7205 21           8211 10
                                  7205 29           8211 91
5107 10          6402 11                            8211 94
5107 20                           7505 11           8213 00
5108 10          6501 00          7505 12           8214 10
5108 20          6505 10          7505 21
5109 10          6507 00          7505 22           8311 10
5109 90                           7506 10           8311 30
5113 00          6703 00          7506 20
                 6704 11          7507 11           8401 10
5203 00          6704 19          7507 12           8401 30
5205 25          6704 20          7507 20           8401 40
5205 45          6704 90                            8405 10
5206 45                           7606 92           8405 90
5207 10          6804 10          7609 00           8406 11
5207 90          6804 21          7613 00           8406 19
                 6804 22          7614 10           8406 90
5306 10          6804 23          7614 90           8411 11
5306 20          6804 30                            8411 12
                 6805 10          7801 10           8411 21
5406 10          6805 30          7801 91           8411 22
5406 20          6806 10          7801 99           8411 81
5407 20 11       6806 20          7802 00           8411 82
5407 41          6806 90          7804 11           8411 91
5407 42          6811 30          7804 19           8411 99
5407 43          6812 20                            8412 10
5407 44          6814 10          7906 00           8412 31
5407 51          6814 90                            8412 39
5407 52          6815 20          8003 00           8412 80
5407 53                           8004 00           8416 10
5407 54          6901 00          8005 10           8416 20
5407 60          6905 10          8007 00           8416 30
5407 71          6905 90                            8416 90
5407 72          6906 00          8101 10           8418 50
5407 73                           8101 92
5407 74


8418 61          8456 30          8523 11           8908 00
8418 69          8456 90          8523 12
8419 11          8459 39          8523 13           9001 10
8421 11          8460 31          8523 20           9001 20
8421 12          8460 39          8523 90           9001 30
8421 19          8461 20          8524 10           9001 40
8421 21          8461 30          8524 21           9001 50
8421 22          8461 90          9524 22           9001 90
8421 29          8463 20          8524 23           9003 11
8421 39          8463 30          8524 90           9003 19
8421 91          8463 90          8525 30           9003 90
8421 99          8464 10          8526 10           9004 10
8422 20          8467 11          8526 91           9004 90
8422 30          8467 19          8527 11           9005 10
8422 40          8467 81          8527 19           9005 80
8422 90          8467 89          8527 21           9005 90
8423 90          8467 91          8527 29           9006 10
8432 90          8467 92          8527 31           9006 20
8433 90          8467 99          8527 32           9006 30
8434 10          8470 30          8527 39           9006 40
8434 20          8470 40          8527 90           9006 51
8434 90          8470 50          8529 10           9006 52
8435 90          8470 90          8529 90           9006 53
8436 91          8472 10          8533 10           9006 59
8436 99          8473 10          8533 21           9006 61
8438 10          8473 40          8533 29           9006 62
8438 20          8476 11          8533 31           9006 69
8438 40          8476 19          8533 39           9006 91
8438 50          8476 90          8533 40           9006 99
8438 60          8477 90          8533 90           9007 11
8440 10          8478 10          8539 10           9007 19
8440 90          8478 90          8539 90           9007 21
8441 10          8479 90          8540 11           9007 91
8441 20          8480 71          8540 12           9007 92
8441 30          8480 79          8540 20           9008 10
8441 40          8483 90          8540 30           9008 20
8441 80          8484 10          8540 41           9008 30
8441 90          8484 90          8540 42           9008 40
8442 10          8485 10          8540 49           9008 90
8442 20          8485 90          8540 81           9009 90
8442 30                           8540 89           9010 90
8442 40                           8540 91           9011 10
8442 50          8505 20          8540 99           9011 20
8443 29          8505 30          8541 10           9011 80
8443 40          8506 90          8541 21           9011 90
8443 50          8508 10          8541 29           9012 10
8443 60          8508 20          8541 30           9012 90
8443 90          8508 80          8541 40           9013 20
8444 00          8508 90          8541 50           9013 80
8445 11          8509 20          8541 60           9013 90
8445 12          8509 30          8541 90           9014 10
8445 13          8509 90          8543 10           9014 80
8445 19          8510 90          8543 20           9014 90
8445 90          8516 90          8543 30           9015 20
8447 90          8517 20          8543 90           9015 30
8448 11          8517 90          8544 70           9015 40
8448 32          8518 30          8604 00           9015 80
8448 33          8519 21          8609 00           9015 90
8448 39          8519 29          8708 29           9017 10
8448 41          8519 31          8708 60           9017 20
8448 42          8519 39          8708 70           9017 90
8448 49          8519 40          8708 80           9018 11
8448 51                  8519 91          8708 91           9018 19
8448 59          8519 99          8708 92           9018 32
8449 00          8520 10          8708 99           9018 39
8450 90          8520 20          8710 00           9018 50
8453 10          8520 31          8802 11           9018 90
8453 20          8520 39          8802 12           9019 10
8453 90          8520 90          8802 50           9020 00
8455 30          8521 10          8803 30           9021 11
8456 20          8521 90                            9021 19
                 8522 10

9021 21          9031 90          9109 90           9209 99
9021 29          9032 10          9110 11
9021 30          9032 20          9110 12           9301 00
9021 40          9032 81          9110 19           9303 10
9021 50          9032 90          9110 90           9303 90
9021 90          9033 00          9111 10           9305 10
9022 19                           9111 20           9305 21
9022 21          9101 11          9111 80           9305 29
9022 29          9101 12          9111 90           9305 90
9022 30          9101 19          9112 10           9306 30
9022 90          9101 21          9112 80           9306 90
9025 11          9101 29          9112 90           9307 00
9025 19          9101 91          9113 10
9025 80          9101 99          9113 20           9403 70
9025 90          9102 11          9113 90           9405 91
9026 10          9102 12          9114 10
9026 20          9102 19          9114 20           9507 20
9026 80          9102 21          9114 30
9026 90          9102 29          9114 40           9601 10
9027 10          9102 91          9114 90           9602 00
9027 30          9102 99                            9603 10
9027 40          9103 10          9202 10           9603 40
9027 50          9104 00          9202 90           9604 00
9027 80          9105 11          9203 00           9608 91
9028 20          9105 19          9204 10           9609 10
9028 90          9105 21          9204 20           9609 20
9029 20          9105 29          9205 10           9611 00
9029 90          9105 91          9205 90           9614 10
9030 10          9105 99          9206 00           9614 20
9030 20          9106 10          9209 10           9614 90
9030 90          9107 00          9209 20           9615 11
9031 40          9109 11          9209 93           9615 19
9031 80          9109 19          9209 94           9616 10
 
Příl.V
Seznam výrobků vztahujících se k článku 11.2
2505 10          2808 00          2826 20           2833 24
2519 90          2811 11          2826 30           2833 25
2520 10          2811 19          2826 90           2833 26
2523 10          2811 22          2827 10           2833 27
2523 21          2812 10          2827 20           2833 40
2523 29          2812 90          2827 32           2834 10
2523 30          2815 12          2827 33           2834 21
2523 90          2815 20          2827 34           2834 22
2620 20          2815 30          2827 35           2834 25
2707 99          2818 10          2827 36           2835 10
2708 10          2819 10          2827 38           2835 21
2708 20          2819 90          2827 39           2835 22
2712 10          2820 10          2827 41           2835 23
2712 20          2820 90          2827 49           2835 24
2714 90          2821 10          2827 51           2835 25
2801 10          2821 20          2827 59           2835 26
2804 10          2823 00          2827 60           2835 29
2804 21          2825 10          2828 10           2835 39
2804 29          2825 20          2828 90           2836 10
2804 30          2825 30          2829 19           2836 30
2804 40          2825 40          2829 90           2836 50
2804 50          2825 50          2830 10           2836 70
2804 61          2825 60          2830 20           2836 93
2804 69          2825 70          2830 90           2836 99
2806 20          2825 80          2831 10           2837 11
2807 00          2826 11          2831 90           2837 19
                 2826 12          2833 19           2838 00
                 2826 19          2833 21           2839 11


2839 19          2905 49          2917 32           2932 29
2839 20          2905 50          2917 33           2932 90
2839 90          2906 13          2917 34           2933 11
2840 11          2907 15          2917 36           2933 19
2840 19          2907 22          2917 37           2933 21
2840 30          2907 23          2917 39           2933 29
2841 10          2907 29          2918 11           2933 31
2841 20          2907 30          2918 12           2933 39
2841 50          2908 10          2918 13           2933 40
2841 60          2908 20          2918 15           2933 51
2841 70          2909 11          2918 16           2933 59
2842 10          2909 19          2918 17           2933 69
2842 90          2909 20          2918 19           2933 71
2843 10          2909 30          2918 21           2933 79
2843 21          2909 41          2918 22           2933 90
2843 30          2909 42          2918 23           2934 10
2843 90          2909 43          2918 29           2934 20
2844 20          2909 44          2918 30           2934 30
2844 40          2909 49          2918 90           2934 90
2844 50          2909 50          2919 00           2936 10
2845 10          2909 60          2920 10           2936 27
2845 90          2910 10          2920 90           2936 28
2848 10          2910 20          2921 11           2936 29
2848 90          2910 30          2921 12           2937 92
2849 90          2910 90          2921 19           2939 10
2850 00          2912 11          2921 21           2939 40
                 2912 13          2921 22           2939 50
2901 10          2912 19          2921 29           2939 60
2901 21          2912 21          2921 30           2939 90
2901 22          2912 30          2921 42           2940 00
2901 23          2912 41          2921 43           2941 10
2901 24          2912 42          2921 44           2941 30
2901 29          2912 50          2921 45           2942 00
2902 19          2912 60          2921 49           3001 10
2902 20          2913 00          2921 51           3001 20
2902 30          2914 19          2921 59           3001 90
2902 41          2914 22          2922 11           3003 20
2902 42          2914 41          2922 12           3003 39
2902 43          2914 49          2922 13           3003 40
2902 44          2914 50          2922 19           3003 90
2902 50          2914 61          2922 21           3004 10
2902 70          2914 69          2922 22           3004 20
2902 90          2914 70          2922 29           3004 31
2903 11          2915 11          2922 30           3004 32
2903 12          2915 12          2922 41           3004 39
2903 13          2915 13          2922 42           3004 40
2903 15          2915 21          2922 49           3004 50
2903 16          2915 23          2922 50           3004 90
2903 19          2915 24          2923 10           3005 10
2903 22          2915 29          2923 20           3006 40
2903 23          2915 35          2923 90           3006 60
2903 29          2915 39          2924 10           3102 10
2903 30          2915 40          2924 21           3102 29
2903 51          2915 50          2924 29           3102 50
2903 59          2915 60          2925 11           3104 30
2903 61          2915 70          2925 19           3105 51
2903 69          2915 90          2925 20           3202 10
2904 10          2916 13          2926 20           3202 90
2904 20          2916 14          2926 90           3204 11
2904 90          2916 15          2927 00           3204 14
2905 12          2916 19          2928 00           3204 15
2905 16          2916 20          2929 90           3204 16
2905 19          2916 31          2930 10           3204 17
2905 21          2916 32          2930 20           3204 19
2905 31          2916 33          2930 30           3204 20
2905 32          2916 39          2930 40           3204 90
2905 39          2917 11          2930 90           3205 00
2905 41          2917 13          2931 00           3206 10
2905 42          2917 19          2932 11           3206 20
2905 43          2917 20          2932 12
2905 44          2917 31          2932 19


3206 30          3701 30          3905 90           3925 90
3206 41          3701 91          3906 90           3926 10
3206 42          3701 99          3907 30           3926 20
3206 43          3702 20          3907 50           3926 30
3206 49          2703 10          3907 91           3926 40
3206 50          3703 20          3907 99           3926 90
3207 10          3703 90          3908 10
3207 20          3706 10          3908 90           4002 49
3207 30          3706 90          3909 10           4004 00
3208 10          3707 10          3909 20           4008 11
3208 20          3707 90          3909 30           4008 19
3208 90                           3909 40           4008 21
3209 10          3801 10          3909 50           4008 29
3209 90          3801 20          3910 00           4009 10
3210 00          3801 30          3911 10           4009 20
3211 00          3802 90          3911 90           4009 30
3212 10          3806 20          3912 39           4009 40
3212 90          3806 30          3913 10           4011 30
3213 10          3806 90          3916 10           4011 40
3213 90          3808 40          3916 20           4011 50
3215 11          3809 10          3916 90           4011 91
3215 19          3809 91          3917 10           4011 99
                 3809 99          3917 21           4013 10
3301 30          3810 10          3917 22           4013 20
3302 10          3810 90          3917 23           4013 90
3302 90          3811 11          3917 29           4015 11
3303 00          3811 19          3917 31                   4015 19
3304 10          3811 21          3917 32           4015 90
3304 20          3811 29          3917 33           4016 10
3304 30          3811 90          3917 39           4016 91
3304 91          3812 10          3917 40           4016 92
3304 99          3812 30          3918 10           4016 93
3305 10          3813 00          3918 90           4016 94
3305 20          3814 00          3919 10           4016 95
3305 30          3815 11          3919 90           4016 99
3305 90          3815 12          3920 10           4017 00
3306 10          3815 19          3920 20
3306 90          3815 90          3920 30           4111 00
3307 10          3817 10          3920 41
3307 20          3817 20          3920 42           4201 00
3307 30          3818 00          3920 59           4202 11
3307 41          3819 00          3920 61           4202 12
3307 49          3820 00          3920 63           4202 19
3307 90          3821 00          3920 69           4202 21
                 3822 00          3920 71           4202 22
3401 11          3823 20          3920 79           4202 29
3403 19          3823 30          3920 92           4202 31
3404 10          3823 40          3920 93           4202 32
3404 20          3823 50          3920 94           4202 39
3404 90          3823 60          3920 99           4202 91
3405 10          3823 90          3921 11           4202 92
3405 20                           3921 12           4202 99
3406 00          3901 10          3921 13           4203 29
3407 00          3901 20          3921 14           4205 00
                 3901 30          3921 19           4206 10
3501 90          3901 90          3921 90
3503 00          3902 10          3922 10           4303 10
3504 00          3902 20          3922 20           4303 90
3505 10          3902 30          3922 90           4304 00
3505 20          3902 90          3923 10
3506 10          3903 11          3923 21           4407 91
3506 91          3903 19          3923 29           4407 92
3506 99          3903 30          3923 30           4409 10
3507 10          3903 90          3923 40           4409 20
3507 90          3904 21          3923 50           4410 10
                 3904 22          3923 90           4410 90
3601 00          3904 30          3924 10           4411 11
3604 90          3904 40          3924 90           4411 19
3605 00          3905 11          3925 10           4411 21
                 3905 19          3925 20           4411 29
3701 10          3905 20          3925 30           4411 31
3701 20                                             4411 39


4411 91          4815 00          5205 42           5211 39
4411 99          4816 30          5205 43           5211 41
4412 12          4816 90          5205 44           5211 43
4412 19          4817 10          5206 11           5211 49
4412 21          4817 20          5206 12           5211 51
4412 29          4817 30          5206 13           5211 52
4412 91          4818 20          5206 14           5211 59
4412 99          4818 30          5206 15           5212 11
4413 00          4818 40          5206 21           5212 12
4414 00          4818 50          5206 22           5212 13
4415 10          4818 90          5206 23           5212 14
4415 20          4820 10          5206 24           5212 15
4417 00          4821 10          5206 25           5212 21
4418 30          4821 90          5206 31           5212 22
4418 40          4823 11          5206 32           5212 23
4419 00          4823 19          5206 33           5212 24
4420 10          4823 30          5206 34           5212 25
4420 90          4823 40          5206 35
4421 10          4823 51          5206 41           5307 10
4421 90          4823 59          5206 42           5307 20
                 4823 60          5206 43           5309 21
4503 90          4823 70          5206 44           5309 29
                 4823 90          5208 11           5310 10
4601 20                           5208 12           5310 90
4601 91          4902 90          5208 13           5311 00
4601 99          4903 00          5208 19
4602 10          4908 10          5208 21           5401 10
4602 90          4908 90          5208 22           5401 20
                 4909 00          5208 23           5402 10
4801 00          4910 00          5208 29           5402 20
4802 20          4911 10          5208 51           5402 31
4802 30          4911 91          5208 52           5402 32
4803 00          4911 99          5208 53           5402 33
4804 11                           5208 59           5402 39
4804 19          5003 10          5209 11           5402 41
4804 21          5003 90          5209 12           5402 42
4804 29          5006 00          5209 19           5402 43
4804 31          5007 10          5209 21           5402 49
4804 39          5007 20          5209 22           5402 51
4805 10          5007 90          5209 29           5402 52
4805 30                           5209 31           5402 59
4805 40          5106 10          5209 39           5402 61
4806 10          5106 20          5209 41           5402 62
4807 91          5110 00          5209 43           5402 69
4807 99          5111 11          5209 49           5403 10
4808 20          5111 19          5209 51           5403 20
4808 30          5111 20          5209 52           5403 31
4808 90          5111 30          5209 59           5403 32
4809 10          5111 90          5210 11           5403 33
4809 90          5112 11          5210 12           5403 39
4810 11          5112 19          5210 19           5403 41
4810 12          5112 20          5210 21           5403 42
4810 21          5112 30          5210 22           5403 49
4810 29          5112 90          5210 29           5404 10
4810 31                           5210 31           5404 90
4810 32          5204 11          5210 32           5405 00
4810 39          5204 19          5210 39           5407 10
4810 91          5204 20          5210 41           5407 20
4810 99          5205 11          5210 42    kromě  5407 20 11
4811 21          5205 12          5210 49           5407 30
4811 29          5205 13          5210 51           5408 10
4811 31          5205 14          5210 52           5408 32
4811 39          5205 15          5210 59           5408 33
4811 40          5205 21          5211 11           5408 34
4811 90          5205 22          5211 12
4812 00          5205 23          5211 19           5501 10
4813 10          5205 24          5211 21           5501 20
4813 20          5205 31          5211 22           5501 30
4813 90          5205 32          5211 29           5501 90
4814 10          5205 33          5211 31           5502 00
4814 20          5205 34          5211 32           5503 10
4814 90          5205 35                            5503 20
                 5205 41


5503 30          5515 11          5801 34           6104 11
5503 90          5515 12          5801 35           6104 19
5504 10          5515 13          5801 36           6104 21
5504 90          5515 19          5801 90           6104 31
5506 10          5515 21          5802 11           6104 41
5506 20          5515 22          5802 19           6104 51
5506 30          5515 29          5802 20           6104 61
5506 90          5515 91          5802 30           6106 10 00
5507 00          5515 92          5803 10           6106 20 00
5508 20          5515 99          5803 90           6106 90 10
5509 11          5516 11          5804 10           6107 19
5509 12          5516 12          5804 21           6110 10
5509 21          5516 13          5804 29           6110 90
5509 22          5516 14          5804 30           6111 30
5509 31          5516 21          5805 00           6111 90
5509 32          5516 22          5806 10           6112 20
5509 41          5516 23          5806 31           6113 00
5509 42          5516 24          5808 10           6114 10
5509 51          5516 31          5808 90           6114 30
5509 52          5516 32          5810 10           6114 90
5509 53          5516 33          5810 91           6115 19
5509 59          5516 34          5810 92           6116 10
5509 61          5516 41          5810 99           6116 91
5509 62          5516 42          5811 00           6116 92
5509 69          5516 43                            6116 99
5509 91          5516 44          5901 10           6117 10
5509 92          5516 91          5901 90           6117 20
5509 99          5516 92          5902 10           6117 90
5510 11          5516 93          5902 20
5510 12          5516 94          5903 10           6204 29
5510 20                           5903 20           6204 39
5510 30          5602 10          5903 90           6204 59
5510 90          5602 21          5904 10           6205 10 00
5512 11          5602 29          5904 91           6205 20 00
5512 19          5602 90          5904 92           6205 30 00
5512 21          5604 10          5905 00           6206 20 00
5512 29          5604 20          5906 10           6206 30 00
5512 91          5606 00          5906 91           6206 40 00
5512 99          5607 10          5906 99           6206 90
5513 11          5607 21          5907 00           6207 92
5513 12          5607 29          5908 00           6208 11
5513 13          5607 30          5909 00           6208 22
5513 19          5608 11                            6208 29
5513 21          5608 19          6001 10           6208 92
5513 22          5608 90          6001 21           6208 99
5513 23          5609 00          6001 22           6209 10
5513 29                           6001 29           6209 20
5513 31          5701 10          6001 91           6209 90
5513 32          5701 90          6001 92           6210 20
5513 33          5702 10          6001 99           6210 30
5513 39          5702 20          6002 10           6210 50
5513 41          5702 31          6002 20           6211 12
5513 42          5702 39          6002 30           6211 31
5513 43          5702 41          6002 41           6211 41
5513 49          5702 49          6002 42                   6211 42
5514 11          5702 51          6002 43           6211 43
5514 12          5702 59          6002 49           6211 49
5514 13          5702 91          6002 91           6212 10
5514 19          5702 99          6002 92           6212 20
5514 21          5704 10          6002 93           6212 30
5514 22          5704 90          6002 99           6213 10
5514 23                                             6213 20
5514 29          5801 10          6101 30           6213 90
5514 31          5801 21          6101 90           6214 10
5514 32          5801 22          6102 30           6214 20
5514 33          5801 23          6103 12           6214 30
5514 39          5801 24          6103 23           6214 40
5514 41          5801 25          6103 29           6215 10
5514 42          5801 26          6103 33           6215 20
5514 43          5801 31          6103 39           6215 90
5514 49          5801 32          6103 43           6217 10
                 5801 33          6103 49           6217 90


      6301 10     6802 29         7017 90           7228 20
      6301 20     6802 91         7018 20           7228 30
      6301 30     6802 92         7018 90           7228 40
      6301 40     6802 93         7019 10           7228 50
      6301 90     6802 99         7019 20           7228 60
      6302 10     6803 00         7019 31           7228 70
      6302 40     6805 20         7019 32           7229 10
      6303 12     6807 10         7019 39           7229 20
      6303 19     6807 90         7019 90           7229 90
      6304 11     6808 00         7020 00
      6304 91     6809 11                           7304 90
      6305 10     6809 19         7115 90           7307 11
      6305 31     6809 90         7117 11           7307 19
kromě 6305 31 91  6810 11         7117 19           7316 00
kromě 6305 31 99  6810 19         7117 90           7318 21
      6305 39     6810 20                           7318 22
      6305 90     6810 91         7202 50           7318 23
      6306 11     6810 99         7205 10           7318 24
      6306 12     6811 10         7206 10           7319 10
      6306 19     6811 20         7206 90
      6306 21     6811 90         7207 11           7407 10
      6306 22     6812 10         7207 12           7407 22

      6306 29     6812 30         7207 19           7407 29
      6306 31     6812 40         7207 20           7408 11
      6306 39     6812 50         7211 19           7408 21
      6306 41     6812 60         7211 49           7408 29
      6306 49     6812 70         7211 90           7409 11
      6306 91     6812 90         7213 50           7409 19
      6306 99     6813 10         7217 31           7409 21
      6307 10     6813 90         7217 39           7409 29
      6307 20     6815 10         7218 10           7409 31
      6308 00     6815 91         7218 90           7409 39
                  6815 99         7219 11           7409 40
      6403 11                     7219 12           7409 90
      6403 20     6902 10         7219 13           7414 10
      6403 30     6902 20         7219 14           7414 90
      6403 51     6902 90         7219 21           7415 29
      6403 59     6903 10         7219 22           7416 00
      6403 99     6903 20         7219 23           7419 10
      6404 11     6903 90         7219 24
      6405 10     6904 10         7219 31           8201 10
      6406 10     6904 90         7219 32           8201 30
      6406 20     6907 10         7219 33           8201 40
      6406 91     6907 90         7219 34           8201 50
      6406 99     6908 10         7219 35           8203 10
                  6909 11         7219 90           8204 11
      6502 00     6909 19         7220 11           8204 12
      6503 00     6909 90         7220 12           8204 20
      6504 00     6910 10         7220 20           8205 10
      6505 90     6910 90         7220 90           8205 20
      6506 10     6912 00         7221 00           8205 40
      6506 91     6913 10         7222 10           8205 51
      6506 92     6913 90         7222 20           8205 59
      6506 99     6914 90         7222 30           8205 60
                                  7222 40           8205 70
      6601 10     7002 39         7223 00           8205 80
      6601 91     7008 00         7224 10           8205 90
      6601 99     7009 10         7224 90           8207 11
      6602 00     7009 91         7225 20           8207 12
      6603 10     7009 92         7225 40           8207 20
      6603 20     7010 10         7225 50           8207 30
      6603 90     7010 90         7225 90           8207 40
                  7011 10         7226 10           8207 50
      6701 00     7011 90         7226 20           8207 60
      6702 10     7014 00         7226 91           8207 70
      6702 90     7015 10         7226 92           8207 80
                  7015 90         7226 99           8207 90
      6801 00     7016 10         7227 10           8209 00
      6802 10     7016 90         7227 20           8210 00
      6802 21     7017 10         7227 90           8211 92
      6802 22     7017 20         7228 10           8211 93
      6802 23                                       8212 10


8212 20           8412 90         8425 20           8436 10
8212 90           8413 11         8425 31           8436 29
8214 20           8413 19         8425 39           8436 80
8214 90           8413 20         8425 41           8437 10
                  8413 30         8425 42           8437 80
8301 10           8413 40         8425 49           8437 90
8301 20           8413 50         8426 11           8438 30
8301 30           8413 60         8426 12           8438 80
8301 40           8413 70         8426 19           8438 90
8301 50           8413 81         8426 20           8439 10
8301 60           8413 82         8426 30           8439 20
8301 70           8413 91         8426 41           8439 30
8302 10           8413 92         8426 49           8439 91
8302 20           8414 10         8426 91           8439 99
8302 30           8414 20         8426 99           8443 11
8302 41           8414 30         8427 10           8443 12
8302 42           8414 40         8427 20           8443 19
8302 49           8414 51         8427 90           8443 21
8302 50           8414 59         8428 10           8443 30
8302 60           8414 60         8428 20           8445 20
8303 00           8414 80         8428 31           8445 30
8304 00           8414 90         8428 32           8445 40
8305 10           8415 10         8428 33           8446 10
8305 20           8415 81         8428 39           8446 21
8305 90           8415 82         8428 40           8446 29
8306 10           8415 83         8428 50           8446 30
8306 21           8415 90         8428 60           8447 11
8306 29           8417 10         8428 90           8447 12
8306 30           8417 20         8429 11           8447 20
8307 10           8417 80         8429 19           8448 19
8307 90           8417 90         8429 20           8448 20
8308 10           8418 10         8429 30           8448 31
8308 20           8418 21         8429 40           8450 11
8308 90           8418 22         8429 51           8450 12
8309 10           8418 29         8429 52           8450 19
8309 90           8418 30         8429 59           8450 20
8310 00           8418 40         8430 10           8451 10
8311 20           8418 91         8430 20           8451 21
8311 90           8418 99         8430 31           8451 29
                  8419 19         8430 39           8451 30
8401 20           8419 20         8430 41           8451 40
8402 11           8419 31         8430 49           8451 50
8402 12           8419 32         8430 50           8451 80
8402 19           8419 39         8430 61           8451 90
8402 20           8419 40         8430 62           8452 10
8402 90           8419 50         8430 69           8452 21
8403 10           8419 60         8431 10           8452 29
8403 90           8419 81         8431 20           8452 30
8404 10           8419 89         8431 31           8452 90
8404 20           8419 90         8431 39           8453 80
8404 90           8420 10         8431 41           8454 10
8407 10           8420 91         8431 42           8454 20
8407 21           8420 99         8431 43           8454 30
8407 29           8421 23         8431 49           8454 90
8407 31           8421 31         8432 10           8455 10
8407 32           8422 11         8432 21           8455 21
8407 33           8422 19         8432 29           8455 22
8407 34           8423 10         8432 30           8455 90
8407 90           8423 20         8432 40           8456 10
8408 10           8423 30         8432 80           8457 10
8408 20           8423 81         8433 11           8457 20
8408 90           8423 82         8433 19           8457 30
8409 10           8423 89         8433 20           8458 11
8409 91           8424 10         8433 30           8458 19
8409 99           8424 20         8433 40           8458 91
8410 11           8424 30         8433 51           8458 99
8410 12           8424 81         8433 52           8459 10
8410 13           8424 89         8433 53           8459 21
8410 90           8424 90         8433 59           8459 29
8412 21           8425 11         8433 60           8459 31
8412 29           8425 19         8435 10           8459 40


8459 51           8477 20         8505 19           8528 10
8459 59           8477 30         8505 90           8528 20
8459 61           8477 40         8506 12           8530 10
8459 69           8477 51         8506 13           8530 80
8459 70           8477 59         8506 19           8530 90
8460 11           8477 80         8506 20           8531 10
8460 19           8479 10         8507 10           8531 20
8460 21           8479 20         8507 20           8531 80
8460 29           8479 30         8507 30           8531 90
8460 40           8479 40         8507 40           8532 10
8460 90           8479 81         8507 80           8532 21
8461 10                   8479 82         8507 90           8532 22
8461 40           8479 89         8509 10           8532 23
8461 50           8480 10         8509 40           8532 24
8462 10           8480 20         8509 80           8532 25
8462 21           8480 30         8510 10           8532 29
8462 29           8480 41         8510 20           8532 30
8462 31           8480 49         8511 10           8532 90
8462 39           8480 50         8511 20           8534 00
8462 41           8480 60         8511 30           8537 10
8462 49           8481 10         8511 40           8537 20
8462 91           8481 20         8511 50           8538 10
8462 99           8481 30         8511 80           8538 90
8463 10           8481 40         8511 90           8539 39
8464 20           8481 80         8512 10           8539 40
8464 90           8481 90         8512 20           8543 80
8465 10           8482 10         8512 30           8544 11
8465 91           8482 20         8512 40           8544 19
8465 92           8482 30         8512 90           8544 20
8465 93           8482 50         8513 10           8544 30
8465 94           8482 80         8513 90           8544 41
8465 95           8483 10         8514 10           8544 49
8466 10           8483 20         8514 20           8544 51
8466 20           8483 30         8514 30           8544 59
8466 30           8483 40         8514 40           8544 60
8466 91           8483 50         8514 90           8545 11
8466 92           8483 60         8515 11           8545 19
8466 93                           8515 19           8545 20
8466 94           8501 10         8515 21           8545 90
8468 10           8501 20         8515 29           8546 10
8468 20           8501 31         8515 31           8546 90
8468 80           8501 32         8515 39           8547 10
8468 90           8501 33         8515 80           8547 20
8469 10           8501 34         8515 90           8547 90
8469 21           8501 40         8516 10           8548 00
8469 29           8501 51         8516 21
8469 31           8501 52         8516 29           8601 10
8469 39           8501 53         8516 31           8601 20
8470 10           8501 61         8516 32           8602 10
8470 21           8501 62         8516 33           8602 90
8470 29           8501 63         8516 40           8603 10
8471 10           8501 64         8516 50           8603 90
8471 20           8502 11         8516 60           8605 00
8471 91           8502 12         8516 71           8606 10
8471 92           8502 13         8516 72           8606 20
8471 93           8502 20         8516 79           8606 30
8471 99           8502 30         8516 80           8606 91
8472 20           8502 40         8517 10           8606 92
8472 30           8503 00         8517 30           8606 99
8472 90           8504 10         8517 40           8607 11
8473 21           8504 21         8517 81           8607 12
8473 29           8504 22         8517 82           8607 19
8473 30           8504 23         8518 10           8607 21
8474 10           8504 31         8518 21           8607 29
8474 20           8504 32         8518 29           8607 30
8474 31           8504 33         8518 40           8607 91
8474 32           8504 34         8518 50           8607 99
8474 39           8504 40         8518 90           8608 00
8474 80           8504 50         8525 10
8474 90           8504 90         8525 20           8701 10
8477 10           8505 11         8526 92           8701 20


8701 30           8902 00         9207 10           9504 90
8701 90           8903 10         9207 90           9505 10
8702 90           8903 91         9208 10           9505 90
8703 10           8903 92         9208 90           9506 11
8705 10           8903 99         9209 30           9506 12
8705 20           8904 00         9209 91           9506 19
8705 30           8905 10         9209 92           9506 21
8705 40           8905 20         9302 00           9506 29
8705 90           8905 90         9303 20           9506 31
8706 00           8906 00         9303 30           9506 32
8707 10           8907 10         9304 00           9506 39
8707 90           8907 90         9306 10           9506 40
8708 10                           9306 21           9506 51
8708 21                           9306 29           9506 59
8708 31           9002 11         9401 10           9506 61
8708 39           9002 19         9401 20           9506 62
8708 40           9002 20         9401 30           9506 69
8708 50           9002 90         9401 40           9506 70
8708 93           9007 29         9401 50           9506 91
8708 94           9009 11         9401 61           9506 99
8709 11           9009 12         9401 69           9507 10
8709 19           9009 21         9401 71           9507 30
8709 90           9009 22         9401 79           9507 90
8711 10           9009 30         9401 80           9508 00
8711 20           9010 10         9401 90
8711 30           9010 20         9402 10
8711 40           9010 30         9402 90           9601 90
8711 50           9013 10         9403 10           9603 21
8711 90           9014 20         9403 20           9603 29
8712 00           9015 10         9403 80           9603 30
8714 11           9016 00         9403 90           9603 50
8714 19           9017 30         9404 10           9603 90
8714 20           9017 80         9404 21           9605 00
8714 91           9018 20         9404 29           9606 10
8714 92           9018 31         9404 30           9606 21
8714 93           9018 41         9404 90           9606 22
8714 94           9018 49         9405 10           9606 29
8714 95           9019 20         9405 20           9606 30
8714 96           9022 11         9405 30           9607 11
8714 99           9024 90         9405 40           9607 19
8715 00           9025 20         9405 50           9607 20
8716 10           9027 20         9405 60           9608 10
8716 20           9027 90         9405 92           9608 20
8716 31           9028 10         9405 99           9608 31
8716 39           9028 30         9406 00           9608 39
8716 40           9030 31         9501 00           9608 40
8716 80           9030 39         9502 10           9608 50
8716 90           9030 40         9502 91           9608 60
                  9030 81         9502 99           9608 99
8801 10           9030 89         9503 10           9609 90
8801 90           9031 10         9503 20           9610 00
8802 20           9031 20         9503 30           9612 10
8802 30           9031 30         9503 41           9612 20
8802 40           9032 89         9503 49           9613 10
8803 10                           9503 50           9613 20
8803 20                           9503 60           9613 30
8803 90           9103 90         9503 70           9613 80
8804 00           9106 20         9503 80           9613 90
8805 10           9106 90         9503 90           9615 90
8805 20           9108 11         9504 10           9616 20
                  9108 12         9504 20           9617 00
8901 10           9108 19         9504 30           9618 00
8901 20           9108 20         9504 40
8901 30           9108 91
8901 90           9108 99                           9701 90
 
Příl.VI
Seznam výrobků vztahujících se k článku 11. 3
2710 00           4804 41           5703 30         6108 31
2710 00           4804 42           5703 90         6108 32
2814 20           4804 49           5705 00         6108 39
2817 00           4804 51                           6108 91
2835 31           4804 52           5806 20         6108 92
2837 20           4804 59           5806 32         6108 99
2849 10           4805 21           5806 39         6109 10
2902 11           4805 22           5806 40         6109 90
2902 60           4805 23           5807 10         6110 20
2903 14           4805 29           5807 90         6110 30
2903 62           4805 50                           6111 20
2905 15           4805 60           5911 31         6112 11
2907 11           4805 70           5911 32         6112 12
2915 22           4805 80           5911 40         6112 19
2915 31           4806 20           5911 90         6112 31
2915 33           4807 10                           6112 39
2915 34           4808 10           6101 10         6112 41
2916 11           4809 20           6101 20         6112 49
2916 12           4811 10           6102 10         6114 20
2918 14           4816 10           6102 20         6115 11
2921 41           4816 20           6102 90         6115 12
3102 21           4818 10           6103 11         6115 20
3102 40           4819 10           6103 19         6115 91
3102 80           4819 20           6103 21         6115 92
3102 90           4819 30           6103 22         6115 93
3105 20           4819 40           6103 31         6115 99
3105 59           4819 50           6103 32
3105 60           4819 60           6103 42         6201 11
3207 40           4820 20           6104 12         6201 12
3602 00           4820 30           6104 13         6201 13
3802 10           4820 40           6104 22         6201 19
3808 10           4820 50           6104 23         6201 91
3808 20           4820 90           6104 29         6201 92
3808 30           4822 10           6104 32         6201 93
                  4822 90           6104 33         6201 99
3904 10           4823 20           6104 39         6202 11
3906 10                             6104 42         6202 12
3915 10           5208 31           6104 43         6202 13
3915 20           5208 32           6104 44         6202 19
3915 30           5208 33           6104 49         6202 91
3915 90           5208 39           6104 52         6202 92
3920 51           5208 41           6104 53         6202 93
3920 62           5208 42           6104 59         6202 99
                  5208         43           6104 62         6203 11
4010 10           5208 49           6104 63         6203 12
4010 91           5209 32           6104 69         6203 19
4011 10           5209 42           6105 10         6203 21
4011 20           5211 42           6105 20         6203 22
4012 10                             6105 90         6203 25
4012 20           5301 10                           6203 29
4012 90           5301 21                           6203 31
                  5309 11                           6203 32
4418 10           5309 19                           6203 33
4418 20                                             6203 39
4418 90           5503 40           6106 90         6203 41
                  5603 00    kromě  6106 90 10      6203 42
4707 10           5605 00           6107 11         6203 43
4707 20           5607 41           6107 12         6203 49
4707 30           5607 49           6107 21         6204 11
4707 90           5607 50           6107 22         6204 12
                  5607 90           6107 29         6204 13
4802 40                             6107 91         6204 19
4802 51           5702 32           6107 92         6204 21
4802 52           5702 42           6107 99         6204 22
4802 53           5702 52           6108 11         6204 23
                  5702 92           6108 19         6204 31
                  5703 10           6108 21         6204 32
                  5703 20           6108 22
                                    6108 29


6204 33           6401 10           7208 22         7216 22
6204 41           6401 91           7208 23         7216 31
6204 42           6401 92           7208 24         7216 32
6204 43           6401 99           7208 31         7216 33
6204 44           6402 19           7208 32         7216 40
6204 49           6402 20           7208 33         7216 50
6204 51           6402 30           7208 34         7216 60
6204 52           6402 91           7208 35         7216 90
6204 53           6402 99           7208 41         7217 11
6204 61           6403 19           7208 42         7217 12
6204 62           6403 40           7208 43         7217 13
6204 63           6403 91           7208 44         7217 19
6204 69           6404 19           7208 45         7217 21
                  6404 20           7208 90         7217 22
                  6405 20           7209 11         7217 23
                  6405 90           7209 12         7217 29
                                    7209 13         7217 32
                  6908 90           7209 14         7217 33
                  6911 10           7209 21         7225 10
                  6911 90           7209 22         7225 30
6205 90           6914 10           7209 23         7228 80
                                    7209 24
                  7003 11           7209 34         7301 10
                  7003 19           7209 41         7301 20
                  7003 20           7209 42         7302 10
                  7003 30           7209 43         7302 20
                  7004 10           7209 44         7302 30
                  7004 90           7209 90         7302 40
                  7005 10           7210 11         7302 90
6207 11           7005 21           7210 12         7303 00
6207 19           7005 29           7210 20         7304 10
6207 21           7005 30           7210 31         7304 20
6207 22           7006 00           7210 39         7304 31
6207 29           7007 11           7210 41         7304 39
6207 91           7007 19           7210 49         7304 41
6207 99           7007 21           7210 50         7304 49
6208 19           7007 29           7210 60         7304 51
6208 21           7011 20           7210 70         7304 59
6208 91           7012 00           7210 90         7305 11
6209 30           7013 10           7211 11         7305 12
6210 10           7013 21           7211 12         7305 19
6210 40           7013 29           7211 21         7305 20
6211 11           7013 31           7211 22         7305 31
6211 20           7013 32           7211 29         7305 39
6211 32           7013 39           7211 30         7305 90
6211 33           7013 91           7211 41         7306 10
6211 39           7013 99           7212 10         7306 20
                                    7212 21         7306 30
6302 21           7113 11           7212 29         7306 40
6302 22           7113 19           7212 30         7306 50
6302 29           7113 20           7212 40         7306 60
6302 31           7114 11           7212 50         7306 90
6302 32           7114 19           7212 60         7307 21
6302 39           7114 20           7213 10         7307 22
6302 52                             7213 20         7307 23
6302 53           7202 11           7213 31         7307 29
6302 59           7202 19           7213 39         7307 91
6302 60           7202 21           7213 41         7307 92
6302 91           7202 29           7213 49         7307 93
6302 92           7202 30           7214 10         7307 99
6302 93           7202 41           7214 20         7308 10
6302 99           7202 49           7214 30         7308 20
6303 11           7202 70           7214 40         7308 30
6303 91           7202 80           7214 50         7308 40
6303 92           7202 91           7214 60         7308 90
6303 99           7202 92           7215 10         7309 00
6304 19           7202 99           7215 20         7310 10
6304 92           7208 11           7215 30         7310 21
6304 93           7208 12           7215 40         7310 29
6304 99           7208 13           7215 90         7311 00
6305 20           7208 14           7216 10
6307 90           7208 21           7216 21


7312 10           7323 99           7605 21         8535 29
7312 90           7324 10           7605 29         8535 30
7313 00           7324 21           7606 11         8535 40
7314 11           7324 29           7606 12         8535 90
7314 19           7324 90           7606 91         8536 10
7314 20           7325 10           7607 11         8536 20
7314 30           7325 91           7607 19         8536 30
7314 41           7325 99           7607 20         8536 41
7314 42           7326 11           7608 10         8536 49
7314 49           7326 19           7608 20         8536 50
7314 50           7326 20           7610 10         8536 61
7315 11           7326 90           7610 90         8536 69
7315 12                             7611 00         8536 90
7315 19           7406 10           7612 10         8539 21
7315 20           7406 20           7612 90         8539 22
7315 81           7407 21           7615 10         8539 29
7315 82           7408 19           7615 20         8539 31
7315 89           7408 22           7616 10         8546 20
7315 90           7410 11           7616 90
7317 00           7410 12           7803 00         8702 10
7318 11           7410 21           7804 20         8703 21 90
7318 12           7410 22           7805 00         8703 22 90
7318 13           7411 10           7806 00         8703 23 90
7318 14           7411 21           7903 10         8703 24 90
7318 15           7411 22           7903 90         8703 31 90
7318 16           7411 29           7904 00         8703 32 90
7318 19           7412 10           7905 00         8703 33 90
7318 29           7412 20           7907 10         8703 90
7319 20           7413 00           7907 90         8704 10
7319 30           7415 10           8005 20         8704 21
7319 90           7415 21           8006 00         8704 22
7320 10           7415 31           8215 10         8704 23
7320 20           7415 32           8215 20         8704 31
7320 90           7415 39           8215 91         8704 32
7321 11           7417 00           8215 99         8704 90
7321 12           7418 10           8436 21
7321 13           7418 20           8452 40         9023 00
7321 81           7419 91           8465 96         9024 10
7321 82           7419 99           8465 99         9024 80
7321 83                             8506 11         9029 10
7321 90           7504 00           8518 22
7322 11           7508 00           8519 10         9201 10
7322 19                             8522 90         9201 20
7322 90           7603 10           8535 10         9201 90
7323 10           7603 20           8535 21
7323 91           7604 10                           9403 30
7323 92           7604 21                           9403 40
7323 93           7604 29                           9403 50
7323 94           7605 11                           9403 60
                  7605 19
 
Příl.VII
Seznam výrobků vztahujících se k článku 11.4 (Nové automobily)
        
                           8703 21 10
                           8703 22 11
                           8703 22 19
                           8703 23 11
                           8703 23 19
                           8703 24 10
                           8703 31 10
                           8703 32 11
                           8703 32 19
                           8703 33 11
                           8703 33 19
 
Příl.VIII
Seznam zboží podléhajícího licenčnímu řízení při dovozu
        Neautomatické licence s pevnými dovozními kvótami

-----------------------------------------------------------------
Kód           Popis zboží              Množství    Měrná jednotka
-----------------------------------------------------------------
2612          Uranové rudy
              a jejich koncentráty        1          tuna

2844 10 00    Uran přírodní
2844 20       a obohacený                 1          tuna

4707          Sběrový a odpadový          1          tuna
                      papír
-----------------------------------------------------------------
 
Příl.IX
Seznam zboží, podléhajícího licenčnímu řízení při vývozu (1)
-----------------------------------------------------------------
CN kód      Popis                             měrná jednotka
-----------------------------------------------------------------
Nerostné suroviny a výrobky

2505        Přírodní písky                        m
3
2507 00 Kaolin, kvalita Sedlec Ia tuna 2517 10 Oblázky, štěrk, lámaný nebo drcený kámen tis. m
3
2523 21 00 Cement bílý, též uměle barevný tuna 2523 29 00 Ostatní cement tuna 2523 90 90 2620 11 00 Odpady vzniklé při výrobě zinku 7902 00 00 a zinkový šrot tuna 2620 20 00 Odpady vzniklé při výrobě olova 7802 00 a olověný šrot tuna 2620 30 00 Odpady vzniklé při výrobě mědi 7404 00 a měděný šrot tuna 2620 40 00 Odpady vzniklé při výrobě hliníku 7602 00 a hliníkový šrot tuna 2701 Černé uhlí energetické tuna 2701 Černé uhlí koksovatelné tuna 2702 Hnědé uhlí, též aglomerované, vyjma gagát tuna 2704 00 Koks z hutních koksoven tuna 2704 00 Koks z báňských koksoven tuna 2710 00 27 Motorový benzín tuna 2710 00 29 2710 00 32 2710 00 34 2710 00 36 2710 00 59 Motorová nafta a ostatní tuna 2710 00 11 Benziny určené pro zpracování, ostatní benziny tuna 2710 00 15 2710 00 39 2710 00 61 Těžké oleje tuna 2710 00 65 2710 00 69 2710 00 71 2710 00 72 2710 00 74 2710 00 76 2710 00 77 2710 00 78 2716 00 Elektrická energie MWH
Výrobky chemického průmyslu a příbuzných průmyslových
   odvětví včetně farmaceutických výrobků

2707        Ethylalkohol nedenaturovaný,
            etylalkohol a destiláty denaturované  hl

3002 90 10  Lidská krev                           Kč/kg

3002 10     Antiséra a jiné krevní složky         Kč/kg

3003        Léky                                  Kč/kg
3004

3102 40     Směsi dusičnanu amonia s uhličitanem
            vápníku                               tuna
Surové kůže a kůže

4101 10     Surové kůže z hovězího dobytka        tuna
4101 2
4101 30

4102        Surové kůže ovčí a jehněčí            tuna

4103 90 00  Ostatní surové kůže                   tuna
Dřevo a dřevěné výrobky

4401 10 00  Palivové dřevo (polena, špalky,
            větve, otepi a podobné)               tis. m
3
4401 21 00 Dřevěné štěpky nebo třísky jehličnaté (odkorněné do 3 % kůry) tis. m
3
4401 21 00 Dřevěné štěpky nebo třísky jehličnaté (odkorněné nad 3 % kůry) tis. m
3
4401 22 00 Dřevěné štěpky nebo třísky jiné než jehličnaté tis. m
3
4403 20 00 Surové dřevo ostatní (jehličnaté, 4403 91 00 dubové, bukové, topolové, ostatní) tis. m
3
4403 92 00 4403 99 10 4403 99 90 4403 20 00 Vlákninové a ostatní průmyslové dříví jehličnaté tis. m
3
4403 91 00 Vlákninové a ostatní průmyslové dříví 4403 92 00 listnaté tis. m
3
4403 99 10 4403 99 90 4403 20 00 Výřezy průmyslové jehličnaté tis. m
3
4403 91 00 Výřezy průmyslové listnaté tis. m
3
4403 92 00 4403 99 10 4403 99 90 4406 Dřevěné železniční a podobné pražce tis. m
3
4407 10 Paletové přířezy jehličnaté a listnaté tis. m
3
4407 91 4407 92 4407 99 4407 10 Řezivo jehličnaté neopracované tis. m
3
4407 91 Řezivo listnaté neopracované tis. m
3
4407 92 4407 99
Buničina, papír a výrobky z nich

4703 21 00  Dřevná buničina nátronová nebo
            sulfátová
4703 29 00  polobělená nebo bělená                tuna

4704 21 00  Dřevná buničina sulfitová polobělená
4704 29 00  nebo bělená                           tuna
Drahé kovy a výrobky z nich

7106        Stříbro surové nebo ve formě
            polotovarů nebo prachu                gram

7108        Zlato surové nebo ve formě
            polotovarů nebo prachu                gram
Základní kovy a výrobky ze základních kovů

7201        Surové železo vysokopecní zrcadlovina
            v houskách, blocích nebo jiných
            základních tvarech                    tuna

7206        Železo a nelegovaná ocel v ingotech
            nebo v jiných základních tvarech      tuna

7204        Železné a ocelové odpady a šrot,
            přetavené odpady železa nebo oceli
            v ingotech                            tuna

7207-7216   Výrobky z válcovaného materiálu       tuna
7218-7229   (bez USA a Španělska)
7301-7302

7304-7306   Ocelové trubky (bez USA)              tuna
Nástroje a přístroje

9201-9202   Hudební nástroje                      kus
9204-9205
Umělecká díla, sběratelské předměty a starožitnosti

9705 00 00  Sbírky a sběratelské předměty
            zoologické, botanické, mineralogické,
            anatomické, historické, archeologické,
            paleontologické, etnografické nebo
            numismatické hodnoty                  kus

9706 00 00  Starožitnosti starší než 100 let
            (zákaz)                               kus
------------------------------------------------------------------
(1) Licence jsou zamýšleny pro sledování exportů. V případě potíží
    na trhu ČR pro výrobek na seznamu, může být zavedeno jakékoliv
    omezení rozhodnutím "ad hoc" ze strany ČR, o čemž Společenství
    bude okamžitě informováno.
 
Příl.X
Zboží uvedené v článku 18, na které si Společenství zachová zemědělský komponent ve clech a na které Česká republika může zemědělský komponent ve clech zavést
-----------------------------------------------------------------
CN kód           Popis
-----------------------------------------------------------------
2905 43          Manitol
-----------------------------------------------------------------
2905 44          D-Glucitol (sorbitol)
-----------------------------------------------------------------
ex 3505 10       Dextriny a jiné modifikované škroby,s výjimkou
                 škrobů esterikovaných a etherikovaných,
                 spadajících pod položku 3505 10 50
-----------------------------------------------------------------
3505 20          Klihy na bázi škrobů, dextrinů a ostatních
                 modifikovaných škrobů
-----------------------------------------------------------------
3809 10          Přípravky k úpravě povrchu a apretaci na bázi
                 škrobových látek
-----------------------------------------------------------------
3823 60          Sorbitol jiný než položky 2905 44
-----------------------------------------------------------------
 
Příl.XI
Seznam koncesí Evropského společenství zmíněných ve článku 21(2)
Dovozy  následujících   výrobků  původem  z   České  republiky  do
Společenství podléhají koncesím stanoveným níže:

(MFN = smluvní clo uplatňované podle doložky nejvyšších výhod)

------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
                                         Sazba(2)                Roční         množství
                                         (% ze       ------------------------------------------------------- Specifická
                                         sml. cla)      Od         Od         Od         Od         Od       ustanovení
CN kód           Popis(1)                             1.7.1996   1.7.1997   1.7.1998   1.7.1999   1.7.2000
                                                        do         do         do         do
                                                     30.6.1997  30.6.1998  30.6.1999  30.6.2000
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
    1               2                      3             4          5          6          7          8           9
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0101 19 10       Živí koně k porážce     bez         neomez.    neomez.    neomez.    neomez.    neomez.
0101 19 90       Ostatní                 67
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
                 Živý skot
0102 90 05       O hmotnosti             20          178 000 ks 178 000 ks 178 000 ks 178 000 ks 178 000 ks     (3)
                 nepřesahující 80 kg
0102 90 21       O hmotnosti                         153 000 ks 153 000 ks 153 000 ks 153 000 ks 153 000 ks
0102 90 29       převyšující 80 kg,
0102 90 41       avšak nepřesahující
0102 90 49       300 kg
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
ex 0102 90       Jalovice a krávy ne     6 %
                 (ne k porážce)          ad
                 následujících horských  valorem       7 000 ks   7 000 ks   7 000 ks   7 000 ks   7 000 ks     (4)
                 plemen: šedé, hnědé,
                 žluté, strakaté
                 Simmental a Pinzgau
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0104 10 30       Živé ovce a kozy        bez           1950        2000       2050       2100       2150        (5)
0104 10 80
0104 20 10
0104 20 90
0204             Skopové nebo kozí maso  bez                                                                    (5)
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0201             Hovězí maso, čerstvé,   20            2940        3080       3220       3360       3500
0202             chlazené nebo
                 zmrazené
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0103 92 19       Živá prasata, domácí    20            5565        5830       6095       6360       6625
                 druhy
0203 11 10       Vepřové maso
0203 12 11       z domácích prasat
0203 13 19
0203 19 11
0203 19 13
0203 19 15
0203 19 55
0203 19 59                                                                                                      (6)
0203 21 10
0203 22 11
0203 22 19
0203 29 11
0203 29 13
0203 29 15
0203 29 55
0203 29 59                                                                                                      (6)
1602 41 10       Šunky a jejich části
                 z domácích vepřů
1602 42 10       Plece a jejich části
                 z domácích vepřů
1602 49          Ostatní z domácích
                 vepřů
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0203 11 90       Maso z prasat jiných    bez         neomez.    neomez.    neomez.    neomez.    neomez.
0203 12 90       než domácích, čerstvé,
0203 19 90       chlazené nebo zmrazené
0203 21 90
0203 22 90
0203 29 90
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0207 11          Slepičí maso a droby,   20            2730        2860       2990       3120       3250
0207 12          čerstvé, chlazené
                 nebo zmrazené
0207 13 50       Dělené drůbeží maso
0207 13 60       druhu Gallus
0207 14 50       domesticus
0207 14 60
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0207 13 10       Vykostěné drůbeží       20            2415        2530       2645       2760       2875
0207 14 10       dělené maso druhu
                 Gallus domesticus
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0207 32 11       Kachny                  20             525         550        575        600        625
0207 32 15
0207 32 19
0207 33 11
0207 33 19

ex 0207 35 15    Čerstvé, chlazené
ex 0207 36 15    nebo zmrazené dělené
                 kachní maso, vykostěné

ex 0207 35 53    Čerstvá, chlazená
ex 0207 36 53    nebo zmrazená kachní
                 prsa a jejich části,
                 nevykostěná

ex 0207 35 63    Čerstvá, chlazená
ex 0207 36 63    nebo zmrazená kachní
                 stehna a jejich části,
                 nevykostěná

ex 0207 35 79    Čerstvá, chlazená       20 %
ex 0207 36 79    nebo zmrazená kachní    z cla
                 prsa a jejich části,    aplikovaného
                 částečně nebo plně      na výrobky
                 vykostěná               s CN kódem
                                         0207 35 53
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0207 32 51       Husy                    20            1365        1430       1495       1560       1625
0207 32 59
0207 33 51
0207 33 59
0207 35 11
0207 35 23
0207 35 51
0207 35 61
0207 36 11
0207 36 23
0207 36 51
0207 36 61

ex 0207 35 31    Celá husí křídla,
ex 0207 36 31    též bez špiček,
                 čerstvá, chlazená
                 nebo zmrazená

ex 0207 35 41    Husí hřbety, krky,
ex 0207 36 41    hřbety s krky,
                 biskupy, špičky
                 křídel, čerstvé,
                 chlazené nebo
                 zmrazené

ex 0207 35 71    Části nazývané
ex 0207 36 71    "husí paleta",
                 čerstvé, chlazené
                 nebo zmrazené

ex 0207 35 79    Čerstvá, chlazená       20 %
ex 0207 36 79    nebo zmrazená husí      z cla
                 prsa a jejich           aplikovaného
                 části, částečně         na výrobky
                 nebo plně vykostěná     s CN kódem
                                         0207 35 51
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0207 25 10       Krocani a krůty         20             420         440        460        480        500
0207 25 90
0207 26 10
0207 26 50
0207 27 10
0207 27 50
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0207 34          Tučná játra, husí       bez         neomez.    neomez.    neomez.    neomez.    neomez.
                 nebo kachní
0207 36 81
0207 36 85
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0208 20 11       Ostatní maso a jedlé    70          neomez.    neomez.    neomez.    neomez.    neomez.
0208 10 19       droby z domácích        70
                 králíků

0208 10 90       Jiné maso než           bez
                 z domácích králíků
0208 20 00       Žabí stehýnka           bez
0208 90 10       Maso domácích holubů    50
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0208 90 20       Maso ze zvěřiny, jiné   bez
0208 90 40       než z králíků a zajíců  bez
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0402 10 19       Sušené odtučněné mléko  20            2415        2530       2645       2760       2875
0402 21 19       Sušené plnotučné mléko
0402 21 91       Sušené plnotučné mléko
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0405 10 11       Máslo                   20            1050        1100       1150       1200       1250
0405 10 19
0405 10 30
0405 10 50
0405 20 90
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0406             Sýry a tvaroh           20            1680        1760       1840       1920       2000
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0407 00 11       Drůbeží vejce,          20            5565        5830       6095       6360       6625
0407 00 19       ve skořápkách
0407 00 30
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0408 11 80       Žloutky, sušené         20             315         330        345        360        375       (7)
0408 19 81       Žloutky, tekuté
0408 19 89       Žloutky, zmrazené
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0408 91 80       Ptačí vejce, sušené     20            2310        2420       2530       2640       2750        (8)
0408 99 80       Ptačí vejce ostatní
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0409 00 00       Přírodní med            17             420         420        420        420        420
0409 00 00       Přírodní med            93          neomez.    neomez.    neomez.    neomez.    neomez.
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0602 40 90       Poupata nebo roubované  46          neomez.    neomez.    neomez.    neomez.    neomez.
                 růže
0603 90 00       Řezané květiny          35          neomez.    neomez.    neomez.    neomez.    neomez.
0602 90 41               Lesní stromy            bez            210        220        230        240        250
0602 90 91       Kvetoucí rostliny       bez            210        220        230        240        250
                 s poupaty nebo květy,
                 vyjma kaktusy
0603 10          Řezané květiny,         20             210        220        230        240        250
                 čerstvé
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
ex 0604 10 90    Listoví, listy          70          neomez.    neomez.    neomez.    neomez.    neomez.
0604 91 21       a ostatní části         70
0604 91 29       rostlin, bez květů      70
0604 91 41       nebo poupat a trávy,
                 mechy a lišejníky,
                 na kytice nebo
                 k okrasným účelům,
                 čerstvé, sušené,
                 bílené, barvené,
                 napuštěné nebo
                 jinak upravené

                 čerstvé
0604 91 49                               70
0604 91 90                               bez
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0707 00 25       Okurky, čerstvé nebo    80          neomez.    neomez.    neomez.    neomez.    neomez.        (9)
0707 00 30       chlazené (16.5. -
                 31.10.)
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0711 40 00       Okurky a nakládačky     80          neomez.    neomez.    neomez.    neomez.    neomez.
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0712 20 00       Cibule                  50          neomez.    neomez.    neomez.    neomez.    neomez.
ex 0712 90 90    Křen                    bez
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0808 10          Jablka, čerstvá         bez            420        440        460        480        500
0809 20 21       Višně, čerstvé          73          neomez.    neomez.    neomez.    neomez.    neomez.        (9)
0809 20 31
0809 20 41
0809 20 11       Višně, čerstvé          73          neomez.    neomez.    neomez.    neomez.    neomez.        (9)
0809 20 71
0809 20 51
0809 20 61
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0809 40 90       Trnky                   47          neomez.    neomez.    neomez.    neomez.    neomez.
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0810 20 10       Maliny                  41          neomez.    neomez.    neomez.    neomez.    neomez.        (10)
0810 30 10       Černý rybíz, čerstvý    41
0810 30 30       Červený rybíz, čerstvý  41
0810 30 90       Ostatní                 42
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0810 20          Maliny, moruše,         bez            315        330        345        360        375         (10)
                 ostružiny a ostružino-
                 maliny
0810 40 30       Borůvky (plody druhu
                 Vaccinium myrtillus)
0810 40 50       Plody druhů Vaccinium
                 macrocarpon a
                 Vaccinium corymbosum
0810 40 90       Ostatní
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0810 90          Ostatní čerstvé ovoce   bez            525        550        575        600        625
                 vyjma bobulovin
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0811 10 90       Jahody                  36          neomez.    neomez.    neomez.    neomez.    neomez.        (10)
ex 0811 20 19    Maliny s obsahem        34
                 cukru nepřevyšujícím
                 13 % hmotnostních
0811 20 31       Maliny                  39
0811 20 39       Černý rybíz             28
0811 20 51       Červený rybíz           33

ex 0811 90 95    Nažky šípku             bez         neomez.    neomez.    neomez.    neomez.    neomez.

ex 0811          Jiné než produkty:      20             420        440        460        480        500
                 0811 10 90 - 20 19 -
                 20 31 - 20 39 - 20 51
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0909 10          Semena anýzu nebo       bez            315        330        345        360        375
                 badyánu
0909 20 00       Semena koriandru
0909 30          Semena kmínu
0909 40 90       Semena kořenného kmínu,
                 drcená nebo v prášku
0909 50 19       Semena fenyklu,
                 nedrcená ani v prášku,
                 ostatní
0909 50 90       Semena fenyklu,
                 drcená nebo v prášku
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
ex 1003 00 90    Ječmen k výrobě sladu   20          28 770     30 140     31 510     32 880     34 250
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
1101 00 00       Pšeničná mouka          20          14 175     14 850     15 525     16 200     16 875
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
1107 10 99       Slad, nepražený, jiný   20          38 010     39 820     41 630     43 440     45 250
                 než pšeničný
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
1210 00 00       Chmel                   bez          5 880      6 160      6 440      6 720      7 000
1210 20 00
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
1514 10 10       Surový řepkový nebo     bez          9 555     10 010     10 465     10 920     11 375
                 hořčičný olej, jiné
                 než pro lidskou výživu
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
1512 11 10       Slunečnicový nebo       bez            735        770        805        840        875
                 světlicový olej a
                 jejich frakce, surový
                 olej pro technické
                 nebo průmyslové účely
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
2001 10 00       Okurky nakládačky       bez            210        220        230        240        250
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
2001 90 20       Plody rodu Capsicum     50          neomez.    neomez.    neomez.    neomez.    neomez.
                 nebo Pimenta, jiné než
                 sladké paprikové lusky
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
2002 90          Rajčata, ostatní        bez            100        100        100        100        100
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
2007 99 10       Protlaky (pyré) a pasty 86          neomez.    neomez.    neomez.    neomez.    neomez.
                 ze švestek
2007 99 31       Džemy, želé, marmelády, 83
                 pyré a pasty z třešní
                 s obsahem cukru
                 převyšujícím 30 %
                 hmotnostních
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
2009 70          Jablečná šťáva          bez            210        220        230        240        250        (9)
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
2009 70 30       Jablečná šťáva          48          neomez.    neomez.    neomez.    neomez.    neomez.
2009 70 93       Jablečná šťáva          48
2008 70 99       Jablečná šťáva          48
2009 80 99       Šťáva z černého rybízu  36
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
ex 0811 90 95    Ovoce a ořechy, ostatní 33           2 940      3 080      3 220      3 360      3 500
0811 20 90       Bobuloviny, zmrazené,   33           1 155      1 210      1 265      1 320      1 375
                 ostatní (angrešt)
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0206 21 00       Hovězí jazyky zmrazené  50          neomez.    neomez.    neomez.    neomez.    neomez.
ex 1602 50 31    Ostatní připravené      65
                 a upravené maso,
ex 1602 50 39    hovězí droby nebo krev, 65
ex 1602 50 80    ostatní                 65
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------

 (1) Bez ohledu na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, znění popisu výrobků by mělo být bráno jako rámcové
     výběrové;
     použitelnost preferenčních ustanovení je vymezena, v souvislosti s touto Přílohou, rozsahem CN kódů. Tam, kde jsou
     uvedeny ex CN kódy, je použitelnost preferenčních ustanovení stanovena na základě CN kódu a odpovídajícím popisem
     dohromady.
 (2) V případech, kde existuje minimální výše smluvního cla, se platné minimální clo rovná minimálnímu smluvnímu clu
     vynásobenému procentem uvedeném v tomto sloupci.
 (3) Kvóta na tento výrobek je otevřena pro Polsko, Maďarsko, Českou republiku, Slovenskou republiku, Bulharsko,
     Rumunsko, Estonsko, Lotyšsko a Litvu. Tam, kde je pravděpodobné, že celkové dovozy živého hovězího skotu
     do Společenství, bez ohledu na jejich původ, přesáhnou v daném hospodářském         roce 500 000 kusů, může Společenství
     přijmout řídící opatření potřebná k ochraně trhu Společenství, aniž by byla dotčena jakákoliv jiná práva udělená
     jim touto Dohodou.
 (4) Kvóta na tento výrobek je otevřena pro Polsko, Maďarsko, Českou republiku, Slovenskou republiku, Bulharsko,
     Rumunsko, Estonsko, Lotyšsko a Litvu.
 (5) Společenství může zvážit, v rámci své legislativy a v přiměřených situacích, potřeby nabídky trhu Společenství
     a potřeby zachování rovnováhy trhu.
 (6) Vyjma samostatných panenských svíčkových uvedených zvlášť.
 (7) Jako ekvivalent tekutého vaječného žloutku: 1 kg sušeného žloutku = 2,12 kg tekutých vajec.
 (8) Jako tekutý ekvivalent: 1 kg sušených vajec = 3,9 tekutých vajec.
 (9) Snížení se vztahuje pouze na ad valorem část cla.
(10) Podléhá ustanovením o minimálních dovozních cenách obsažených v Dodatku k této Příloze.
Dodatek k Příloze XI
Ustanovení o minimální dovozní ceně vztahující se na určité druhy měkkého ovoce pro zpracování
1. Minimální dovozní ceny jsou pro následující výrobky určené ke zpracování původem z České republiky stanoveny následovně:
------------------------------------------------------------------
CN kód                 Popis                         Minimální
                                                     dovozní cena
                                                     (ECU/100 kg
                                                     netto)
------------------------------------------------------------------
ex 0810 20 10    Maliny, čerstvé                     63,1
------------------------------------------------------------------
ex 0810 30 10    Černý rybíz, čerstvý                38,5
------------------------------------------------------------------
ex 0810 30 30    Červený rybíz, čerstvý              23,3
------------------------------------------------------------------
ex 0811 10 90    Zmrazené jahody, bez přídavku
                 cukru nebo jiných sladidel:
                 celé ovoce                          75,0
------------------------------------------------------------------
ex 0811 10 90    Zmrazené jahody, bez přídavku
                 cukru nebo jiných sladidel:
                 ostatní                             57,6
------------------------------------------------------------------
ex 0811 20 19    Zmrazené maliny, s obsahem cukru
                 nebo jiných sladidel
                 nepřesahujícím 13 % hmotnostních:
                 celé ovoce                          99,5
------------------------------------------------------------------
ex 0811 20 19    Zmrazené maliny, s obsahem cukru
                 nebo jiných sladidel
                 nepřesahujícím 13 % hmotnostních:
                 ostatní                             79,6
------------------------------------------------------------------
ex 0811 20 31    Zmrazené maliny, bez přídavku
                 cukru nebo jiných sladidel:
                 celé ovoce                          99,5
------------------------------------------------------------------
ex 0811 20 31    Zmrazené maliny, bez přídavku
                 cukru nebo jiných sladidel:
                 ostatní                             79,6
------------------------------------------------------------------
ex 0811 20 39    Zmrazený černý rybíz, bez přídavku
                 cukru nebo jiných sladidel:
                 bez stonků                          62,8
------------------------------------------------------------------
ex 0811 20 39    Zmrazený černý rybíz, bez přídavku
                 cukru nebo jiných sladidel:
                 ostatní                             44,8
------------------------------------------------------------------
ex 0811 20 51    Zmrazený červený rybíz, bez
                 přídavku cukru nebo jiných
                 sladidel: bez stonků                39,0
------------------------------------------------------------------
ex 0811 20 51    Zmrazený červený rybíz, bez
                 přídavku cukru nebo jiných
                 sladidel: ostatní                   29,5
------------------------------------------------------------------
2. Minimální dovozní ceny podle článku 1 budou zohledňovány zásilku od zásilky. V případě, že hodnota uvedená v celní deklaraci bude nižší než minimální dovozní cena, připočte se vyrovnávací clo ve výši rovnající se rozdílu mezi minimální dovozní cenou a hodnotou uvedenou v celní deklaraci.
3. Budou-li dovozní ceny určitého výrobku, který je upraven v tomto Dodatku, vykazovat trend nasvědčující tomu, že ceny by v nejbližší budoucnosti mohly klesnout pod úroveň minimální dovozní ceny, informuje o tom Evropská komise úřady České republiky, aby jim tak umožnila tuto situaci napravit.
4. Na žádost České republiky nebo Společenství přezkoumá Výbor přidružení fungování systému nebo změnu úrovně minimálních dovozních cen. Bude-li to vhodné, přijme Výbor přidružení potřebná rozhodnutí.
5. Tři měsíce před začátkem každého hospodářského roku v Evropském společenství bude v zájmu obou dotčených stran zorganizováno konzultační setkání s cílem podpořit rozvoj obchodu. Tohoto setkání se zúčastní na jedné straně Evropská komise a zainteresované evropské organizace výrobců dotčených výrobků a na druhé straně úřady, organizace výrobců a vývozců ze všech přidružených vyvážejících zemí.
V průběhu tohoto konzultačního setkání se bude diskutovat o situaci na trhu měkkého ovoce, zejména o prognózách budoucí produkce, stavu zásob, cenovém vývoji a možném vývoji trhu či o způsobech přizpůsobení nabídky poptávce.
 
Příl.XII
Seznam koncesí České republiky zmíněných ve článku 21(3)
Dovozy  následujících  výrobků  původem  ze  Společenství do České
republiky podléhají koncesím stanoveným níže:

------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
                                                     Snížené clo  Snížené clo  Snížené clo  Snížené clo  Snížené clo   Roční
CN kód                 Popis(1)                      ad valorem   ad valorem   ad valorem   ad valorem   ad valorem    množství
                                                     od 1.7.1996     1997         1998         1999         2000       (v tunách)
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
   1                       2                              3            4            5            6            7            8
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
0203 19 55       Vepřové maso                            15           15           15           15           15        neomez.
0203 29 55
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
0402 10          Sušené mléko                            24           24           24           24           24         1 000
0402 29
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
0403 10 11       Jogurty                                  5            5            5            5            5        neomez.
0403 10 13                                                5            5            5            5            5
0403 10 19                                                5            5            5            5            5
0403 10 31                                                5            5            5            5            5
0403 10 33                                                5            5            5            5            5
0403 10 39                                                5            5            5            5            5
0403 90 11       Ostatní                                 14,2         13,8         13,4         13           12,5      neomez.
0403 90 13                                               14,2         13,8         13,4         13           12,5
0403 90 19                                               14,2         13,8         13,4         13           12,5
0403 90 31                                               14,2         13,8         13,4         13           12,5
0403 90 33                                               14,2         13,8         13,4         13           12,5
0403 90 39                                               14,2         13,8         13,4         13           12,5
0403 90 51                                               14,2         13,8         13,4         13           12,5
0403 90 53                                               14,2         13,8         13,4         13           12,5
0403 90 59                                               14,2         13,8         13,4         13           12,5
0403 90 61                                               14,2         13,8         13,4         13           12,5
0403 90 63                                               14,2         13,8         13,4         13           12,5
0403 90 69                                               14,2         13,8         13,4         13           12,5
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
0405             Máslo                                   15           15           15           15           15        neomez.
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
0406             Sýry a tvaroh                            4,9          4,8          4,7          4,6          4,5         800
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
0408 11          Ptačí žloutky, sušené                   16,2         15,8         15,4         15           14,5      neomez.
0408 91          Ptačí vejce, sušené                     16,2         15,8         15,4         15           14,5
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
0504 00 00       Vnitřnosti, měchýře                      bez          bez          bez          bez          bez      neomez.
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
0602 20          Stromy, zákrsky, keře                    1,7          1,4          1,2          0,9          0,7      neomez.
0602 30 00       Rododendrony a azalky                    1,7          1,4          1,2          0,9          0,7
0602 40          Růže                                     1,6          1,2          1,1          0,8          0,6
0602 90 10       Podhoubí                                 1,6          1,2          1,1          0,8          0,6
0603 10 11       Růže                                    16,2                 15,8         15,4          15          14,5
0603 10 13       Karafiáty                               16,2         15,8         15,4          15          14,5
0603 10 21       Gladioly                                16,2         15,8         15,4          15          14,5
0603 10 25       Chryzantémy                             16,2         15,8         15,4          15          14,5
0603 10 29       Ostatní                                 16,2         15,8         15,4          15          14,5
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
ex 0602 90       Ostatní živé rostliny, ostatní           bez          bez          bez           bez         bez         170
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
0701 10 00       Sadbové brambory                         1,9          1,8          1,7           1,6         1,6      neomez.
0701 90 10       Brambory, ostatní                        6            6            6             6           6        15 000
0701 90 90                                                6            6            6             6           6
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
ex 0720 00       Rajčata čerstvá                          8            8            8             8           8         2 000
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
0704 10 10       Květák a brokolice                       7            6,8          6,5           6,3         6        neomez.
0704 90 10       Bílé a červené zelí                      7            6,8          6,5           6,3         6
0704 90 90       Ostatní                                  7            6,8          6,5           6,3         6
0705 11 10       Hlávkový salát                           6,6          6,4          6,3           6,1         5,9
0708 90 00       Luštěniny                                6,6          6,4          6,3           6,1         5,9
0709 20 00       Chřest                                   4            3            2             1           bez
0709 51 90       Houby, ostatní                           bez          bez          bez           bez         bez
0709 60 10       Sladká paprika                           4,8          4,7          4,6           4,5         4,3
0709 60 99       Ostatní                                  4,8          4,7          4,6           4,5         4,3
0709 90 10       Saláty, jiné než hlávkový salát          5,8          5,3          4,7           4,1         3,5
                 a čekanka
0710 21 00       Zmrazený hrášek                          4,8          4,7          4,6           4,5         4,3
0710 90 00       Zeleninové směsi, zmrazené               1,9          1,9          1,9           1,8         1,8
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
0802 11 90       Mandle, nevyloupané, ostatní             bez          bez          bez           bez         bez      neomez.
0802 12          Mandle, vyloupané                        bez          bez          bez           bez         bez
0802 22 00       Lískové oříšky, vyloupané                bez          bez          bez           bez         bez
0802 40 00       Jedlé kaštany                            bez          bez          bez           bez         bez
0802 90 50       Piniové oříšky                           bez          bez          bez           bez         bez
0804 20          Fíky                                     bez          bez          bez           bez         bez
0804 40          Avokádo                                  bez          bez          bez           bez         bez
0805 10          Pomeranče                                bez          bez          bez           bez         bez
0805 20          Mandarinky, atd.                         bez          bez          bez           bez         bez
0805 30 20       Citrony (Citrus Limon)                   bez          bez          bez           bez         bez
0805 30 30       Citrony (Citrus Limon)                   bez          bez          bez           bez         bez
0805 30 40       Citrony (Citrus Limon)                   bez          bez          bez           bez         bez
0806 10 29       Stolní hrozny, ostatní                   1,6          1,2          1             0,8         bez
0806 10 50       Stolní hrozny                            1,6          1,2          1             0,8         bez
0806 10 69       Stolní hrozny                            1,6          1,2          1             0,8         bez
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
0806 20          Vinné hrozny, sušené                     bez          bez          bez           bez         bez      neomez.
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
0807 11 00       Vodní melouny                            5            4,7          4,5           4,3         4        neomez.
0808 10 10       Jablka k výrobě moštu, volně lož.       10           10           10            10          10
0808 10 92       Golden Delicious                        10           10           10            10          10
0808 10 94       Granny Smith                            10           10           10            10          10
0808 10 98       Ostatní                                 10           10           10            10          10
0809 10          Meruňky                                  4,8          4,7          4,5           4,4         4,2
0809 20 29       Třešně, ostatní                          1,8          1,2          1             0,7         bez
0809 20 39       Třešně                                   1,8          1,2          1             0,7         bez
0809 20 49       Třešně                                   1,8          1,2          1             0,7         bez
0809 30          Broskve                                  4,7          4,5          4,3           4,2         4
0809 40 30       Švestky                                  4,5          4,3          4             bez         bez
0810 90          Ostatní čerstvé ovoce                    bez          bez          bez           bez         bez
0813             Sušené ovoce, ostatní                    bez          bez          bez           bez         bez
0814 00 00       Slupky citrusových plodů, atd.           bez          bez          bez           bez         bez
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
0904 20          Plody rodu Capsicum                      4,2          4,1          3,9           3,7         3,5      neomez.
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
1001 10 00       Pšenice durum                            bez          bez          bez           bez         bez
1005 10          Kukuřice k setí                          2            1,5          1             0,5         bez
1005 90 00       Kukuřice, ostatní                        4,7          4,6          4,5           4,4         4,2      74 300
1006 30          Rýže                                     bez          bez          bez           bez         bez      neomez.
1202 10          Podzemnicová jádra, nevyloupaná          bez          bez          bez           bez         bez      neomez.
1202 20 00       Podzemnicová jádra, vyloupaná            1,3          1            0,7           0,3         bez
1207 50          Hořčičné semínko                         6            5,6          5,1           4,7         4,2
1211 90          Rostliny, ostatní                        bez          bez          bez           bez         bez
1212 10 99       Svatojánský chléb včetně semen, ostatní  bez          bez          bez           bez         bez
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
1507 10 90       Surový sojový olej, ostatní              bez          bez          bez           bez         bez      neomez.
1507 90 90       Jiný než surový sojový olej              bez          bez          bez           bez         bez
1508 10 90       Podzemnicový olej surový                 bez          bez          bez           bez         bez
1509 10          Olivový olej, panenský                   bez          bez          bez           bez         bez
1509 90 00       Olivový olej, ostatní                    bez          bez          bez           bez         bez
1512 11 91       Slunečnicový olej                        2            2            2             2           2
1512 19 91       Slunečnicový olej, ostatní               2            2            2             2           2
1513 11          Kokosový olej surový                     bez          bez          bez           bez         bez
1513 19 11       Kokosový olej surový                    13           11,7         10,3           8,9         7,5
1513 19 19       Kokosový olej ostatní                    bez          bez          bez           bez         bez
1513 19 91       Kokosový olej ostatní                    bez          bez          bez           bez         bez
1513 19 99       Kokosový olej ostatní                    bez          bez          bez           bez         bez
1513 19 30                                                bez          bez          bez           bez         bez
1515 11 00       Lněný olej surový                        bez          bez          bez           bez         bez       1 000
1515 90 10       Ostatní rostlinné tuky a oleje, ostatní  bez          bez          bez           bez         bez       1 000
1515 90 40                                                        bez          bez          bez           bez         bez
1515 90 59                                                bez          bez          bez           bez         bez
1515 90 60                                                bez          bez          bez           bez         bez
1515 90 51                                               15           14,4         13,9          13,3        12,7
1515 90 91                                               15           14,4         13,9          13,3        12,7
1515 90 99                                               15           14,4         13,9          13,3        12,7
1516 10          Živočišné tuky a oleje                  12           11,5         11            10,5        10           400
1516 20 95       Živočišné tuky a oleje                   9            9            9             9           9         1 000
1516 20 95       Živočišné tuky a oleje                   bez          bez          bez           bez         bez       2 000
1516 20 95
1516 20 96
1516 20 98
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
1517 10 90       Margarin                                10           10           10            10          10           530
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
1601 00 10       Uzenky, salámy apod. výrobky            12           12           12            12          12           479
1601 00 91       Uzenky a salámy suché                    9,7          9,5          9,4           9,2         9
1601 00 99       Ostatní, tepelně upravené                9,7          9,5          9,4           9,2         9
ex 1602 20 90    Paštiky, různých velikostí               9,7          9,5          9,4           9,2         9
1602 41 10       Šunky a jejich části z domácích vepřů    9,7          9,5          9,4           9,2         9
1602 42 10       Plece a jejich části z domácích vepřů    9,7          9,5          9,4           9,2         9
ex 1602 49 19    Vepřový luncheon meat                    9,7          9,5          9,4           9,2         9
1602 49 30       Ostatní, včetně směsí                   13           12           11            10           9
1603 50          Z hovězího dobytka                      13           12           11            10           9
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
2002 10          Rajčata připravená nebo konzerv.         8,5          8,2          8             7,7         7,5      neomez.
2002 90          Rajčata připravená nebo konzervovaná,    8,5          8,2          8             7,7         7,5
                 ostatní
2005 60 00       Chřest                                   6            5,1          4,2           3,3         2,4
2005 70          Olivy                                    bez          bez          bez           bez         bez
2005 90 50       Artyčoky                                 bez          bez          bez           bez         bez
2005 90 60       Ostatní                                  9            8            7             6           5
2005 90 70       Ostatní                                  9            8            7             6           5
2005 90 80       Ostatní                                  9            8            7             6           5
2008 30          Citrusové plody                          bez          bez          bez           bez         bez
2008 50          Meruňky                                  4,7          4,5          4,3           4,2         4
2008 70          Broskve                                  4,7          4,5          4,3           4,2         4
2008 92          Ovocné směsi                             4,7          4,5          4,3           4,2         4
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
2009 11          Pomerančová šťáva, zmrazená              bez          bez          bez           bez         bez      neomez.
2009 19          Pomerančová šťáva, ostatní               bez          bez          bez           bez         bez
2009 20          Grapefruitová šťáva                      bez          bez          bez           bez         bez
2009 30          Šťáva z jakéhokoliv jednoho ostatního    bez          bez          bez           bez         bez
                 druhu citrus. ovoce
2009 60          Hroznová šťáva                           2,3          2,2          2,2           2,1         2
2009 70          Jablečná šťáva                          10           10           10            10          10
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
2302 10          Škrobárenské a podobné zbytky            bez          bez          bez           bez         bez      neomez.
2304 00 00       Pokrutiny a jiné pevné odpady            bez          bez          bez           bez         bez
                 po extrahování sojového oleje
2307 00          Vinný kal                                bez          bez          bez           bez         bez
2309 90          Přípravky pro výživu zvířat              2,4          2,1          1,8           1,5         1,2
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------
2401             Nezpracovaný tabák                       3,4          3,2          2,9           2,7         2,4       2 000
------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------

(1) Bez ohledu na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, znění popisu výrobků je třeba považovat za více než rámcově
    výběrové, preferenční režim je, v souvislosti s touto Přílohou, určován průměrem CN kódů. Tam, kde jsou uvedeny ex CN kódy,
    preferenční režim se určuje uplatněním CN kódů a odpovídajícím popisem dohromady.
nadpis vypuštěn
nadpis vypuštěn
nadpis vypuštěn
 
Příl.XIII
Seznam výrobků původem z České republiky, které podléhají roční celní kvótě s nulovým clem nebo jsou bez celního zatížení
------------------------------------------------------------------
0301 91 90       Pstruzi (Salmo trutta, Oncorhynchus      50 t(1)
                 mykiss, Oncorhynchus clarki,
                 Oncorhynchus aguabonita,
                 Oncorhynchus gilae), živí
------------------------------------------------------------------
0301 93 00       Kapři, živí                            1160 t(1)
------------------------------------------------------------------
0301 99 19       Ostatní sladkovodní ryby, živé            bez
------------------------------------------------------------------
0302 70 00       Čerstvá nebo chlazená játra nebo jikry    bez
------------------------------------------------------------------

(1) Je-li  v  souladu  s  referenční  cenou,  jak  je  stanovena v
    Nařízení Komise (EC) č. 2431/96 ze 17. prosince 1996.
 
Příl.XIVa
Podnikání: "Finanční služby" (Hlava IV oddíl II)
Definice:
Finanční služba je jakákoliv služba finanční povahy nabízená poskytovatelem finančních služeb jedné strany. Finanční služby zahrnují následující činnosti:
A.
Veškeré pojišťovací služby a služby spojené s pojišťovnictvím.
1. Přímé pojištění (včetně spolupojištění)
(i) životní
(ii) jiné než životní.
2. Zajištění a zpětné převzetí.
3. Zprostředkování pojištění, jako makléřství a zastoupení.
4. Pomocné pojišťovatelské služby, jako poradenské služby, pojistné statistiky, ocenění rizik a řešení pojistných nároků.
B.
Bankovní a ostatní finanční služby (vyjma pojištění).
1. Přijímání vkladů a jiných splatných fondů od veřejnosti.
2. Půjčky všech druhů včetně, mezi jiným, spotřebitelských úvěrů, hypotečních úvěrů, factoring a financování obchodních transakcí.
3. Finanční leasing.
4. Všechny platby a peněžní převody včetně kreditních a debetních karet, cestovních šeků a bankovních směnek.
5. Záruky a závazky.
6. Obchodování na vlastní účet zákazníků buď na burze, nebo na trhu za hotové, nebo jinak s následujícím:
(a) nástroji peněžního trhu (šeky, směnky, vkladové certifikáty atd.)
(b) devizami
(c) odvozenými produkty zahrnujícími termínové a opční obchody, avšak nejen je
(d) nástroji směnných kursů a úrokových měr, včetně swapů, dohody o termínových kursech atd.
(e) převoditelnými cennými papíry
(f) jinými obchodovatelnými nástroji a finančními aktivy včetně cenných kovů v prutech.
7. Účast na vydávání všech druhů cenných papírů, včetně jejich podpisování a disponování s nimi jako zástupce (veřejně nebo soukromě) a poskytování služeb vztahujících se k těmto emisím.
8. Peněžní makléřství.
9. Správa majetkových hodnot jako správa hotovosti nebo portfolia všechny formy správy kolektivních investic, správa penzijních fondů, ukládání do úschovy a svěřenství.
10. Platební a clearingové služby týkající se finančních aktiv, včetně cenných papírů, odvozených produktů a jiných obchodovatelných nástrojů.
11. Poradenské zprostředkování a ostatní pomocné finanční služby ke všem činnostem uvedeným v bodech 1 - 10 včetně referencí o úvěrech a jejich rozboru, výzkumu a poradenské činnosti v oblasti investic a portfolia, poradenské činnosti v oblasti akvizic a restrukturalizace a podnikové strategie.
12. Poskytování a přenos finančních informací, zpracování finančních údajů, jakož i příslušné programové vybavení ze strany poskytovatelů ostatních finančních služeb.
Z definice finančních služeb jsou vyloučeny následující činnosti:
(a) Činnosti prováděné ústředními bankami nebo jakýmikoliv jinými veřejnoprávními institucemi za účelem uskutečňování měnové politiky a politiky směnných kursů.
(b) Činnosti prováděné ústředními bankami, vládními agenturami nebo úřady, nebo veřejnoprávními institucemi na účet vlády nebo s její zárukou vyjma případů, kdy mohou být takové činnosti prováděny poskytovateli finančních služeb v soutěži s takovými veřejnoprávními subjekty.
(c) Činnosti tvořící součást statutárního systému sociálního zabezpečení nebo státních programů důchodového zabezpečení, vyjma případů, kdy mohou být takové činnosti prováděny poskytovateli finančních služeb v soutěži s veřejnoprávními subjekty nebo soukromými institucemi.
 
Příl.XIVb
Podnikání: "Sektory týkající se konce přechodného období" (Článek 45, odstavec 1 (i), 45 (5), 51 (i))
22- výroba v oblasti zbrojení a obrany,
- výroba oceli,
- získávání státního majetku v procesu privatizace,
- vlastnictví, používání, prodej a pronájem nemovitostí,
- obchodování a jednatelství v oblasti nemovitostí a přírodních zdrojů.
 
Příl.XIVc
Podnikání: "Vyňaté sektory" (čl. 45, odstavce 5, 6)
- získávání a prodej přírodních zdrojů,
- získávání a prodej zemědělské půdy a lesů,
- kulturní a historické památky a stavby.
 
Příl.XV
1. Odstavec 2 článku 67 se týká následující mnohostranné úmluvy: Protokol k Madridské dohodě o mezinárodním zápisu továrních nebo obchodních známek (Madrid 1989);
2. Rada přidružení může rozhodnout o tom, že odstavec 2 článku 67 se vztahuje i k jiným mnohostranným úmluvám.
3. Smluvní strany potvrzují význam závazků vyplývajících z následujících mnohostranných úmluv:
- Bernská úmluva na ochranu literárních a uměleckých děl (Pařížský akt. 1971);
- Mezinárodní úmluva na ochranu výkonných umělců, výrobců zvukových záznamů a rozhlasových organizací (Řím, 1961);
- Pařížská úmluva na ochranu průmyslového vlastnictví (Stockholmský akt, 1967 a změny 1979);
- Madridská dohoda o mezinárodním zápisu továrních nebo obchodních známek (Stockholmský akt, 1967 a změny 1979);
- Niceská dohoda o mezinárodním třídění výrobků a služeb pro účely zápisu známek (Ženeva 1977, změny 1979);
- Budapešťská smlouva o mezinárodním uznávání uložení mikroorganismů k účelům patentového řízení (1977, změny 1980);
- Smlouva o patentové spolupráci (Washington 1970, změny 1979 a 1984).
4. Pro účely odstavce 3 této přílohy a ustanovení článku 76 odstavce 1. týkajících se duševního vlastnictví, jsou smluvními stranami Česká republika, Evropské hospodářské společenství a členské státy, každý podle příslušné kompetence ve věcech průmyslového, duševního a obchodního vlastnictví, zahrnutých v těchto úmluvách nebo v článku 76 odstavci 1.
5. Ustanovení této přílohy a článku 76 odstavce 1. týkající se duševního vlastnictví, neomezují kompetence Evropského hospodářského společenství a jeho členských států ve věcech průmyslového , duševního a obchodního vlastnictví.
Seznam protokolů
Protokol č. 1 o textilních a oděvních výrobcích
Protokol č. 2 o výrobcích, k nimž se vztahuje Smlouva zakládající Evropské společenství uhlí a oceli (ESUO)
Protokol č. 3 o obchodu zpracovanými zemědělskými produkty mezi Českou republikou a Společenstvím, které nespadají pod přílohu II Smlouvy EHS
Protokol č. 4 o definici pojmu "původní výrobky" a metodách administrativní spolupráce
Protokol č. 5 o zvláštních ustanoveních týkajících se obchodu mezi Českou republikou a Španělskem a Portugalskem
Protokol č. 6 o vzájemné pomoci v celních otázkách
Protokol č. 7 o koncesích s ročními limity
Protokol č. 8 o sukcesi České republiky při uznání výměnných dopisů mezi Evropským hospodářským společenstvím a Českou a Slovenskou federativní republikou o transitu a pozemní dopravní infrastruktuře
Protokol č. 1
o textilních a oděvních výrobcích k Evropské dohodě ("Dohodě")
Článek 1
Tento protokol se vztahuje na textilní a oděvní výrobky (dále "textilní výrobky") uvedené v příloze č. I Dodatkového protokolu k Evropské dohodě o obchodu textilními výrobky mezi Evropským hospodářským společenstvím a Českou a Slovenskou Federativní Republikou parafovaného 17. prosince 1992 a prováděného od 1.ledna 1993, pokud se týká kvantitativních ujednání, a na část XI (kapitoly 50 - 63) kombinované nomenklatury Společenství, resp. celního sazebníku České republiky, pokud se týká tarifních záležitostí.
Článek 2
1. Celní sazby u dovozů, které se vztahují v rámci Společenství na textilní výrobky spadající do části XI (kapitoly 50 - 63) kombinované nomenklatury a pocházející z ČR se v souladu s protokolem 4 Dohody budou snižovat ročně ve stejné výši, což povede k jejich zrušení na konci šestiletého období, započatého od vstupu Dohody v platnost, a to následovně:
- dnem vstupu Dohody v platnost na pět sedmin základní sazby;
- na začátku třetího roku na čtyři sedminy základní sazby;
- na začátku čtvrtého roku na tři sedminy základní sazby;
- na začátku pátého roku na dvě sedminy základní sazby;
- na začátku šestého roku budou zbývající celní sazby zrušeny.
2. Celní sazby textilních výrobků spadajících do části XI (kapitoly 50 - 63) celního sazebníku České republiky a pocházejících z ES, aplikované na přímé dovozy do České republiky budou v souladu s protokolem 4 Dohody postupně snižovány, jak je uvedeno v článku 11 Dohody.
3. Celní sazby textilních výrobků spadajících do kategorií uvedených v příloze k nařízení Rady EHS č. 636/82, aplikované na reimporty do Společenství po zpracování nebo vyrobení v České republice, budou zrušeny dnem vstupu Dohody v platnost.
4. Ustanovení článku 12 a článku 13 Dohody budou aplikována na obchod textilními výrobky mezi stranami.
Článek 3
Počínaje 1. lednem 1993 budou kvantitativní ujednání a jiné související záležitosti ohledně vývozu textilních výrobků pocházejících z České republiky do Společenství a pocházejících ze Společenství do České republiky řízeny Dodatkovým protokolem k Evropské dohodě o obchodu textilními výrobky mezi EHS a ČSFR parafovaným 17. prosince 1992 a prováděným od 1. ledna 1993 (zejména včetně Agreed Minute č. 5 k němu) a pozměněným Dodatkovým protokolem o obchodu textilními výrobky mezi EHS a ČR parafovaným 17. září 1993.
Článek 4
Počínaje vstupem Dohody v platnost nebudou zaváděna žádná nová kvantitativní omezení nebo opatření s rovnocenným účinkem s výjimkou těch, která jsou uvedena v Dohodě a jejích protokolech.
Protokol č. 2
O výrobcích ESUO k Evropské dohodě ("Dohoda")
Článek 1
Tento protokol se vztahuje na výrobky uvedené v příloze I Smlouvy ESUO v souladu se Všeobecnými celními tarify. X/
ODDÍL 1
ESUO ocelářské výrobky
Článek 2 (1)
Dovozci cla aplikovatelná v ES na ESUO ocelářské výrobky pocházející z ČR budou postupně zrušena podle následujícího časového rozvrhu:
1. Každé clo bude sníženo na 80 % základního cla dnem vstupu Dohody v platnost;
2. Další snížení na 60 %, 40 %, 20 %, a 0 % základního cla bude provedeno začátkem druhého, třetího, čtvrtého a pátého roku, resp. po vstupu Dohody v platnost.
Článek 3
Dovozní cla aplikovatelná v ČR na ESUO ocelářské výrobky pocházející z ES budou postupně zrušena podle následujícího časového rozvrhu:
1. Na výrobky uvedené v příloze I k tomuto protokolu budou cla zrušena dnem vstupu Dohody v platnost;
2. Na výrobky uvedené v příloze II k tomuto protokolu budou cla snížena v souladu s článkem 11 (2) Dohody;
3. Na výrobky uvedené v příloze III k tomuto protokolu budou cla zrušena v souladu s článkem 11 (3) Dohody.
Článek 4
1. Kvantitativní omezení na dovozy ESUO ocelářských výrobků pocházejících z ČR do ES, jakož i opatření s rovnocenným účinkem budou zrušena dnem vstupu Dohody v platnost.
2. Kvantitativní omezení na dovozy ESUO ocelářských výrobků pocházejících z ES do ČR, jakož i opatření s rovnocenným účinkem budou zrušena dnem vstupu Dohody v platnost.
ODDÍL II
ESUO uhelné výrobky
Článek 5
Dovozní cla aplikovaná ve Společenství na ESUO uhelné výrobky pocházející z ČR budou zrušena nejpozději jeden rok po vstupu Dohody v platnost s výjimkou těch, která se týkají výrobků a oblastní popsaných v příloze IV, jež budou zrušena nejpozději čtyři roky po vstupu Dohody v platnost.
Článek 6
Uhelné výrobky pocházející ze Společenství budou dováženy do ČR bezcelně ode dne vstupu Dohody v platnost.
Článek 7
1. Kvantitativní omezení aplikovatelné ve Společenství na ESUO uhelné výrobky pocházející z ČR budou zrušena nejpozději jeden rok po vstupu Dohody v platnost s výjimkou těch, které se týkají výrobků a oblastí popsaných v příloze IV, jež budou zrušeny nejpozději čtyři roky po vstupu Dohody v platnost.
2. Dovozní kvantitativní omezení aplikovatelné v ČR na uhelné výrobky pocházející ze Společenství, jakož i opatření mající rovnocenný účinek, budou zrušena ve smyslu článku 11 (5) Dohody.
ODDÍL III
obecná ustanovení
Článek 8
1. Vše, co je dále uvedeno, je neslučitelné s řádným působením Dohody v míře, jíž může být dotčen obchod mezi ČR a Společenstvím:
(i) veškeré dohody kooperativního nebo koncentračního charakteru mezi podnikatelskými jednotkami, rozhodnutí sdružení podnikatelských jednotek a sladěné praktiky podnikatelských jednotek, které mají za cíl či výsledek bránit soutěži, omezovat ji nebo narušovat;
(ii) zneužívání ze strany jedné nebo více podnikatelských jednotek dominantního postavení na území ČR nebo Společenství, jako celku nebo na jeho podstatné části;
(iii) veřejná pomoc v jakékoliv formě kromě odchylek povolených podle Smlouvy ESUO.
2. Jakékoliv praktiky, které jsou v rozporu s tímto článkem, budou posuzovány na základě kriterií, vyplývajících z uplatňování pravidel článků 65 a 66 Smlouvy zakládající ESUO, článku 85 Smlouvy EHS a pravidel o veřejné pomoci včetně druhotné zákonné úpravy.
3. Rada přidružení přijme do tří let od vstupu Dohody v platnost nezbytná pravidla pro provádění odstavců 1 a 2.
4. Smluvní strany uznávají, že během prvních pěti let po vstupu Dohody v platnost a v odchylce od odstavce 1 (iii) tohoto článku může ČR, pokud se týká ESUO ocelářských výrobků, výjimečně poskytnout veřejnou pomoc pro účely restrukturalizace za podmínky, že:
- to povede k posílení životaschopnosti firem prosperujících za běžných tržních podmínek na konci restrukturalizačního období a
- výše a intenzita takové pomoci jsou striktně omezeny na to, co je zcela nezbytné ke znovuzískání takové životaschopnosti a jsou postupně snižovány,
- restrukturalizační program je provázán s celkovou racionalizací a snižováním kapacity v ČR.
5. Každá ze stran zajistí transparentnost v oblasti veřejné pomoci úplnou a nepřetržitou vzájemnou výměnou informací včetně výše, intenzity, účelu pomoci a podrobného plánu restrukturalizace.
6. V případě, že se Společenství anebo ČR domnívá, že určité praktiky jsou neslučitelné s podmínkami odstavce 1 včetně dodatku uvedeného v odstavci 4 tohoto článku a
- že nedochází k adekvátnímu zacházení ve smyslu prováděcích pravidel podle odstavce 3 anebo
- v případě neexistence takových pravidel a v případech, kde takovéto praktiky poškozují anebo hrozí, že vážně poškodí zájmy druhé strany nebo způsobí hmotnou škodu svému domácímu průmyslu, postižená strana může přijmout náležitá opatření, jestliže nebude nalezeno řešení prostřednictvím konzultací trvajících maximálně 30 pracovních dní. Takovéto konzultace budou zahájeny do 30 dní ode dne předložení oficiální žádosti.
V případě praktik neslučitelných s odstavcem 1 (iii) tohoto článku, takováto příslušná opatření mohou pouze zahrnovat opatření přijatá v souladu s postupy a za podmínek stanovených Všeobecnou dohodou o clech a obchodu a jakýmikoli jinými důležitými nástroji projednanými pod její záštitou, které jsou aplikovatelné mezi stranami.
Článek 9
Ustanovení článků 12, 13 a 14 Dohody se budou vztahovat na obchod mezi stranami v oblasti výrobků ESUO.
Článek 10
Strany se dohodly, že jednou ze zvláštních institucí zřízených Radou přidružení bude Kontaktní skupina, která bude projednávat provádění tohoto protokolu.
Poznámka 1 k Protokolu č. 2
Od 1. června 1993 do 31. prosince 1995 budou uplatňována s případnými pozdějšími modifikacemi ustanovení Rozhodnutí 1/93 (C) a 1/93 (S) Společného výboru jednajícího ve shodě s Prozatímní dohodou o obchodu a otázkách s obchodem souvisejících mezi Společenstvím a ČSFR podepsanou dne 16. prosince 1991 a upravenou doplňkovými protokoly mezi Společenstvím a Českou republikou a Společenstvím a Slovenskou republikou
   
Příloha I
Seznam výrobků vztahujících se k článku 3 (1) protokolu č. 2
                             CN kód
                             ------

                             720110
                             720120
                             720130
                             720140
                             720310
                             720390
                             720450

                             ------
   
Příloha II
Seznam výrobků vztahujících se k článku 3 (2) protokolu č. 2 a celní sazby aplikovatelné před vstupem Dohody v platnost
        CN kód     celní sazba v %
        --------------------------

        720610     3,3
        720690     2,8
        720711     4
        720712     4
        720719     4
        720720     3,9
        721119     4
        721149     4
        721190     4
        721350     3,8
        721810     3,8
        721890     3,8
        721911     3,8
        721912     3,8
        721913     3,8
        721914     3,8
        721921     3,8
        721922     3,8
        721923     3,8
        721924     3,8
        721931     3,8
        721932     3,8
        721933     3,8
        721934     3,8
        721935     3,8
        721990     3,8
        722011     3,8
        722012     3,8
        722020     3,8
        722090     3,8
        722100     3,8
        722210     3,8
        722230     3,8
        722240     3,8
        722410     3,8
        722490     3,8
        722520     3,8
        722540     3,8
        722550     3,8
        722590     3,8
        722610     3,8
        722620     3,8
        722691     3,8
        722692     3,8
        722699     3,8
        722710     3,8
        722720     3,8
        722790     3,8
        722810     3,8
        722820     3,8
        722830     3,8
        722860     3,8
        722870     3,8
        --------------------------
 
Příloha III
Seznam výrobků vztahujících se k článku 3 (3) protokolu č. 2 a celní sazby aplikovatelné před vstupem Dohody v platnost
     CN kód      celní sazba v %
     ---------------------------

     720211      5
     720299      5,5
     720811      5,9
     720812      5,9
     720813      5,9
     720814      5,9
     720821      5,9
     720822      5,9
     720823      5,9
     720824      5,9
     720831      6,1
     720832      6,1
     720833      6,1
     720834      6,1
     720835      8,5
     720841      6,8
     720842      6,1
     720843      6,1
     720844      6,1
     720845      6,1
     720890      6,1
     720911      6,1
     720912      6,1
     720913      6,1
     720914      6,1
     720921      6,1
     720922              6,1
     720923      6,1
     720924      6,1
     720931      6,1
     720932      6,1
     720933      8,5
     720934      6,1
     720941      6,1
     720942      6,1
     720943      8,5
     720944      6,1
     720990      5,6
     721011      5,6
     721012      5,6
     721020      5,6
     721031      5,6
     721039      7,5
     721041      5,6
     721049      5,6
     721050      5,6
     721060      9,3
     721070      7,5
     721090      9,3
     721111      6
     721112      6,3
     721121      6
     721122      6
     721129      6
     721130      5,7
     721141      5,7
     721210      5,4
     721221      5,4
     721229      5,4
     721230      6,5
     721240      5,4
     721250      6,4
     721260      6,5
     721310      5,4
     721320      5,1
     721331      7,3
     721339      7
     721341      7,1
     721349      7,0
     721420      5,9
     721430      5,9
     721440      7
     721450      7
     721460      7
     721590      6,3
     721610      6,5
     721621      6,5
     721622      6,5
     721631      6,5
     721632      9,3
     721633      6,5
     721640      6,5
     721650      6,5
     721690      9,3
     722510      5,9
     722530      5,9
     722880      7
     730110      9,3
     730210      6,8
     730220      8
     730240      8
     730290      8
     --------------------------
 
Příloha IV.
Výrobky a oblasti uvedené jako výjimky v čl. 7 protokolu ESUO
Výrobky
Výrobky uvedené pod "uhelnými výrobky" v příloze I. Smlouvy ESUO, jak jsou odlišeny ve Společném celním sazebníku. (1)
Oblasti
Všechny oblasti:
- Spolkové republiky Německo
- Španělského království
Protokol č. 3
o obchodu zpracovanými zemědělskými produkty mezi Českou republikou a Společenstvím, které nespadají pod přílohu II Smlouvy EHS
Článek 1
1. Česká republika a Společenství budou pro zpracované zemědělské výrobky uplatňovat celní sazby uvedené v Přílohách I a II v souladu s podmínkami zmiňovanými v těchto Přílohách bez ohledu na to, jsou-li omezeny celní kvótou či nikoliv.
2. Rada přidružení může rozhodnout o:
- rozšíření seznamu zpracovaných zemědělských výrobků podle tohoto Protokolu
- změně cel uvedených v Přílohách
- zvýšení nebo zrušení celních kvót.
3. Rada přidružení může cla stanovená tímto Protokolem nahradit režimem, který se bude zakládat na příslušných tržních cenách, jaké mají v České republice a ve Společenství zemědělské výrobky užívané k výrobě zpracovaných zemědělských výrobků, které upravuje tento Protokol. Vytvoří seznam zboží podléhajícího těmto sazbám a v důsledku toho i seznam základních výrobků. Za tímto účelem rozhodne o všeobecných pravidlech uplatňování.
Článek 2
Cla uplatňovaná v souladu s článkem 1 mohou být snížena rozhodnutím Rady přidružení:
- pokud v obchodu mezi Českou republikou a Společenstvími dojde ke snížení cel uplatňovaných na základní výrobky nebo
- v reakci na snížení vyplývající ze vzájemných koncesí týkajících se zpracovaných zemědělských výrobků.
Rozsah snížení podle první odrážky prvního pododstavce se vypočítává z části celní sazby označené jako zemědělský komponent, který bude odpovídat zemědělským výrobkům skutečně použitým při výrobě příslušných zpracovaných zemědělských výrobků, a odečítá se od celních sazeb uplatňovaných na tyto základní zemědělské výrobky.
Článek 3
Česká republika a Společenství se budou vzájemně informovat o administrativní úpravě přijaté pro výrobky, na něž se vztahuje tento Protokol.
Tato úprava by měla zajistit stejné zacházení se všemi zúčastněnými stranami a měla by být co nejjednodušší a nejpružnější.
   
Příloha I
Tabulka 1: Cla uplatňovaná na  zboží původem v České republice při
           dovozu do Společenství

Poznámka:  Základní množství  braná v úvahu  při výpočtu snížených
           zemědělských komponentů a dodatkových cel uplatňovaných
           při dovozu do Společenství  na zboží vyjmenované v této
           tabulce jsou uvedeny v Tabulce 4 k této Příloze

------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
CN kód                       Popis                                                 Celní sazba(1)
                                                                 ------------------------------------------------------
                                                                    Od         Od         Od         Od         Od
                                                                  1.7.1996   1.7.1997   1.7.1998   1.7.1999   1.7.2000
                                                                    do         do         do         do
                                                                 30.6.1997  30.6.1998  30.6.1999  30.6.2000
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
     1                         2                                     3          4          5          6          7
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
0403             Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt,
                 kefír a jiné fermentované (kysané) nebo
                 acidofilní mléko a smetana, též zahuštěné
                 nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná
                 sladidla nebo ochucené nebo obsahující
                 přidané ovoce, ořechy nebo kakao:
0403 10          - Jogurt:
0403 10 51 až    -- Ochucený nebo obsahující přidané ovoce
0403 10 99          nebo kakao                                      EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
0403 90          - Ostatní:
0403 90 71 až    -- Ochucený nebo obsahující přidané ovoce
0403 90 99          nebo kakao                                      EAR        EAR        EAR        EAR        EAR

0405             Máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka;
                 pomazánky z mléčných tuků:
0405 20          - Pomazánky z mléčných tuků:
0405 20 10       -- S obsahem tuku nepřesahujícím 60 %
                    hmotnostních, avšak převyšujícím
                    39 % hmotnostních                               EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
0405 20 30       -- S obsahem tuku nepřesahujícím 75 %
                    hmotnostních, avšak převyšujícím
                    60 % hmotnostních                               EAR        EAR        EAR        EAR        EAR

1517             Margarin; přípravky nebo směsi jedlých
                 živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů
                 nebo frakcí různých tuků nebo olejů této
                 kapitoly, jiné než jedlé tuky nebo oleje
                 nebo jejich frakce čísla 1516:
1517 10          - Margarin, vyjma tekutý margarin:
1517 10 10       -- S obsahem tukových látek pocházejících
                    z mléka, převyšujících 10 % hmotnostních,
                    avšak nepřesahujících 15 % hmotnostních         EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1517 90          - Ostatní:
1517 90 10       -- S obsahem tukových látek pocházejících
                    z mléka, převyšujících 10 % hmotnostních,
                    avšak nepřesahujících 15 % hmotnostních         EAR        EAR        EAR        EAR        EAR

1704             Cukrovinky (včetně bílé čokolády) neobsahující
                 kakao:
1704 10          - Žvýkací guma, též obalená cukrem:
1704 10 11 až    -- S obsahem méně než 60 % hmotnostních
1704 10 19          sacharózy (včetně invertovaného cukru
                    vyjádřeného jako sacharóza):                    EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1704 10 91 až    -- S obsahem 60 % hmotnostních nebo více
1704 10 99          sacharózy (včetně invertovaného cukru
                    vyjádřeného jako sacharóza)                     EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1704 90          - Ostatní:
1704 90 10       -- Výtažky z lékořice s obsahem více než
                    10 % hmotnostních sacharózy, bez přísad
                    jiných látek                                    7,90 %     7,40 %     6,80 %     6,30 %     5,80 %
1704 90 30       - Bílá čokoláda                                    EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1704 90 51 až    - Ostatní:
1704 90 99                                                          EAR        EAR        EAR        EAR        EAR

1803             Kakaová hmota, též odtučněná                       0 %        0 %        0 %        0 %        0 %

1804 00 00       Kakaové máslo, kakaový tuk a kakaový olej          0 %        0 %        0 %        0 %        0 %

1805 00 00       Kakaový prášek neobsahující přidaný cukr
                 nebo jiná sladidla                                 0 %        0 %        0 %        0 %        0 %

1806             Čokoláda a ostatní potravinové přípravky
                 obsahující kakao:
1806 10          - Kakaový prášek obsahující přidaný cukr
                   nebo jiná sladidla:
1806 10 15       -- Neobsahující sacharózu nebo obsahující
                    méně než 5 % hmotnostních sacharózy (včetně
                    invertovaného cukru vyjádřeného jako
                    sacharóza) nebo isoglukózy, vyjádřené
                    jako sacharóza                                  0 %        0 %        0 %        0 %        0 %
1806 10 20       -- Obsahující 5 % nebo více, avšak méně než
                    65 % hmotnostních sacharózy (včetně
                    invertovaného cukru vyjádřeného jako
                    sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené
                    jako sacharóza                                  EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1806 10 30       -- Obsahující 65 % nebo více, avšak méně než
                    80 % hmotnostních sacharózy (včetně
                    invertovaného cukru vyjádřeného jako
                    sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené
                    jako sacharóza                                  EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1806 10 90       -- Obsahující 80 % nebo více sacharózy
                    (včetně invertovaného cukru vyjádřeného
                    jako sacharóz) nebo isoglukózy
                    vyjádřené jako sacharóza                        EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1806 20          - Ostatní přípravky v blocích, v tabulkách
                   a tyčích o hmotnosti větší než 2 kg
                   nebo v tekutém nebo těstovitém stavu
                   nebo ve formě prášku, granulí a pod.,
                   v nádobách nebo přímém balení s obsahem
                   o hmotnosti vyšší než 2 kg:
1806 20 10       -- Obsahující 31 % hmotnostních nebo více
                    kakaového másla nebo obsahující 31 %
                    hmotnostních nebo více kombinace
                    kakaového másla a mléčného tuku                 EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1806 20 30       -- Obsahující 25 % nebo více, ale méně
                    než 31 % hmotnostních kombinace
                    kakaového másla a mléčného tuku                 EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
                 -- Ostatní:
1806 20 50       --- Obsahující 18 % hmotnostních nebo více
                     kakaového másla                                EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1806 20 70       --- Čokoládová mléčná drobenka                     EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1806 20 80       --- Čokoládové polevy                              EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1806 20 95       --- Ostatní                                        EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1806 31          -- Plněné                                          EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1806 32          -- Neplněné                                        EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1806 90          - Ostatní:
1806 90 11 až    -- Čokoláda a čokoládové výrobky
1806 90 39                                                          EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1806 90 50       -- Cukrovinky a jejich náhražky vyrobené
                    z náhražek cukru, obsahující kakao              EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1806 90 60       -- Pasty (pomazánky) obsahující kakao:
                 --- V balení pro okamžitou spotřebu o netto
                     obsahu 1 kg nebo méně                                  EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
                 --- Ostatní                                        EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1806 90 70       -- Přípravky pro výrobu nápojů obsahující kakao    EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1806 90 90       -- Ostatní                                         EAR        EAR        EAR        EAR        EAR

1901             Sladový výtažek; potravinářské přípravky
                 z mouky, krupice, škrobu nebo sladových výtažků,
                 neobsahující kakao nebo obsahující méně než
                 40 % hmotnostních kakaa na zcela odtučněném
                 základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté;
                 potravinové přípravky čísel 0401 až 0404,
                 neobsahující kakao nebo obsahující méně než
                 5 % hmotnostních měřeno na zcela odtučněném
                 základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté
1901 10          - Přípravky pro dětskou výživu v balení
                   pro drobný prodej                                EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1901 20          - Směsi a těsta pro přípravu pekařského zboží,
                   jemného nebo trvanlivého pečiva čísla 1905       EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1901 90          - Ostatní:
1901 90 11       -- S obsahem 90 % hmotnostních nebo více
                    suchého výtažku                                 EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1901 90 19       --- Ostatní                                        EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1901 90 90       -- Ostatní:
                 --- Přípravky na bázi mouky z luskové zeleniny
                     ve formě na slunci sušených kotoučů nebo
                     těsta, známé jako "papad"                      0 %        0 %        0 %        0 %        0 %
                 --- Ostatní                                        EAR        EAR        EAR        EAR        EAR

1902             Těstoviny, též vařené nebo nadívané (masem
                 nebo jinými nádivkami) nebo jinak upravené,
                 jako špagety, makarony, nudle, široké nudle,
                 noky, ravioly (masové nebo zeleninové taštičky),
                 cannelloni (druh makaronů); kuskus, též
                 připravený:
                 - Těstoviny nevařené, nenadívané ani jinak
                   nepřipravené:
1902 11          -- Obsahující vejce                                EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1902 19          -- Ostatní                                         EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1902 20          - Nadívané těstoviny, též vařené nebo jinak
                   připravené:                                      EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1902 20 91 až    -- Ostatní
1902 20 99                                                          EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1902 30          - Ostatní těstoviny                                EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1902 40          - Kuskus                                           EAR        EAR        EAR        EAR        EAR

1903             Tapioka a její náhražky ze škrobu ve tvaru
                 vloček, zrn, perel, prachu a v podobných
                 tvarech                                            EAR        EAR        EAR        EAR        EAR

1904             Výrobky z obilí získané bobtnáním nebo
                 pražením (např. pražené kukuřičné vločky
                 - corn flakes); obiloviny (jiné než kukuřice)
                 v zrnech nebo ve formě vloček nebo jinak
                 zpracovaná zrna (kromě mouky a krupice),
                 předvařené nebo jinak připravené, jinde
                 neuvedené ani nezahrnuté                           EAR        EAR        EAR        EAR        EAR

1905             Pekařské zboží jemné nebo trvanlivé pečivo,
                 též s přidáním kakaa; hostie, prázdné oplatky
                 používané pro farmaceutické účely, oplatky,
                 sušené těsto z mouky, škrobu v listech
                 a podobné výrobky:
1905 10          - Křupavý chléb zvaný "knäckebrot"                 EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1905 20          - Perník                                           EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1905 30          - Sladké sušenky; oplatky a malé oplatky:
                 -- Zcela nebo částečně polévané čokoládou
                    nebo jinými přípravky obsahujícími kakao:
1905 30 11       --- V balení pro okamžitou spotřebu o netto
                     obsahu nepřesahujícím 85 g                     EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1905 30 19       --- Ostatní                                        EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
                 -- Ostatní:
                 --- Sladké sušenky:
1905 30 30       ---- Obsahující 8 % hmotnostních nebo více
                      mléčného tuku                                 EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
                 ---- Ostatní:
1905 30 51       ----- Dvojité (slepované) sušenky plněné           EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1905 30 59       ----- Ostatní                                      EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
                 --- Oplatky a malé oplatky:
1905 30 91       ---- Slané, též plněné                             EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1905 30 99       ---- Ostatní                                       EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1905 40          - Suchary, opékaný chléb a podobné výrobky:
1905 40 10       -- Suchary                                         EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1905 40 90       -- Ostatní                                         EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1905 90          - Ostatní:                                         EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1905 90 10       -- Nekvašený chléb (macesy)                        EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1905 90 20       -- Hostie, prázdné oplatky pro farmaceutické
                    účely, oplatky na pečení, sušené těsto
                    z mouky nebo škrobu v listech a podobné
                    výrobky                                         EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
                 -- Ostatní:
1905 90 30       --- Chléb bez přísad medu, vajec, sýra nebo
                     ovoce a s obsahem cukru a tuků, z nichž
                     žádná tato přísada nepřevyšuje 5 %
                     hmotnostních, počítáno na suchou hmotu         EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1905 90 40       --- Oplatky a malé oplatky s obsahem vody
                     vyšším než 10 %                                EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1950 90 45       --- Sušenky                                        EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1905 90 55       --- Výrobky vytlačené nebo pěnové, aromatizované
                     nebo solené                                    EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
                 --- Ostatní:
1905 90 60       ---- Slazené                                       EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
1905 90 90       ---- Ostatní                                       EAR        EAR        EAR        EAR        EAR

2101             Výtažky, esence (tresti) a koncentráty z kávy,
                 čaje nebo maté a přípravky na bázi těchto
                 výrobků nebo na bázi kávy, čaje nebo maté;
                 pražená čekanka a jiné pražené kávové náhražky
                 a výtažky, esence (tresti) a koncentráty z nich:
                 - Výtažky, esence a koncentráty z kávy a přípravky
                   se základem z těchto výtažků, esencí nebo
                   koncentrátů nebo se základem z kávy:
2101 12          -- Přípravky se základem z výtažků, esencí
                    nebo koncentrátů nebo se základem z kávy:

2101 12 98       --- Ostatní                                        EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
2101 20          - Výtažky, esence (tresti) a koncentráty z čaje
                   nebo z maté a přípravky na bázi těchto výtažků,
                   esencí (tresti) nebo koncentrátů nebo na bázi
                   čaje nebo maté:
2101 20 20       -- Výtažky, esence nebo koncentráty                3,70 %     3,30 %     2,90 %     2,60 %     2,20 %
                 -- Přípravky:
2101 20 92       --- Na bázi výtažků, esencí nebo koncentrátů
                     čaje nebo maté
2101 20 98       --- Ostatní:
                 ---- Neobsahující mléčné tuky, proteiny,
                      sacharózu, isolugokózu, glukózu nebo škrob
                      nebo obsahující méně než 1,5 % mléčných
                      tuků, 2,5 % mléčných proteinů, 5 %
                      sacharózy nebo isoglukózy, 5 % glukózy
                      nebo škrobu                                   0 %        0 %        0 %        0 %        0 %
                 ---- Ostatní                                       EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
2101 30          - Pražená čekanka a jiné pražené náhražky kávy
                   a výtažky, esence (tresti) a koncentráty z nich:
                 -- Pražená čekanka a jiné pražené kávové
                    náhražky:
2101 30 11       --- Pražená čekanka                                6,80 %     6,30 %     5,90 %     5,40 %     4,90 %
2101 30 19       --- Ostatní                                        EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
                 - Výtažky, esence (tresti) a koncentráty
                   z pražené čekanky a z jiných pražených
                   kávových náhražek:
2101 30 91       -- Z pražené čekanky                               7,60 %     7,10 %     6,50 %     6,00 %     5,50 %
2101 30 99       -- Ostatní                                         EAR        EAR        EAR        EAR        EAR

2102             Droždí (aktivní         nebo neaktivní); jiné neaktivní
                 jednobuněčné mikroorganismy, vyjma očkovacích
                 látek čísla 3002; hotové prášky do pečiva
2102 10          - Aktivní droždí:
2102 10 10       -- Kultivované násadové kvasinky (kvasinkové
                    kultury)                                        6,50 %     6,10 %     5,60 %     5,20 %     4,70 %
2102 10 31 až    -- Chlebové kvasnice
2102 10 39                                                          EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
2102 10 90       -- Ostatní                                         7,70 %     7,20 %     6,70 %     6,20 %     5,60 %
2102 20          - Neaktivní droždí; jiné neaktivní jednobuněčné
                   mikroorganismy:
                 -- Neaktivní droždí:
2102 20 11       --- V tabletách, kostkách nebo podobných tvarech
                     nebo v balení pro okamžitou spotřebu o netto
                     hmotnosti nepřesahující 1 kg                   2,60 %     2,50 %     2,30 %     2,10 %     1,90 %
2102 20 19       --- Ostatní                                        0 %        0 %        0 %        0 %        0 %
2102 20 90       -- Ostatní                                         0 %        0 %        0 %        0 %        0 %
2102 30 00       - Hotové prášky do pečiva                          2,60 %     2,50 %     2,30 %     2,10 %     1,90 %

2103             Omáčky a přípravky pro omáčky; kořenící směsi
                 a směsi přísad pro ochucení; hořčičná moučka
                 a připravená hořčice
2103 10          - Sojová omáčka                                    3,90 %     3,60 %     3,30 %     3,10 %     2,80 %
2103 20          - Kečup a jiné omáčky z rajčat:
                 -- Omáčky na bázi rajčatového pyré                 5,30 %     4,90 %     4,60 %     4,20 %     2,80 %
                 -- Ostatní                                         6,20 %     5,70 %     5,30 %     4,90 %     4,50 %
2103 30          - Hořčičná moučka a připravená hořčice:
2103 30 90       -- Připravená hořčice                              5,70 %     5,30 %     4,90 %     4,60 %     4,20 %
2103 90          - Ostatní:
2103 90 90       -- Ostatní                                         4,40 %     4,10 %     3,80 %     3,50 %     3,20 %

2104             Polévky a bujóny; přípravky pro polévky
                 a bujóny; homogenizované směsi potravinářských
                 přípravků:
2104 10          Polévky a bujóny; přípravky pro polévky
                 a bujóny                                           6,20 %     5,70 %     5,30 %     4,90 %     4,50 %
2104 20          Homogenizované směsi potravinových přípravků       7,60 %     7,10 %     6,50 %     6,00 %     5,50 %

2105             Zmrzlina eskymo a podobné výrobky, též
                 s obsahem kakaa:
2105 00 10       - Neobsahující mléčné tuky nebo obsahující
                   méně než 3 % hmotnostních mléčných tuků          EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
                 - S obsahem mléčných tuků:
2105 00 91       -- 3 % nebo více, avšak méně než 7 % hmotnostních  EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
2105 00 99       -- 7 % hmotnostních nebo více                      EAR        EAR        EAR        EAR        EAR

2106             Potravinové přípravky jinde neuvedené
                 ani nezahrnuté:
2106 10          - Bílkovinné koncentráty a bílkovinné
                   texturované látky:
2106 10 20       -- Neobsahující mléčné tuky, sacharózu,
                    isoglukózu, glukózu nebo škrob, nebo
                    obsahující méně než 1,5 % hmotnostních
                    mléčných tuků, méně než 5 % hmotnostních
                    sacharózy nebo isoglukózy, méně než
                    5 % hmotnostních glukózy nebo škrobu            7,20 %     6,70 %     6,20 %     5,70 %     5,20 %
2106 10 90       -- Ostatní                                         EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
2106 90          - Ostatní:
2106 90 10       -- Sýrové fondues                                  EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
2106 90 20       -- Složené alkoholické přípravky, jiné než         16,7 % MIN 15,6 % MIN 14,4 % MIN 13,3 % MIN 12,2 % MIN
                    založené na vonných látkách, používané          ECU 0,96/  ECU 0,90/  ECU 0,84/  ECU 0,77/  ECU 0,70/
                    k výrobě nápojů                                 % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                 -- Ostatní:
2106 90 92       --- Neobsahující mléčné tuky, sacharózu,
                     isoglukózu, glukózu nebo škrob, nebo
                     obsahující méně než 1,5 % hmotnostních
                     mléčných tuků, méně než 5 % hmotnostních
                     sacharózy nebo isoglukózy, méně než
                     5 % hmotnostních glukózy nebo škrobu           3,90 %     3,60 %     3,30 %     3,10 %     2,80 %
2106 90 98       --- Ostatní                                        EAR        EAR        EAR        EAR        EAR

2202             Voda, včetně minerálních vod a sodovek,
                 s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo
                 aromatizovaná a jiné nealkoholické nápoje,
                 vyjma ovocné nebo zeleninové šťávy čísla 2009:
2202 10          - Voda, včetně minerálních vod a sodovek,
                   s přísadou cukru nebo jiných sladidel
                   nebo aromatizovaná                               0 %        0 %        0 %        0 %        0 %
2202 90          - Ostatní:
2202 90 10       -- Neobsahující výrobky čísel 0401 až 0404
                    ani tuky získané z výrobků těchto čísel:
ex 2202 90 10    --- S obsahem cukru (sacharózy nebo
                     invertovaného cukru)                           3,90 %     3,60 %     3,30 %     3,10 %     2,80 %
2202 90 91 až    -- Ostatní
2202 90 99                                                          EAR        EAR        EAR        EAR        EAR

2203             Pivo ze sladu                                      5,30 %     4,40 %     3,50 %     2,60 %     0 %

2205             Vermut a ostatní víno z čerstvých hroznů,
                 připravené pomocí aromatických bylin nebo
                 jiných aromatických látek                          0 %        0 %        0 %        0 %        0 %

2208             Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem
                 alkoholu menším než 80 % vol; destiláty,
                 likéry a jiné lihové nápoje:
2208 20          - Destiláty z vinných matolin nebo hroznů:
2208 20 12 až    -- V nádobách o obsahu nepřesahujícím 2 litry      ECU 0,80/  ECU 0,77/  ECU 0,66/  ECU 0,55/  ECU 0,44/
2208 20 29                                                          % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                                                                    + ECU      + ECU      + ECU      + ECU      + ECU
                                                                    5,60/hl    4,90/hl    4,20/hl    3,50/hl    2,80/hl
2208 20 40 až    -- V nádobách o obsahu převyšujícím 2 litry        ECU 0,88/  ECU 0,77/  ECU 0,66/  ECU 0,55/  ECU 0,44/
2208 20 89                                                          % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
2208 30          - Whisky:
                 -- Whisky "bourbon" v nádobách o obsahu:
2208 30 11       --- Nepřesahujícím 2 litry(2)                      ECU 0,05/  ECU 0,05/  ECU 0,05/  ECU 0,05/  ECU 0,04/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                                                                    + ECU      + ECU      + ECU      + ECU      + ECU
                                                                    0,50/hl    0,50/hl    0,50/hl    0,50/hl    0,40/hl
2208 30 19       --- Převyšujícím 2 litry(2)                        ECU 0,05/  ECU 0,05/  ECU 0,05/  ECU 0,05/  ECU 0,04/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                 -- Scotch whisky:
                 --- Sladová whisky, v nádobách o obsahu:
2208 30 32       --- Nepřesahujícím 2 litry                         ECU 0,24/  ECU 0,21/  ECU 0,18/  ECU 0,15/  ECU 0,12/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                                                                    + ECU      + ECU      + ECU      + ECU      + ECU
                                                                    1,68/hl    1,47/hl    1,26/hl    1,05/hl    0,84/hl
2208 30 38       --- Převyšujícím 2 litry                           ECU 0,24/  ECU 0,21/  ECU 0,18/  ECU 0,15/  ECU 0,12/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                 --- Míchaná whisky, v nádobách o obsahu:
2208 30 52       --- Nepřesahujícím 2 litry                         ECU 0,24/  ECU 0,21/  ECU 0,18/  ECU 0,15/  ECU 0,12/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                                                                    + ECU      + ECU      + ECU      + ECU      + ECU
                                                                    1,68/hl    1,47/hl    1,26/hl    1,05/hl    0,84/hl
2208 30 58       --- Převyšujícím 2 litry                           ECU 0,24/  ECU 0,21/  ECU 0,18/  ECU 0,15/  ECU 0,12/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                 --- Ostatní, v nádobách o obsahu:
2208 30 72       --- Nepřesahujícím 2 litry                         ECU 0,24/  ECU 0,21/  ECU 0,18/  ECU 0,15/  ECU 0,12/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                                                                    + ECU      + ECU      + ECU      + ECU      + ECU
                                                                    1,68/hl    1,47/hl    1,26/hl    1,05/hl    0,84/hl
2208 30 78               --- Převyšujícím 2 litry                           ECU 0,24/  ECU 0,21/  ECU 0,18/  ECU 0,15/  ECU 0,12/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                 -- Ostatní, v nádobách o obsahu:
2208 30 82       --- Nepřesahujícím 2 litry                         ECU 0,24/  ECU 0,21/  ECU 0,18/  ECU 0,15/  ECU 0,12/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                                                                    + ECU      + ECU      + ECU      + ECU      + ECU
                                                                    1,68/hl    1,47/hl    1,26/hl    1,05/hl    0,84/hl
2208 30 88       --- Převyšujícím 2 litry                           ECU 0,24/  ECU 0,21/  ECU 0,18/  ECU 0,15/  ECU 0,12/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
2208 40          - Rum a tafia:
                 -- V nádobách o obsahu nepřesahujícím 2 litry      ECU 0,61/  ECU 0,56/  ECU 0,51/  ECU 0,47/  ECU 0,42/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                                                                    + ECU      + ECU      + ECU      + ECU      + ECU
                                                                    3,08/hl    2,87/hl    2,66/hl    2,45/hl    2,24/hl
                 -- V nádobách o obsahu převyšujícím 2 litry        ECU 0,61/  ECU 0,56/  ECU 0,51/  ECU 0,47/  ECU 0,42/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
2208 50          - Džin a jalovcová:
                 -- Džin, v nádobách o obsahu:
2208 50 11       --- Nepřesahujícím 2 litry                         ECU 0,61/  ECU 0,56/  ECU 0,51/  ECU 0,47/  ECU 0,42/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                                                                    + ECU      + ECU      + ECU      + ECU      + ECU
                                                                    3,08/hl    2,87/hl    2,66/hl    2,45/hl    2,24/hl
2208 50 19       --- Převyšujícím 2 litry                           ECU 0,61/  ECU 0,56/  ECU 0,51/  ECU 0,47/  ECU 0,42/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                 -- Jalovcová, v nádobách o obsahu:
2208 50 91       --- Nepřesahujícím 2 litry                         ECU 0,96/  ECU 0,89/  ECU 0,83/  ECU 0,76/  ECU 0,69/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                                                                    + ECU      + ECU      + ECU      + ECU      + ECU
                                                                    6,16/hl    5,74/hl    5,32/hl    4,90/hl    4,48/hl
2208 50 99       --- Převyšujícím 2 litry                           ECU 0,96/  ECU 0,89/  ECU 0,83/  ECU 0,76/  ECU 0,69/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
2208 60          - Vodka:
                 -- S objemovým obsahem alkoholu nepřesahujícím
                    45,4 % vol, v nádobách o obsahu:
2208 60 11       --- Nepřesahujícím 2 litry                         ECU 0,78/  ECU 0,73/  ECU 0,67/  ECU 0,61/  ECU 0,55/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                                                                    + ECU      + ECU      + ECU      + ECU      + ECU
                                                                    3,08/hl    2,87/hl    2,66/hl    2,45/hl    2,24/hl
2208 60 19       --- Převyšujícím 2 litry                           ECU 0,78/  ECU 0,73/  ECU 0,67/  ECU 0,61/  ECU 0,55/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                 -- S objemovým obsahem alkoholu převyšujícím
                    45,4  vol, v nádobách o obsahu:
2208 60 91       --- Nepřesahujícím 2 litry                         ECU 0,96/  ECU 0,89/  ECU 0,83/  ECU 0,76/  ECU 0,69/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                                                                    + ECU      + ECU      + ECU      + ECU      + ECU
                                                                    6,16/hl    5,74/hl    5,32/hl    4,90/hl    4,48/hl
2208 60 99       --- Převyšujícím 2 litry                           ECU 0,96/  ECU 0,89/  ECU 0,83/  ECU 0,76/  ECU 0,69/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
2208 70          - Likéry a cordialy:
2208 70 10       -- V nádobách o obsahu nepřesahujícím 2 litry      ECU 0,96/  ECU 0,89/  ECU 0,83/  ECU 0,76/  ECU 0,69/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                                                                    + ECU      + ECU      + ECU      + ECU      + ECU
                                                                    6,16/hl    5,74/hl    5,32/hl    4,90/hl    4,48/hl
2208 70 90       -- V nádobách o obsahu převyšujícím 2 litry        ECU 0,96/  ECU 0,89/  ECU 0,83/  ECU 0,76/  ECU 0,69/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
2208 90          - Ostatní:
                 -- Arak, v nádobách o obsahu:
2208 90 11       --- Nepřesahujícím 2 litry                         ECU 0,61/  ECU 0,56/  ECU 0,51/  ECU 0,47/  ECU 0,42/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                                                                    + ECU      + ECU      + ECU      + ECU      + ECU
                                                                    3,08/hl    2,87/hl    2,66/hl    2,45/hl    2,24/hl
2208 90 19       --- Převyšujícím 2 litry                           ECU 0,61/  ECU 0,56/  ECU 0,51/  ECU 0,47/  ECU 0,42/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                 -- Slivovice, hruškovice nebo třešňovice
                    (vyjma likéry), v nádobách o obsahu:
2208 90 33       --- Nepřesahujícím 2 litry                         ECU 0,72/  ECU 0,63/  ECU 0,54/  ECU 0,45/  ECU 0,36/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                                                                    + ECU      + ECU      + ECU      + ECU      + ECU
                                                                    2,80/hl    2,45/hl    2,10/hl    1,75/hl    1,40/hl
2208 90 38       --- Převyšujícím 2 litry                           ECU 0,78/  ECU 0,73/  ECU 0,67/  ECU 0,61/  ECU 0,55/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                 -- Ostatní destiláty a jiné lihové nápoje
                    v nádobách o obsahu
                 --- Nepřesahujícím 2 litry:
2208 90 41       ---- Ouzo                                          ECU 0,96/  ECU 0,89/  ECU 0,83/  ECU 0,76/  ECU 0,69/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                                                                    + ECU      + ECU      + ECU      + ECU      + ECU
                                                                    6,16/hl    5,47/hl    5,32/hl    4,90/hl    4,48/hl
                 ---- Ostatní:
                 ----- Destiláty (vyjma likéry):
                 ------ Z ovoce:
2208 90 45       ------- Kalvados                                   ECU 0,88/  ECU 0,77/  ECU 0,66/  ECU 0,55/  ECU 0,44/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                                                                    + ECU      + ECU      + ECU      + ECU      + ECU
                                                                    5,60/hl    4,90/hl    4,20/hl    3,50/hl    2,80/hl
2208 90 48       ------- Ostatní                                    ECU 0,88/  ECU 0,77/  ECU 0,66/  ECU 0,55/  ECU 0,44/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                                                                    + ECU      + ECU      + ECU      + ECU      + ECU
                                                                    5,60/hl    4,90/hl    4,20/hl    3,50/hl    2,80/hl
                 ------ Ostatní:
2208 90 52       ------- Korn                                       ECU 0,96/  ECU 0,89/  ECU 0,83/  ECU 0,76/  ECU 0,69/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                                                                    + ECU      + ECU      + ECU      + ECU      + ECU
                                                                    6,16/hl    5,74/hl    5,32/hl    4,90/hl    4,48/hl
2208 90 57       ------- Ostatní                                    ECU 0,96/  ECU 0,89/  ECU 0,83/  ECU 0,76/  ECU 0,69/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                                                                    + ECU      + ECU      + ECU      + ECU      + ECU
                                                                    6,16/hl    5,74/hl    5,32/hl    4,90/hl    4,48/hl
2208 90 69       ----- Ostatní lihové nápoje                        ECU 0,96/  ECU 0,89/  ECU         0,83/  ECU 0,76/  ECU 0,69/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                                                                    + ECU      + ECU      + ECU      + ECU      + ECU
                                                                    6,16/hl    5,74/hl    5,32/hl    4,90/hl    4,48/hl
                 --- Převyšujícím 2 litry:
                 ---- Destiláty (vyjma likéry)
2208 90 71       ----- Z ovoce                                      ECU 0,88/  ECU 0,77/  ECU 0,66/  ECU 0,55/  ECU 0,44/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
2208 90 74       ---- Ostatní                                       ECU 0,96/  ECU 0,89/  ECU 0,83/  ECU 0,76/  ECU 0,69/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
2208 90 78       ---- Ostatní lihové nápoje                         ECU 0,96/  ECU 0,89/  ECU 0,83/  ECU 0,76/  ECU 0,69/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                 -- Nedenaturovaný etylalkohol s objemovým
                    obsahem alkoholu menším než 80 % vol,
                    v nádobách o obsahu:
2208 90 91       --- Nepřesahujícím 2 litry                         ECU 0,96/  ECU 0,89/  ECU 0,83/  ECU 0,76/  ECU 0,69/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                                                                    + ECU      + ECU      + ECU      + ECU      + ECU
                                                                    6,16/hl    5,74/hl    5,32/hl    4,90/hl    4,48/hl
2208 90 99       --- Převyšujícím 2 litry                           ECU 0,96/  ECU 0,89/  ECU 0,83/  ECU 0,76/  ECU 0,69/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl

3302             Směsi vonných látek a směsí (včetně lihových
                 roztoků) na bázi jedné nebo více těchto látek,
                 užívané jako suroviny v průmyslu; ostatní
                 přípravky na bázi vonných látek, užívané
                 k výrobě nápojů:
3302 10          - Druhy používané v potravinářském průmyslu
                   nebo k výrobě nápojů:
                 -- Druhy používané k výrobě nápojů:
                 --- Přípravky obsahující všechny aromatické
                     složky charakterizující daný nápoj:
3302 10 10       ---- Mající skutečný objemový obsah alkoholu       16,72% MIN 15,58% MIN 14,44% MIN 13,30% MIN 12,16% MIN
                      převyšující 0,5 % vol                         ECU 0,96/  ECU 0,89/  ECU 0,82/  ECU 0,75/  ECU 0,68/
                                                                    % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl   % vol/hl
                 ---- Ostatní:
3302 10 21       ----- Neobsahující mléčné tuky, sacharózu,
                       isoglukózu, glukózu nebo škrob nebo
                       obsahující méně než 1,5 % hmotnostních
                       mléčných tuků, méně než 5 % hmotnostních
                       sacharózy nebo isoglukózy, méně než
                       5 % hmotnostních glukózy nebo škrobu         3,90 %     3,60 %     3,30 %     3,10 %     2,80 %
3302 10 29       ----- Ostatní                                      EAR        EAR        EAR        EAR        EAR
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
(1)              Snížené zemědělské komponenty (EAR) platí v rámci množstevních limitů uvedených v Tabulce 3 k této
                 Příloze. Dovozy převyšující tato množství podléhají běžným zemědělským  komponentům (EA) vymezeným
                 ve Společném celním sazebníku Nařízení (EEC) č. 2658/87 z 23. července 1987, ve znění pozdějších
                 předpisů. EA může podléhat maximálnímu clu, které (pokud je určeno) je stanoveno ve Společném celním
                 sazebníku.
(2)              Údaje uvedené pod tímto podtitulkem podléhají podmínkám uvedeným v odpovídajících ustanoveních
                 Společenství.
------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------

Tabulka 2: Kvantitativní   preferenční  kvóta  na zboží  původem v
           České republice

------------------------------------------------------
CN kód           Roční kvóta       Clo v rámci kvóty
------------------------------------------------------
1516 20 10       314               0 %
------------------------------------------------------

Tabulka 3: Roční   kvóty,  v  jejichž  rámci se uplatňují  snížené
           zemědělské komponenty

-----------------------------
Rok              Roční kvóta
                 (v ECU)
-----------------------------
1997             3 986 400
1998             4 348 800
1999             4 711 200
2000             5 073 600
2001 a dále      5 436 000
-----------------------------

Tabulka 4: Základní množství  braná v úvahu  při výpočtu snížených
           zemědělských komponentů a dodatkových cel uplatňovaných
           při   dovozu   zboží,   uvedeného   v   tabulce  1,  do
           Společenství

-----------------------------------------------------------------
                          Od         Od         Od         Od
                        1.7.1997   1.7.1998   1.7.1999   1.7.2000
Základní výrobek          do         do         do
                       30.6.1998  30.6.1999  30.6.2000
-----------------------------------------------------------------
                                     v ECU/100 kg
-----------------------------------------------------------------
Pšenice                 8,524      7,900      7,277      6,653

Pšenice durum          13,231     12,263     11,295     10,326

Žito                    8,306      7,698      7,090      6,483

Ječmen                  2,373      2,199      2,026      1,852

Kukuřice                7,408      7,408      7,193      6,577

Rýže s dlouhými zrny
bez plev               23,706     21,972     20,237     18,502

Sušené odstředěné
mléko                  26,730     25,740     24,750     23,760

Sušené plnotučné
mléko                  33,423     30,978     28,532     26,086

Máslo                  48,575     45,021     41,467     37,912

Bílý cukr              32,565     31,795     30,573     29,350
-----------------------------------------------------------------
   
Příloha II
Cla uplatňovaná na zboží původem ve Společenství při dovozu do České republiky

------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------
                                                                                   Celní sazba v %
                                                                       --------------------------------------
CN kód                                 Popis                           1997      1998      1999      2000
                                                                                                     a dále
------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------
   1                                     2                               3         4         5         6
------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------
0403             Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír
                 a jiné fermentované (kysané) nebo acidofilní
                 mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující
                 přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené
                 nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao
0403 10          - Jogurt:
                 -- Ochucený nebo obsahující přidané ovoce, ořechy
                    nebo kakao:
                 --- V prášku, granulích nebo v jiné pevné formě,
                     s obsahem mléčných tuků:
0403 10 51       ---- Nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních                10,0      10,0      10,0      10,0
0403 10 53       ---- Převyšujícím 1,5 %, avšak nepřesahujícím
                      27 % hmotnostních                                10,0      10,0      10,0      10,0
0403 10 59       ---- Převyšujícím 27 % hmotnostních                   10,0      10,0      10,0      10,0
                 --- Ostatní, s obsahem mléčných tuků:
0403 10 91       ---- Nepřesahujícím 3 % hmotnostních                  15,0      15,0      15,0      15,0
0403 10 93       ---- Převyšujícím 3 %, avšak nepřesahujícím
                      6 % hmotnostních                                 15,0      15,0      15,0      15,0
0403 10 99       ---- Převyšujícím 6 % hmotnostních                    10,0      10,0      10,0      10,0
0403 90          - Ostatní:
                 -- Ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy
                    nebo kakao:
                 --- V prášku granulích nebo v jiné pevné formě,
                     s obsahem mléčných tuků:
0403 90 71       ---- Nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních                max(1)    max       max       max
0403 90 73       ---- Převyšujícím 1,5 %, avšak nepřesahujícím
                      27 % hmotnostních                                max       max       max       max
0403 90 79       ---- Převyšujícím 27 % hmotnostních                   24,4      22,5      22,5      22,5
                 --- Ostatní, s obsahem mléčných tuků:
0403 90 91       ---- Nepřesahujícím 3 % hmotnostních                  16,5      12,0      12,0      12,0
0403 90 93       ---- Převyšujícím 3 %, avšak nepřesahujícím
                      6 % hmotnostních                                 17,3      13,0      13,0      13,0
        0403 90 99       ---- Převyšujícím 6 % hmotnostních                    21,4      18,5      18,5      18,5

0405             Máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka;
                 pomazánky z mléčných tuků:
0405 20          - Pomazánky z mléčných tuků:
0405 20 10       -- S obsahem tuku nepřesahujícím 60 % hmotnostních,
                    avšak převyšujícím 39 % hmotnostních                4,1       4,1       4,1       4,1
0405 20 30       -- S obsahem tuku nepřesahujícím 75 % hmotnostních,
                    avšak převyšujícím 60 % hmotnostních                4,1       4,1       4,1       4,1

1517             Margarin; přípravky nebo směsi jedlých živočišných
                 nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo frakcí
                 různých tuků nebo olejů této kapitoly, jiné než
                 jedlé tuky nebo oleje nebo jejich frakce
                 čísla 1516
1517 10          - Margarin, vyjma tekutý margarin:
1517 10 10       -- S obsahem tukových látek pocházejících z mléka,
                    převyšujících 10 % hmotnostních, avšak
                    nepřesahujících 15 % hmotnostních                  20,0      20,0      20,0      20,0
1517 90          - Ostatní:
1517 90 10       -- S obsahem tukových látek pocházejících z mléka,
                    převyšujících 10 % hmotnostních, avšak
                    nepřesahujících 15 % hmotnostních                  20,0      20,0      20,0      20,0

1704             Cukrovinky (včetně bílé čokolády) neobsahující kakao
1704 10          - Žvýkací guma, též obalená cukrem:
1704 10 11 až    -- S obsahem méně než 60 % hmotnostních sacharózy
1704 10 99          (včetně invertovaného cukru vyjádřeného jako
                    sacharóza)                                          7,5       7,5       7,5       7,5
1704 10 91 až    -- S obsahem 60 % hmotnostních nebo více sacharózy
1704 10 99          (včetně invertovaného cukru vyjádřeného jako
                    sacharóza)                                          7,5       7,5       7,5       7,5
1704 90          - Ostatní:
1704 90 10       -- Výtažky z lékořice s obsahem více než 10 %
                    hmotnostních sacharózy, bez přísad jiných látek     7,5       7,5       7,5       7,5
1704 90 30       -- Bílá čokoláda                                       7,5       7,5       7,5       7,5
1704 90 51 až    -- Ostatní
1704 90 99                                                              9,4       7,5       7,5       7,5

1803             Kakaová hmota, též odtučněná                           3,0       3,0       3,0       3,0

1804 00 00       Kakaové máslo, kakaový tuk a kakaový olej              0,8       0,8       0,8       0,8

1805 00 00       Kakaový prášek neobsahující přidaný cukr nebo
                 jiná sladidla                                          5,0       5,0       5,0       5,0

1806             Čokoláda a ostatní potravinové přípravky
                 obsahující kakao
1806 10          - Kakaový prášek obsahující přidaný cukr
                   nebo jiná sladidla                                   8,3       6,0       6,0       6,0
1806 20          - Ostatní přípravky v blocích, v tabulkách a tyčích
                   o hmotnosti větší než 2 kg nebo v tekutém nebo
                   v těstovitém stavu nebo ve formě prášku, granulí
                   a podobně, v nádobách nebo v přímém balení
                   s obsahem o hmotnosti vyšší než 2 kg:
1806 20 10       -- Obsahující 31 % hmotnostních nebo více
                    kakaového másla nebo obsahující 31 %
                    hmotnostních nebo více kombinace kakaového
                    másla a mléčného tuku                              13,5      12,7      12,7      12,7
1806 20 30       -- Obsahující 25 % nebo více, ale méně než 31 %
                    hmotnostních kombinace kakaového másla
                    a mléčného tuku                                     9,5       7,6       7,6       7,6
                 -- Ostatní:
1806 20 50       --- Obsahující 18 % hmotnostních nebo více
                     kakaového másla                                    8,3       6,0       6,0       6,0
1806 20 70       --- Čokoládová mléčná drobenka                         8,9       6,9       6,9       6,9
1806 20 80       --- Čokoládové polevy                                  9,4       7,5       7,5       7,5
1806 20 95       --- Ostatní                                            9,4       7,5       7,5       7,5
1806 31 00       -- Plněné                                             11,4      10,0      10,0      10,0
1806 32          -- Neplněné:                                          11,6      10,0      10,0      10,0
1806 90          - Ostatní                                              9,4       7,5       7,5       7,5

1901             Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky,
                 krupice, škrobu nebo sladových výtažků,
                 neobsahující kakao nebo obsahující méně než
                 40 % hmotnostních kakaa na zcela odtučněném
                 základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté;
                 potravinové přípravky čísel 0401 - 0404,
                 neobsahující kakao nebo obsahující méně než
                 5 % hmotnostních, měřeno na zcela odtučněném
                 základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté
1901 10          - Přípravky pro dětskou výživu v balení
                   pro drobný prodej                                    5,5       5,5       5,5       5,5
1901 20          - Směsi a těsta pro přípravu pekařského zboží,
                   jemného nebo trvanlivého pečiva čísla 1905           5,5       5,5       5,5       5,5
1901 90          - Ostatní                                              6,1       4,9       4,9       4,9

1902             Těstoviny, též vařené nebo nadívané (masem
                 nebo jinými nádivkami) nebo jinak upravené,
                 jako špagety, makarony, nudle, široké nudle,
                 noky, ravioli (masové nebo zeleninové taštičky),
                 cannelloni (druh makaronů); kuskus, též připravený
                 - Těstoviny nevařené, nenadívané ani jinak
                   nepřipravené:
1902 11 00       -- Obsahující vejce                                   19,2      19,2      19,2      19,2
1902 19          -- Ostatní                                            19,2      19,2      19,2      19,2
1902 20          - Nadívané těstoviny, též vařené nebo jinak
                   připravené:
1902 20 91 až    -- Ostatní
1902 20 99                                                             10,0      10,0      10,0      10,0
1902 30          - Ostatní těstoviny:
1902 30 10       -- Sušené                                             19,0      19,0      19,0      19,0
1902 30 90       -- Ostatní                                            17,4      17,4      17,4      17,4
1902 40          - Kuskus                                               5,5       3,7       1,9       0,0

1903             Tapioka a její náhražky ze škrobu ve tvaru vloček,
                 zrn, perel, prachu a v podobných tvarech               2,0       1,3       0,7       0,0

1904             Výrobky z obilí získané bobtnáním nebo pražením
                 (např. pražené kukuřičné vločky - corn flakes);
                 obiloviny (jiné než kukuřice) v zrnech nebo
                 ve formě vloček nebo jinak zpracovaná zrna (kromě
                 mouky a krupice), předvařené nebo jinak připravené,
                 jinde neuvedené ani nezahrnuté
1904 10          - Výrobky z obilí získané bobtnáním nebo pražením:
1904 10 10       -- Z kukuřice                                          4,5       4,5       4,0       3,0
1904 10 30       -- Z rýže                                              0,0       0,0       0,0       0,0
1904 10 90       -- Ostatní                                             4,5       4,5       4,0       3,0
1904 20          - Připravené potraviny získané z nepražených
                   obilných vloček nebo ze směsí nepražených obilných
                   vloček a pražených obilných vloček nebo
                   nabobtnalého obilí:
1904 20 10       -- Přípravky typu "müsli" z nepražených obilných
                    vloček                                              4,5       4,3       4,1       4,0
                 -- Ostatní
1904 20 91       --- Z kukuřice                                         4,5       4,3       4,0       3,0
1904 20 95       --- Z rýže                                             0,0       0,0       0,0       0,0
1904 20 99       --- Ostatní                                            4,5       4,5       4,0       3,0
1904 90          - Ostatní:
1904 90 10       -- Rýže                                                0,0       0,0       0,0       0,0
1904 90 90       -- Ostatní                                             4,5       4,5       4,0       3,0

1905             Pekařské zboží, jemné nebo trvanlivé pečivo, též
                 s přidáním kakaa; hostie, prázdné oplatky používané
                 pro farmaceutické účely, oplatky, sušené těsto
                 z mouky, škrobu v listech a podobné výrobky
1905 10          - Křupavý chléb zvaný "knäckebrot"                     4,5       4,5       4,5       4,5
1905 20          - Perník:
1905 20 10       -- S obsahem méně než 30 % hmotnostních sacharózy
                     (včetně invertovaného cukru vyjádřeného
                     jako sacharóza)                                    5,0       5,0       5,0       5,0
1905 20 30       -- S obsahem 30 % nebo vyšším, avšak nižším než
                    50 % hmotnostních sacharózy (včetně
                    invertovaného cukru vyjádřeného jako sacharóza)     5,0       5,0       5,0       5,0
1905 20 90       -- S obsahem 50 % hmotnostních nebo vyšším
                    sacharózy (včetně invertovaného cukru
                    vyjádřeného jako sacharóza)                         6,4       6,4       5,9       5,0
1905 30          - Sladké sušenky; oplatky a malé oplatky:
                 -- Zcela nebo částečně polévané čokoládou nebo
                    jinými přípravky obsahující kakao:
1905 30 11       --- V balení pro okamžitou spotřebu o netto
                     obsahu         nepřesahujícím 85 g                         6,3       5,0       5,0       5,0
1905 30 19       --- Ostatní                                            6,3       5,0       5,0       5,0
                 -- Ostatní:
                 --- Sladké sušenky:
1905 30 30       ---- Obsahující 8 % hmotnostních nebo více
                      mléčného tuku                                     7,8       7,0       7,0       7,0
                 ---- Ostatní:
1905 30 51       ----- Dvojité (slepované) sušenky plněné               7,8       7,0       7,0       7,0
1905 30 59       ----- Ostatní                                          6,3       5,0       5,0       5,0
                 --- Oplatky a malé oplatky:
1905 30 91       ---- Slané, též plněné                                 5,0       5,0       5,0       5,0
1905 30 99       ---- Ostatní                                           5,0       5,0       5,0       5,0
1905 40          - Suchary, opékaný chléb a podobné opékané výrobky     5,0       5,0       5,0       5,0
1905 90          - Ostatní                                              5,0       5,0       5,0       5,0

2101             Výtažky, esence (tresti) a koncentráty z kávy,
                 čaje nebo maté a přípravky na bázi těchto výrobků
                 nebo na bázi kávy, čaje nebo maté; pražená
                 čekanka a jiné pražené kávové náhražky a výtažky,
                 esence (tresti) a koncentráty z nich
                 - Výtažky, esence a koncentráty z kávy a přípravky
                   se základem z těchto výtažků, esencí nebo
                   koncentrátů nebo se základem z kávy:
2101 12          -- Přípravky se základem z výtažků, esencí nebo
                    koncentrátů nebo se základem z kávy:
2101 12 98       --- Ostatní                                            1,9       1,9       1,9       1,9
2101 20          - Výtažky, esence (tresti) a koncentráty z čaje
                   nebo maté a přípravky na bázi těchto výtažků,
                   esencí (trestí) nebo koncentrátů nebo na bázi
                   čaje nebo maté                                       1,9       1,9       1,9       1,9
2101 30          - Pražená čekanka a jiné pražené náhražky kávy
                   a výtažky, esence (tresti) a koncentráty z nich     10,0       8,0       8,0       8,0

2102             Droždí (aktivní nebo neaktivní); jiné neaktivní
                 jednobuněčné mikroorganismy, vyjma očkovacích
                 látek čísla 3002; hotové prášky do pečiva:
2102 10          - Aktivní droždí:
2102 10 10       -- Kultivované násadové kvasinky (kvasinkové
                    kultury)                                            8,5       8,0       8,0       8,0
2102 10 31 až    -- Chlebové kvasnice
2102 10 39                                                              7,0       7,0       7,0       6,8
2102 10 90       -- Ostatní                                             7,0       7,0       7,0       6,8
2102 20          - Neaktivní droždí; jiné neaktivní jednobuněčné
                   mikroorganismy:
                 -- Neaktivní droždí:
2102 20 11       --- V tabletách, kostkách nebo podobných tvarech,
                     nebo v balení pro okamžitou spotřebu o netto
                     hmotnosti nepřesahující 1 kg                       7,0       7,0       7,0       6,8
2102 30 00       - Hotové prášky do pečiva                              4,5       4,5       4,5       4,5

2103             Omáčky a přípravky pro omáčky; kořenící směsi
                 a směsi přísad pro ochucení; hořčičná moučka
                 a připravená hořčice
2103 10          - Sojová omáčka                                        0,0       0,0       0,0       0,0
2103 20          - Kečup a jiné omáčky z rajčat                         6,3       5,0       5,0       5,0
2103 30          - Hořčičná moučka a připravená hořčice:
2103 30 90       -- Připravená hořčice                                  4,5       4,5       4,5       4,5
2103 90          - Ostatní:
2103 90 90       -- Ostatní                                             5,0       5,0       5,0       5,0

2104             Polévky a bujóny; přípravky pro polévky a bujóny;
                 homogenizované směsi potravinářských přípravků
2104 10          - Polévky a bujóny; přípravky pro polévky a bujóny     4,0       4,0       4,0       4,0
2104 20          - Homogenizované směsi potravinových přípravků         4,5       4,5       4,5       4,5

2105             Zmrzlina, eskymo a podobné výrobky, též
                 s obsahem kakaa                                       15,0      15,0      15,0      15,0

2106             Potravinové přípravky, jinde neuvedené
                 ani nezahrnuté
2106 10          - Bílkovinné koncentráty a bílkovinné
                   texturované látky:                                   4,4       4,4       4,4       4,0
2106 90          - Ostatní:
2106 90 10       -- Sýrové fondues                                      4,1       4,1       4,1       4,1
2106 90 20       -- Složené alkoholické přípravky, jiné než
                    založené na vonných látkách, používané
                    k výrobě nápojů                                    12,5      12,5      12,5      12,5
                 -- Ostatní:
2106 90 92       --- Neobsahující mléčné tuky, sacharózu, isoglukózu,
                     glukózu nebo škrob, nebo obsahující méně než
                     1,5 % hmotnostních mléčných tuků, méně než
                     5 % hmot. sacharózy nebo isoglukózy, méně než
                     5 % hmotnostních glukózy nebo škrobu               4,1       4,1       4,1       4,1
2106 90 98       --- Ostatní                                            4,1       4,1       4,1       4,1

2202             Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem
                 cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná
                 a jiné nealkoholické nápoje, vyjma ovocné nebo
                 zeleninové šťávy čísla 2009
2202 10          - Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přísadou
                   cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná       15,0      15,0      15,0      15,0
2202 90          - Ostatní:
2202 90 10       -- Neobsahující výrobky čísel 0401 až 0404
                    ani tuky získané z výrobků těchto čísel             5,5       5,5       5,5       5,5
                 -- Ostatní, s hmotnostním obsahem tuků získaných
                    z výrobků čísel 0401 až 0404:
2202 90 91       --- Nižším než 0,2 %                                   6,2       6,2       6,2       6,2
2202 90 95       --- 0,2 % nebo vyšším, avšak nižším než 2 %           max       max       max       max
2202 90 99       --- 2 % nebo vyšším                                   max       max       max       max

2203             Pivo ze sladu                                         14,0      14,0      14,0      14,0

2205             Vermut a ostatní víno z čerstvých hroznů,
                 připravené pomocí aromatických bylin nebo jiných
                 aromatických látek                                    10,0      10,0      10,0      10,0

2208             Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem
                 alkoholu menším než 80 % vol; destiláty, likéry
                 a jiné lihové nápoje
2208 20          - Destiláty z vinných matolin nebo hroznů             12,5      12,5      12,5      12,5
2208 30          - Whisky                                               5,0       5,0       5,0       5,0
2208 40          - Rum a tafia                                          7,5       7,5       7,5       7,5
2208 50          - Džin a jalovcová                                     7,5       7,5       7,5       7,5
2208 60          - Vodka:
                 -- S objemovým obsahem alkoholu nepřesahujícím
                    45,4 % vol, v nádobách o obsahu:
2208 60 11       --- Nepřesahujícím 2 litry                            15(2)     15(2)     15(2)     15(2)
2208 60 19       --- Převyšujícím 2 litry                              15(2)     15(2)     15(2)     15(2)
                 -- S objemovým obsahem alkoholu převyšujícím
                    45,4 % vol, v nádobách o obsahu:
2208 60 91       --- Nepřesahujícím 2 litry                            25,0      25,0      25,0      25,0
2208 60 90       --- Převyšujícím 2 litry                              25,0      25,0      25,0      25,0
2208 70          - Likéry a cordialy:
2208 70 10       -- V nádobách o obsahu nepřesahujícím 2 litry         15,0      15,0      15,0      15,0
2208 70 90       -- V nádobách o obsahu převyšujícím 2 litry           25,0      25,0      25,0      25,0
2208 90          - Ostatní:
                 -- Arak v nádobách o obsahu:
2208 90 11       --- Nepřesahujícím 2 litry                            15,0      15,0      15,0      15,0
2208 90 19       --- Převyšujícím 2 litry                              15,0      15,0      15,0      15,0
                 -- Slivovice, hruškovice nebo třešňovice
                    (vyjma likéry), v nádobách o obsahu:
2208 90 33       --- Nepřesahujícím 2 litry                            15,0      15,0      15,0      15,0
2209 90 38       --- Převyšujícím 2 litry                              25,0      25,0      25,0      25,0
                 -- Ostatní destiláty a jiné lihové nápoje
                    v nádobách o obsahu:
                 --- Nepřesahujícím 2 litry:
2208 90 41       ---- Ouzo                                             25,0      25,0      25,0      25,0
                 ---- Ostatní:
                 ----- Destiláty (vyjma likéry):
                 ------ Z ovoce:
2208 90 45       ------- Kalvados                                      25,0      25,0      25,0      25,0
2208 90 48       ------- Ostatní                                       25,0      25,0      25,0      25,0
                 ------ Ostatní:
2208 90 52       ------- Korn                                          25,0      25,0      25,0      25,0
2208 90 57       ------- Ostatní                                       25,0      25,0      25,0      25,0
2208 90 69       ----- Ostatní lihové nápoje                           15, 0     15,0      15,0      15,0
                 --- Převyšujícím 2 litry:
                         ---- Destiláty (vyjma likéry):
2208 90 71       ----- Z ovoce                                         25,0      25,0      25,0      25,0
2208 90 74       ---- Ostatní                                          25,0      25,0      25,0      25,0
2208 90 78       ---- Ostatní lihové nápoje                            25,0      25,0      25,0      25,0
                 -- Nedenaturovaný ethylalkohol s objemovým obsahem
                    alkoholu menším než 80 % vol, v nádobách
                    o obsahu:
2208 90 91       --- Nepřesahujícím 2 litry                            25,0      25,0      25,0      25,0
2208 90 99       --- Převyšujícím 2 litry                              25,0      25,0      25,0      25,0

3302             Směsi vonných látek a směsi (včetně lihových
                 roztoků) na bázi jedné nebo více těchto látek,
                 užívané jako suroviny v průmyslu; ostatní
                 přípravky na bázi vonných látek, užívané
                 k výrobě nápojů
3302 10          - Druhy používané v potravinářském průmyslu
                   nebo k výrobě nápojů:
                 -- Druhy používané k výrobě nápojů:
                 --- Přípravky obsahující všechny aromatické
                     složky charakterizující daný nápoj:
3302 10 10       ---- Mající skutečný objemový obsah alkoholu
                      převyšující 0,5 % vol                            12,5      12,5      12,5      12,5
                 --- Ostatní:
3302 10 21       ---- Neobsahující mléčné tuky, sacharózu,
                      isoglukózu, glukózu nebo škrob, nebo
                      obsahující méně než 1,5 % hmotnostních
                      mléčných tuků, méně než 5 % hmotnostních
                      sacharózy nebo isoglukózy, méně než 5 %
                      hmotnostních glukózy nebo škrobu                  4,1       4,1       4,1       4,1
3302 10 29       ---- Ostatní                                           4,1       4,1       4,1       4,1
------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------
(1)              Clo je vypočítáváno na základě rozdílu ceny základního zemědělského výrobku na světovém
                 trhu a českém trhu.

(2)              Tato celní sazba je uplatňována na dovoz vodky pod CN kódy 220860911 a 22086019 v rámci
                 roční kvóty 80 000 hl. Všechny dovozy nad tuto kvótu podléhají celní sazbě ve výši 25 %.
------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------
Protokol č. 4
týkající se definice pojmu "původní výrobky" a metod administrativní spolupráce
OBSAH
HLAVA I OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1 Definice
HLAVA II DEFINICE POJMU "PŮVODNÍ VÝROBKY"
Článek 2 Všeobecné požadavky
Článek 3 Kumulace v Evropském společenství
Článek 4 Kumulace v České republice
Článek 5 Zcela získané výrobky
Článek 6 Dostatečně opracované nebo zpracované výrobky
Článek 7 Nedostatečné opracování nebo zpracování
Článek 8 Určující jednotka
Článek 9 Příslušenství, náhradní díly a nástroje
Článek 10 Soupravy (sady)
Článek 11 Neutrální prvky
HLAVA III ÚZEMNÍ POŽADAVKY
Článek 12 Územní princip
Článek 13 Přímá doprava
Článek 14 Výstavy
HLAVA IV NAVRACENÍ (DRAWBACK) NEBO OSVOBOZENÍ
Článek 15 Zákaz navracení cla (drawback) nebo osvobození od cla
HLAVA V DŮKAZ PŮVODU
Článek 16 Všeobecné požadavky
Článek 17 Postup pro vydání průvodního osvědčení EUR.1
Článek 18 Průvodní osvědčení EUR.1 vystavená dodatečně
Článek 19 Vydání duplikátu průvodního osvědčení EUR.1
Článek 20 Vydání průvodního osvědčení EUR.1 na základě dříve vydaného nebo vystaveného důkazu původu
Článek 20a Účetní rozlišování
Článek 21 Podmínky pro vystavení prohlášení na faktuře
Článek 22 Schválený vývozce
Článek 23 Platnost důkazu původu
Článek 24 Předkládání důkazu původu
Článek 25 Dovoz po částech
Článek 26 Osvobození od důkazu původu
Článek 27 Podpůrné dokumenty
Článek 28 Uchování důkazu původu a podpůrných dokumentů
Článek 29 Nesrovnalosti a formální chyby
Článek 30 Částky vyjádřené v euro
HLAVA VI UJEDNÁNÍ O ADMINISTRATIVNÍ SPOLUPRÁCI
Článek 31 Vzájemná spolupráce
Článek 32 Ověřování důkazů původu
Článek 33 Řešení sporů
Článek 34 Sankce
Článek 35 Svobodná celní pásma a svobodné celní sklady
HLAVA VII CEUTA A MELILLA
Článek 36 Uplatnění protokolu
Článek 37 Zvláštní podmínky
HLAVA VIII ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 38 Změny protokolu
Seznam příloh
Příloha I: Úvodní poznámky k příloze II
Příloha II: Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, nezbytné pro získání statutu původu
Příloha III: Vzory průvodního osvědčení EUR.1 a žádosti o průvodní osvědčení EUR.1
Příloha IV: Text prohlášení na faktuře
Příloha V: Seznam výrobků původních v Turecku, pro které se neuplatňují ustanovení článků 3 a 4, seřazený podle kapitol a čísel HS
Společné deklarace
Společné prohlášení týkající se Andorrského knížectví
Společné prohlášení týkající se Sanmarinské republiky
Společná deklarace týkající se přezkoumání změn v pravidlech původu, k nimž došlo následkem pozměnění Harmonizovaného systému
  
HLAVA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Definice
Pro účely tohoto protokolu:
(a) "výroba" znamená jakékoli opracování nebo zpracování, včetně sestavování nebo zvláštních postupů;
(b) "materiál" znamená jakékoli příměsi, suroviny, části, součásti apod., které jsou používány při výrobě výrobku;
(c) "výrobkem" se rozumí právě vyráběný výrobek, i když je zamýšleno jeho pozdější použití v jiné výrobní operaci;
(d) "zboží" znamená obojí, materiály i výrobky;
(e) "celní hodnotou" se rozumí hodnota stanovená podle Dohody o provádění Článku VII Všeobecné dohody o clech a obchodu 1994 (dohoda Světové obchodní organizace o celním hodnocení);
(f) "cena ze závodu" znamená cenu zaplacenou za výrobek výrobci ve Společenství nebo v České republice, v jehož podniku je prováděno poslední opracování nebo zpracování, za předpokladu, že tato cena zahrnuje hodnotu všech použitých materiálů sníženou o veškeré vnitřní daně, které se vracejí nebo mohou vracet, je-li získaný výrobek vyvážen;
(g) "hodnota materiálů" znamená celní hodnotu použitých nepůvodních materiálů v době dovozu nebo, není-li tato známa a nelze ji zjistit, první zjistitelnou cenu zaplacenou za tyto materiály ve Společenství nebo v České republice;
(h) "hodnotou původních materiálů" se rozumí hodnota těchto materiálů stanovená podle písmene (g) mutatis mutandis;
(i) "přidanou hodnotou" se rozumí cena ze závodu snížená o celní hodnotu všech použitých materiálů původních v ostatních zemích uvedených v článcích 3 a 4, nebo, není-li celní hodnota známa nebo nemůže být zjištěna, o první zjistitelnou cenu zaplacenou za tyto materiály ve Společenství nebo České republice;
(j) "kapitoly" a "čísla" znamenají kapitoly a čísla (čtyřmístné kódy) používané v nomenklatuře Harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží, dále nazývaného "Harmonizovaný systém" nebo "HS";
(k) "zařazení" znamená zatřídění výrobku nebo materiálu do příslušného čísla;
(l) "zásilkou" se rozumějí výrobky, které jsou současně zasílány jedním vývozcem jednomu příjemci nebo jsou uvedeny v jednom dopravním dokladu, vztahujícím se na jejich dopravu od vývozce k příjemci, nebo, neexistuje-li takový doklad, jsou uvedeny v jedné faktuře;
(m) "území" zahrnuje teritoriální vody.
  
HLAVA II
DEFINICE POJMU "PŮVODNÍ VÝROBKY"
Článek 2
Všeobecné požadavky
1. Pro účely provádění této dohody se následující výrobky pokládají za původní ve Společenství:
(a) výrobky zcela získané ve Společenství ve smyslu článku 5;
(b) výrobky získané ve Společenství obsahující materiály, které zde nebyly zcela získány, za předpokladu, že takové materiály byly podrobeny dostatečnému opracování nebo zpracování ve Společenství ve smyslu článku 6;
(c) výrobky původní v Evropském hospodářském prostoru (EHP) ve smyslu Protokolu 4 Dohody o Evropském hospodářském prostoru.
2. Pro účely provádění této dohody se následující výrobky pokládají za původní v České republice:
(a) výrobky zcela získané v České republice ve smyslu článku 5;
(b) výrobky získané v České republice obsahující materiály, které zde nebyly zcela získány, za předpokladu, že takové materiály byly podrobeny dostatečnému opracování nebo zpracování v České republice ve smyslu článku 6.
Článek 3
Kumulace ve Společenství
1. Bez dotčení ustanovení odstavce 1 článku 2 se výrobky považují za původní ve Společenství, jestliže jsou zde tyto výrobky získány s použitím materiálů původních v Bulharsku, Švýcarsku (včetně Lichtenštejnska),1) České republice, Estonsku, Maďarsku, Islandu, Litvě, Lotyšsku, Norsku, Polsku, Rumunsku, Slovinsku, Slovenské republice, Turecku2) nebo ve Společenství v souladu s ustanoveními protokolu o pravidlech původu, který je součástí dohod mezi Společenstvím a každou z těchto zemí, za předpokladu, že opracování nebo zpracování provedené ve Společenství přesahuje operace uvedené v článku 7. Není nutné, aby tyto materiály byly podrobeny dostatečnému opracování nebo zpracování.
2. Jestliže opracování nebo zpracování provedené ve Společenství nepřesahuje operace uvedené v článku 7, získaný výrobek se považuje za původní ve Společenství, pouze je-li hodnota zde přidaná větší než hodnota použitých materiálů původních v jedné z ostatních zemí uvedených v odstavci 1. Pokud tomu tak není, získaný výrobek se považuje za původní v té zemi, ve které byla přidána nejvyšší hodnota původních materiálů použitých ve výrobě ve Společenství.
3. Výrobky původní v jedné ze zemí uvedených v odstavci 1, které nejsou podrobeny žádnému opracování nebo zpracování ve Společenství, si ponechávají svůj původ, jestliže jsou vyvezeny do jedné z těchto zemí.
4. Kumulace stanovená v tomto článku může být uplatněna pouze na materiály a výrobky, které získaly status původu použitím pravidel původu shodných s pravidly v tomto protokolu.
Společenství sdělí České republice prostřednictvím Evropské komise podrobné informace o dohodách a jejich odpovídajících pravidlech původu, které jsou uplatňovány s ostatními zeměmi uvedenými v odstavci 1. Evropská komise zveřejní v Official Journal of the European Communities (C Series) datum, odkdy může být kumulace stanovená v tomto článku uplatňována zeměmi uvedenými v odstavci 1, které splnily nezbytné požadavky.
Článek 4
Kumulace v České republice
1. Bez dotčení ustanovení odstavce 2 článku 2 se výrobky považují za původní v České republice, jestliže jsou zde tyto výrobky získány s použitím materiálů původních v Bulharsku, Švýcarsku (včetně Lichtenštejnska),1) České republice, Estonsku, Maďarsku, Islandu, Litvě, Lotyšsku, Norsku, Polsku, Rumunsku, Slovinsku, Slovenské republice, Turecku2) nebo ve Společenství v souladu s ustanoveními protokolu o pravidlech původu, který je součástí dohod mezi Českou republikou a každou z těchto zemí, za předpokladu, že opracování nebo zpracování provedené v České republice přesahuje operace uvedené v článku 7. Není nutné, aby tyto materiály byly podrobeny dostatečnému opracování nebo zpracování.
2. Jestliže opracování nebo zpracování provedené v České republice nepřesahuje operace uvedené v článku 7, získaný výrobek se považuje za původní v České republice, pouze je-li hodnota zde přidaná větší než hodnota použitých materiálů původních v jedné z ostatních zemí uvedených v odstavci 1. Pokud tomu tak není, získaný výrobek se považuje za původní v té zemi, ve které byla přidána nejvyšší hodnota původních materiálů použitých ve výrobě v České republice.
3. Výrobky původní v jedné ze zemí uvedených v odstavci 1, které nejsou podrobeny žádnému opracování nebo zpracování v České republice, si ponechávají svůj původ, jestliže jsou vyvezeny do jedné z těchto zemí.
4. Kumulace stanovená v tomto článku může být uplatněna pouze na materiály a výrobky, které získaly status původu použitím pravidel původu shodných s pravidly v tomto protokolu.
Česká republika sdělí Společenství prostřednictvím Evropské komise podrobné informace o dohodách a jejich odpovídajících pravidlech původu, které jsou uplatňovány s ostatními zeměmi uvedenými v odstavci 1. Evropská komise zveřejní v Official Journal of the European Communities (C Series) datum, odkdy může být kumulace stanovená v tomto článku uplatňována zeměmi uvedenými v odstavci 1, které splnily nezbytné požadavky.
Článek 5
Zcela získané výrobky
1. Následující výrobky se pokládají za zcela získané ve Společenství nebo v České republice:
(a) nerostné produkty těžené z jejich půdy nebo mořského dna;
(b) rostlinné výrobky sklízené zde;
(c) živá zvířata narozená a chovaná zde;
(d) výrobky z živých zvířat chovaných zde;
(e) produkty získané lovem nebo rybolovem zde prováděným;
(f) produkty mořského rybolovu a jiné produkty pocházející z moře mimo teritoriální vody Společenství nebo České republiky, získané jejich plavidly;
(g) výrobky zhotovené na jejich rybářských zpracovatelských lodích výhradně z produktů uvedených v písmenu (f);
(h) upotřebené předměty zde sebrané, které lze využít pouze pro získání surovin, včetně použitých pneumatik vhodných pouze k protektorování nebo jako odpad;
(i) odpad a šrot pocházející z výrobních operací zde prováděných;
(j) produkty vytěžené z mořského dna nebo podmořské půdy mimo jejich teritoriální vody, za předpokladu, že mají výhradní práva je využívat;
(k) zboží vyráběné zde výhradně z výrobků uvedených v písmenech (a) až (j).
2. Pojmy "jejich plavidla" a "jejich rybářské zpracovatelské lodě" uvedené v odstavci 1, písmenech f) a g), se rozumějí pouze plavidla a rybářské zpracovatelské lodě:
(a) které jsou registrovány nebo zaznamenány v členském státu Společenství nebo České republice;
(b) které plují pod vlajkou členského státu Společenství nebo České republiky;
(c) které jsou vlastněny nejméně z 50 procent státními příslušníky členských států Společenství nebo České republiky, nebo společností s ústředím v jedné z těchto zemí, jejíž ředitel nebo ředitelé, předseda správní rady nebo dozorčí rady a většina členů těchto rad jsou státní příslušníci členských států Společenství nebo České republiky a, navíc, v případě partnerství nebo společností s ručením omezeným, alespoň polovina kapitálu patří těmto státům, veřejným institucím nebo státním příslušníkům těchto států;
(d) jejichž kapitán a důstojníci jsou státní příslušníci členských států Společenství nebo České republiky; a
(e) jejichž posádku tvoří alespoň ze 75 procent státní příslušníci členských států Společenství nebo České republiky.
Článek 6
Dostatečně opracované nebo zpracované výrobky
1. Pro účely článku 2 se výrobky, které nebyly zcela získány, považují za dostatečně opracované nebo zpracované, pokud jsou splněny podmínky uvedené v příloze II.
Výše uvedené podmínky stanovují pro všechny výrobky, na něž se vztahuje tato dohoda, opracování nebo zpracování, které musí být provedeno na nepůvodních materiálech použitých při výrobě, a uplatňují se pouze ve vztahu k takovým materiálům. Z toho vyplývá, že je-li při výrobě jiného výrobku použit meziprodukt, který získá status původu splněním podmínek uvedených v příloze II, potom se na něj nevztahují podmínky platné pro výrobek, ve kterém je tento meziprodukt obsažen, a žádné nepůvodní materiály použité při výrobě meziproduktu se neberou v úvahu.
2. Nehledě na ustanovení odstavce 1, nepůvodní materiály, které by se podle podmínek uvedených v příloze II neměly použít při výrobě výrobku, mohou být použity za předpokladu, že:
(a) jejich celková hodnota nepřesahuje 10 procent ceny výrobku ze závodu;
(b) žádné procentní vyjádření nejvyšší hodnoty nepůvodních materiálů stanovené v příloze II není překročeno uplatněním tohoto odstavce.
Tento odstavec se nevztahuje na výrobky zařazené v kapitolách 50 až 63 Harmonizovaného systému.
3. Odstavce 1 a 2 se uplatní bez dotčení ustanovení článku 7.
Článek 7
Nedostatečné opracování nebo zpracování
1. Bez dotčení odstavce 2 se dále uvedené operace považují za opracování nebo zpracování nepostačující pro přiznání statusu původu, a to bez ohledu na splnění požadavků uvedených v článku 6:
(a) operace, které formou ochrany zajišťují dobrý stav výrobků během dopravy a skladování;
(b) rozebírání a sestavování balíků;
(c) mytí, praní, čištění; odstraňování prachu, oxidu, oleje, nátěru nebo jiných povrchových vrstev;
(d) žehlení nebo mandlování textilií;
(e) prosté natírání, malování, leštění;
(f) loupání, částečné nebo úplné bělení, leštění a glazování obilovin a rýže;
(g) operace spočívající v barvení cukru nebo vytváření kostek cukru a podobných tvarů z cukru;
(h) loupání, vypeckování a louskání, ovoce, ořechů a zeleniny;
(i) broušení, ostření; prosté mletí, drcení nebo prosté řezání, stříhání, krájení, sekání, štípání;
(j) prosévání, prohazování, třídění, zařazování, srovnávání, sdružování; (včetně tvorby souprav předmětů);
(k) prosté uložení do láhví, plechovek, baněk, sáčků, pytlů, pouzder, beden, krabic, upevnění na podložky a všechny ostatní prosté balicí operace;
(l) připojování nebo tištění značek, štítků, log a jiných rozlišovacích označení na výrobky nebo jejich obaly;
(m) prosté mísení výrobků, též různých druhů;
(n) prosté sestavování částí výrobků za účelem vytvoření kompletního výrobku nebo rozebírání výrobků na části;
(o) kombinace dvou nebo více operací uvedených v písmenech (a) až (n);
(p) porážka zvířat.
2. Všechny operace provedené s danými výrobky buď ve Společenství nebo v České republice jsou posuzovány společně při určování, zda je opracování nebo zpracování, kterému byly tyto výrobky podrobeny, považováno za nedostatečné ve smyslu odstavce 1.
Článek 8
Určující jednotka
1. Určující jednotkou pro uplatnění ustanovení tohoto protokolu se rozumí konkrétní výrobek, který je považován za základní jednotku k zařazení do nomenklatury Harmonizovaného systému. Z toho vyplývá, že:
(a) je-li výrobek, skládající se ze sady nebo sestavy předmětů, zařazen podle pravidel Harmonizovaného systému do jednoho čísla, tvoří celek určující jednotku;
(b) sestává-li zásilka z řady stejných výrobků zařazených ve stejném čísle Harmonizovaného systému, musí se při uplatnění pravidel tohoto protokolu brát každý výrobek jednotlivě.
2. Je-li podle všeobecného pravidla 5 pro interpretaci Harmonizovaného systému zařazen spolu s výrobkem i obal, pak je zahrnut do stejného čísla také pro účely stanovení původu.
Článek 9
Příslušenství, náhradní díly a nástroje
Příslušenství, náhradní díly a nástroje odeslané se zařízením, strojem, přístrojem nebo vozidlem, které jsou součástí běžného vybavení a jsou zahrnuty do ceny nebo nejsou zvlášť fakturovány, se pokládají za celek takového zařízení, stroje, přístroje nebo vozidla.
Článek 10
Soupravy (sady)
Soupravy (sady), definované všeobecným pravidlem 3 pro interpretaci Harmonizovaného systému, se považují za původní, jsou-li původní všechny jejich části. Sestává-li však souprava (sada) z původních a nepůvodních výrobků, pak se jako celek pokládá za původní, jestliže hodnota nepůvodních výrobků nepřesahuje 15 procent ceny soupravy (sady) ze závodu.
Článek 11
Neutrální prvky
Pro účely stanovení, zda je výrobek původní, není nutné určovat původ následujících prvků, které mohou být použity při jeho výrobě:
(a) elektrická energie a palivo;
(b) zařízení a vybavení;
(c) stroje a nástroje;
(d) zboží, které není nebo nemá být součástí konečného složení výrobku.
  
HLAVA III
ÚZEMNÍ POŽADAVKY
Článek 12
Územní princip
1. Vyjma ustanovení písmene (c) odstavce 1 článku 2, článků 3 a 4 a odstavce 3 tohoto článku, musí být podmínky pro získání statusu původu stanovené v hlavě II splněny bez přerušení ve Společenství nebo v České republice.
2. Vyjma ustanovení článků 3 a 4, vrací-li se zpět původní zboží vyvezené ze Společenství nebo z České republiky do jiné země, musí být považováno za nepůvodní, pokud není možno uspokojivě prokázat celním orgánům, že:
(a) zpět dovážené zboží je totožné s vyvezeným; a
(b) nebylo podrobeno jiné operaci než operaci nezbytné pro jeho uchování v dobrém stavu v dané zemi nebo při vývozu.
3. Získání statusu původu ve smyslu podmínek stanovených v hlavě II není dotčeno opracováním nebo zpracováním materiálů, vyvezených ze Společenství nebo z České republiky a následně zpět dovezených, které je provedeno mimo území Společenství nebo České republiky, za předpokladu, že:
(a) uvedené materiály jsou zcela získány ve Společenství nebo České republice nebo byly před vyvezením podrobeny opracování nebo zpracování nad rámec operací uvedených v článku 7; a
(b) celním orgánům může být uspokojivým způsobem prokázáno, že:
(i) zpět dovážené zboží bylo získáno opracováním nebo zpracováním vyvezených materiálů; a
(ii) celková hodnota přidaná mimo území Společenství nebo České republiky uplatněním ustanovení tohoto článku nepřesahuje 10 procent ceny ze závodu výsledného výrobku, jehož status původu je požadován.
4. Pro účely odstavce 3 se podmínky pro získání statusu původu stanovené v hlavě II nevztahují na opracování nebo zpracování provedené mimo území Společenství nebo České republiky. Nicméně, stanoví-li pravidlo v příloze II, které je použito k určení původu výsledného výrobku, nejvyšší hodnotu všech použitých nepůvodních materiálů, nesmí součet celkové hodnoty nepůvodních materiálů použitých na území příslušné strany a celkové hodnoty přidané mimo území Společenství nebo České republiky uplatněním ustanovení tohoto článku překročit stanovené procentuální kritérium.
5. Pro účely uplatnění ustanovení odstavců 3 a 4 se pojmem "celková přidaná hodnota" rozumí všechny náklady vynaložené mimo Společenství nebo Českou republiku, včetně hodnoty materiálů tam použitých.
6. Ustanovení odstavců 3 a 4 se nevztahuje na výrobky, které nesplňují podmínky uvedené v příloze II, nebo které mohou být považovány za dostatečně opracované nebo zpracované pouze uplatněním všeobecné hodnotové tolerance stanovené v odstavci 2 článku 6.
7. Ustanovení odstavců 3 a 4 se nevztahuje na výrobky zařazené v kapitolách 50 až 63 Harmonizovaného systému.
8. Jakékoli opracování a zpracování, na něž se vztahují ustanovení tohoto článku a které bylo provedeno mimo Společenství nebo Českou republiku, se uskuteční v režimu pasivního zušlechťovacího styku nebo v obdobném režimu.
Článek 13
Přímá doprava
1. Preferenční zacházení stanovené touto dohodou se týká pouze výrobků splňujících požadavky tohoto protokolu, které jsou přepravovány přímo mezi Společenstvím a Českou republikou nebo přes území zemí uvedených v článcích 3 a 4. Avšak výrobky tvořící jednu jedinou zásilku mohou být přepravovány přes jiná území, včetně přeložení nebo prozatímního uskladnění na takovém území, jestliže zůstaly pod dohledem celních orgánů v zemi tranzitu nebo uskladnění a jestliže s nimi nebyly prováděny jiné operace než vykládání, opětné nakládání nebo jakékoliv operace určené k jejich uchování v dobrém stavu.
Původní výrobky mohou být dopravovány potrubím přes území jiné než území Společenství nebo České republiky.
2. Celním orgánům dovážející země je nutno prokázat, že byly splněny podmínky stanovené v odstavci 1, a to ve formě:
(a) jednotného dopravního dokumentu, který se vztahuje na dopravu přes země tranzitu; nebo
(b) osvědčení vydaného celními orgány země tranzitu, které obsahuje:
(i) přesný popis výrobků;
(ii) datum vyložení a přeložení zboží a případně názvy lodí nebo jiných použitých dopravních prostředků; a
(iii) potvrzení podmínek, za kterých se zboží nacházelo v zemi tranzitu; nebo
(c) jinými průkaznými doklady, není-li možno předložit doklady uvedené výše.
Článek 14
Výstavy
1. Původní výrobky zaslané na výstavu do země jiné, než jsou země uvedené v článcích 3 a 4, a následně prodané a dovezené do Společenství nebo České republiky, mají při dovozu nárok na uplatnění preferencí podle této dohody za předpokladu, že celním orgánům je uspokojivým způsobem prokázáno, že:
(a) vývozce zaslal tyto výrobky ze Společenství nebo z České republiky do země, kde se koná výstava, a vystavil je v této zemi;
(b) vývozce tyto výrobky prodal nebo jiným způsobem přenechal subjektu ve Společenství nebo v České republice;
(c) výrobky byly odeslány během výstavy nebo bezprostředně po ní ve stejném stavu, v jakém byly zaslány na výstavu; a
(d) výrobky nebyly od okamžiku odeslání na výstavu použity pro jiný účel než předvádění na výstavě.
2. Důkaz původu musí být vystaven nebo vyhotoven v souladu s ustanoveními hlavy V a předložen celním orgánům dovážející země obvyklým způsobem. Na důkaz původu je nutno uvést název a adresu výstavy. V případě potřeby je možno požadovat další písemné doklady o podmínkách, za kterých byly vystaveny.
3. Odstavec 1 platí pro jakoukoliv obchodní, průmyslovou, zemědělskou nebo uměleckou výstavu, veletrh nebo podobnou veřejnou akci, která není organizována pro soukromé účely v obchodech nebo podnikatelských provozovnách s úmyslem prodeje zahraničních výrobků a během níž výrobky zůstávají pod celním dohledem.
  
HLAVA IV
NAVRACENÍ NEBO OSVOBOZENÍ
Článek 15
Zákaz navracení cla (drawback) nebo osvobození od cla
1.
(a) Nepůvodní materiály použité při výrobě výrobků původních ve Společenství, v České republice nebo v jedné ze zemí uvedených v článcích 3 a 4, pro které je vydán nebo vystaven důkaz původu podle ustanovení hlavy V, nepodléhají ve Společenství nebo v České republice navracení cla (drawback) nebo osvobození od cla jakéhokoli druhu.
(b) Výrobky kapitoly 3 a čísel 1604 a 1605 Harmonizovaného systému původní ve Společenství dle článku 2.1. (c), pro něž je vydán nebo vystaven důkaz původu v souladu s ustanoveními hlavy V, nepodléhají ve Společenství navracení cla (drawback) nebo osvobození od cla jakéhokoli druhu.
2. Zákaz uvedený v odstavci 1 se vztahuje na jakékoli opatření týkající se vracení, osvobození nebo neplacení, částečné nebo úplné, cla nebo poplatků majících rovnocenný účinek, uplatňovaných ve Společenství nebo v České republice pro materiály použité k výrobě a pro výrobky, na které se vztahuje výše uvedený odstavec 1 (b), za předpokladu, že se toto vracení, osvobození nebo neplacení uplatňuje výslovně nebo de facto tehdy, pokud jsou výrobky získané z těchto materiálů vyváženy, a nikoli jsou-li určeny pro domácí použití.
3. Vývozce výrobků uvedených v důkazu původu je povinen předložit kdykoli na požádání celních orgánů všechny doklady prokazující, že nebylo uplatněno navracení cla (drawback) pro nepůvodní materiály použité při jejich výrobě, a že veškerá cla a poplatky mající rovnocenný účinek, které se vztahují na tyto materiály, byly skutečně zaplaceny.
4. Ustanovení odstavců 1 až 3 se uplatní rovněž pro obaly ve smyslu článku 8 (2), pro příslušenství, náhradní díly a nástroje ve smyslu článku 9 a pro výrobky v soupravách (sadách) ve smyslu článku 10, jsou-li tyto nepůvodní.
5. Ustanovení odstavců 1 až 4 se uplatní pouze pro materiály, na něž se vztahuje tato dohoda. Tato ustanovení rovněž nevylučují použití systému vývozních podpor pro zemědělské výrobky, jsou-li tyto podpory uplatňovány pro vývoz v souladu s touto dohodou.
  
HLAVA V
DŮKAZ PŮVODU
Článek 16
Všeobecné požadavky
1. Výrobky původní ve Společenství mají při dovozu do České republiky a výrobky původní v České republice mají při dovozu do Společenství nárok na uplatnění výhod podle této dohody, pokud je předloženo:
(a) průvodní osvědčení EUR.1, jehož vzor je uveden v příloze III; nebo
(b) v případech uvedených v článku 21 (1) prohlášení, dále uváděné jako "prohlášení na faktuře", vyhotovené vývozcem na faktuře, dodacím listu nebo jiném obchodním dokladu, který popisuje výrobky takovým způsobem, aby je bylo možno ztotožnit; text prohlášení na faktuře je obsažen v příloze IV.
2. Nehledě na ustanovení odstavce 1 mají výrobky původní ve smyslu tohoto protokolu nárok na uplatnění výhod podle této dohody, aniž by byly předloženy dokumenty uvedené výše, v případech stanovených v článku 26.
Článek 17
Postup pro vydání průvodního osvědčení EUR.1
1. Průvodní osvědčení EUR.1 vydávají celní orgány vyvážející země na základě písemné žádosti vývozce nebo, na zodpovědnost vývozce, jím zmocněného zástupce.
2. Pro tyto účely je vývozce nebo jeho zmocněný zástupce povinen vyplnit průvodní osvědčení EUR.1 a žádost o jeho vystavení, jejichž vzory jsou uvedeny v příloze III. Tyto formuláře musí být vyplněny v jednom z jazyků, ve kterých je vypracována tato dohoda, v souladu s obecně závaznými předpisy vyvážející země. Jestliže jsou vyplněny ručně, je třeba použít inkoustové pero a psát hůlkovým písmem. Popis výrobků musí být uveden v příslušném oddílu takovým způsobem, aby zde nebyly ponechány prázdné řádky. Není-li celý tento oddíl vyplněn, musí být poslední řádek popisu podtržen vodorovnou čarou a prázdný prostor proškrtnut.
3. Vývozce žádající o vydání průvodního osvědčení EUR.1 je povinen kdykoliv na požádání celních orgánů vyvážející země, ve které je průvodní osvědčení EUR.1 vydáváno, předložit všechny potřebné dokumenty prokazující původ předmětných výrobků a splnění ostatních podmínek tohoto protokolu.
4. Průvodní osvědčení EUR.1 vydají celní orgány členského státu Společenství nebo České republiky, jestliže lze vyvážené výrobky považovat za výrobky původní ve Společenství, v České republice nebo v jedné ze zemí uvedených v článcích 3 a 4 a jsou-li splněny ostatní podmínky tohoto protokolu.
5. Celní orgány vydávající průvodní osvědčení EUR.1 přijmou všechna nezbytná opatření k tomu, aby ověřily původ výrobků a splnění ostatních podmínek tohoto protokolu. Pro tyto účely mají právo požadovat jakékoli podklady a provádět jakoukoli kontrolu účetnictví vývozce či jakoukoli kontrolu, kterou považují za účelnou. Dále zaručují, že formuláře uvedené v odstavci 2 jsou řádně vyplněny. Zkontrolují především, je-li prostor určený pro popis výrobků vyplněn takovým způsobem, aby byla vyloučena možnost dodatečného podvodného doplnění.
6. Datum vydání průvodního osvědčení EUR.1 je uvedeno v oddíle 11 osvědčení.
7. Vydané průvodní osvědčení EUR.1 předají celní orgány vývozci, jakmile je vlastní vývoz proveden nebo zajištěn.
Článek 18
Průvodní osvědčení EUR.1 vystavená dodatečně
1. Nehledě na ustanovení článku 17 (7) lze za výjimečných okolností vydat průvodní osvědčení EUR.1 po uskutečnění vývozu výrobků, kterých se osvědčení týká, jestliže:
(a) nebylo vydáno v době vývozu z důvodu omylu, nechtěného opomenutí nebo zvláštních okolností; nebo
(b) je celním orgánům náležitě prokázáno, že průvodní osvědčení EUR.1 bylo vydáno, ale nebylo při dovozu přijato z technických důvodů.
2. Pro účely uplatnění odstavce 1 musí vývozce v žádosti uvést místo a datum vývozu výrobků, kterých se průvodní osvědčení EUR.1 týká, a odůvodnění této žádosti.
3. Celní orgány mohou vydat průvodní osvědčení EUR.1 dodatečně pouze po ověření, zda informace uvedené v žádosti vývozce souhlasí s údaji v příslušné evidenci.
4. Průvodní osvědčení EUR.1 vystavená dodatečně musí obsahovat jednu z těchto frází:
ES "EXPEDIDO A POSTERIORI"
DA "UDSTEDT EFTERFOLGENDE"
DE "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT"
EL "řecky"
EN "ISSUED RETROSPECTIVELY"
FR "DÉLIVRÉ A POSTERIORI"
IT "RILASCIATO A POSTERIORI"
NL "AFGEGEVEN A POSTERIORI"
PT "EMITIDO A POSTERIORI"
FI "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN"
SV "UTFÄRDAT I EFTERHAND"
CZ "VYSTAVENO DODATEČNĚ".
5. Fráze zmíněná v odstavci 4 se uvede do oddílu "Poznámky" průvodního osvědčení EUR.1.
Článek 19
Vydání duplikátu průvodního osvědčení EUR.1
1. V případě krádeže, ztráty nebo zničení průvodního osvědčení EUR.1 smí vývozce písemně požádat celní orgány, které průvodní osvědčení vydaly, o duplikát vystavený na základě vývozních dokumentů, které vlastní.
2. Duplikát vystavený tímto způsobem musí obsahovat jedno z následujících slov:
ES "DUPLICADO"
DA "DUPLIKAT"
DE "DUPLIKAT"
EL "řecky"
EN "DUPLICATE"
FR "DUPLICATA"
IT "DUPLICATO"
NL "DUPLICAAT"
PT "SEGUNDA VIA"
FI "KAKSOISKAPPALE"
SV "DUPLIKAT"
CZ "DUPLIKÁT".
3. Slovo zmíněné v odstavci 2 se uvede do oddílu "Poznámky" duplikátu průvodního osvědčení EUR.1.
4. Duplikát, na kterém musí být uvedeno datum vystavení původního průvodního osvědčení EUR.1, je platný od tohoto data.
Článek 20
Vydání průvodního osvědčení EUR.1 na základě dříve vydaného nebo vystaveného důkazu původu
Jsou-li původní výrobky pod dohledem celních orgánů ve Společenství nebo v České republice, je možno vyměnit původní důkaz původu za jedno nebo více průvodních osvědčení EUR.1, pro účely zaslání všech nebo části těchto výrobků na jiné území v rámci Společenství nebo České republiky. Nahrazující průvodní osvědčení vydá celní úřad, pod jehož dohledem se zboží nachází.
Článek 20a
Účetní rozlišování
1. Jestliže oddělené skladování zásob původních a nepůvodních materiálů, které jsou totožné a zaměnitelné, způsobuje značné náklady nebo materiální obtíže, celní orgány mohou na písemnou žádost dotčené osoby povolit použití tzv. metody "účetního rozlišování" pro vedení takových zásob.
2. Tato metoda musí být schopna zajistit, že pro určité stanovené období je množství získaných výrobků, které mohou být považovány za "původní", stejné jako to, které by bylo získáno, kdyby zásoby byly fyzicky odděleny.
3. Celní orgány mohou podmínit udělení tohoto povolení splněním jakýchkoli požadavků, které považují za účelné.
4. Tato metoda je zaznamenávána a uplatňována podle všeobecných účetních postupů platných v zemi, kde byl výrobek vyroben.
5. Držitel tohoto povolení může vydávat nebo žádat o důkazy původu, dle konkrétního případu, pro množství výrobků, které mohou být považovány za původní. Na žádost celních orgánů držitel předloží prohlášení o tom, jak bylo dané množství stanoveno.
6. Celní orgány kontrolují využívání povolení a mohou je kdykoli odebrat, jestliže držitel jakýmkoli způsobem zneužije povolení nebo nesplní některou z dalších podmínek stanovených tímto protokolem.
Článek 21
Podmínky pro vystavení prohlášení na faktuře
1. Prohlášení na faktuře zmíněné v článku 16 (1) (b) může vystavit:
(a) schválený vývozce ve smyslu článku 22, nebo
(b) kterýkoli vývozce pro jakoukoli zásilku sestávající z jednoho nebo více nákladových kusů a obsahující původní výrobky, jejichž celková hodnota nepřesahuje 6 000 EUR.
2. Prohlášení na faktuře může být vystaveno, jestliže se jedná o výrobky původní ve Společenství, v České republice nebo v jedné ze zemí uvedených v článcích 3 a 4 a jsou-li splněny ostatní podmínky tohoto protokolu.
3. Vývozce vystavující prohlášení na faktuře je povinen kdykoli na požádání celních orgánů vyvážející země předložit všechny nezbytné doklady prokazující původ výrobků a splnění ostatních podmínek tohoto protokolu.
4. Prohlášení na faktuře vyhotoví vývozce na psacím stroji, otiskem razítka nebo tiskem na faktuře, dodacím listu nebo jiném obchodním dokladu. Prohlášení, jehož vzor je uveden v příloze IV, je vystaveno v jedné z jazykových verzí použitých v této příloze a v souladu s obecně závaznými předpisy vyvážející země. Jestliže je prohlášení napsáno ručně, je třeba použít inkoustové pero a psát hůlkovým písmem.
5. Prohlášení na faktuře musí být vývozcem vlastnoručně podepsáno. Avšak schválený vývozce ve smyslu článku 22 nemusí tato prohlášení podepisovat za předpokladu, že písemně potvrdí celním orgánům vyvážející země, že na sebe bere veškerou zodpovědnost za prohlášení na faktuře, na které je uvedeno jeho jméno, jako by jej vlastnoručně podepsal.
6. Prohlášení na faktuře je vystaveno vývozcem v okamžiku, kdy jsou výrobky, jichž se osvědčení týká, vyváženy, nebo po vývozu, je-li prohlášení předloženo v dovážející zemi do dvou let po uskutečnění dovozu příslušných výrobků.
Článek 22
Schválený vývozce
1. Celní orgány vyvážející země mohou oprávnit vývozce, dále jen "schválený vývozce", který uskutečňuje časté vývozy výrobků, na něž se vztahuje tato dohoda, aby vystavoval prohlášení na faktuře bez ohledu na hodnotu těchto výrobků. Vývozce, který o takovéto oprávnění žádá, musí poskytnout celním orgánům dostatečné záruky nezbytné k ověření statusu původu výrobků a splnění ostatních podmínek tohoto protokolu.
2. Celní orgány mají právo podmínit udělení statusu schváleného vývozce splněním jakýchkoli požadavků, které považují za účelné.
3. Celní orgány přidělí schválenému vývozci číslo celního oprávnění, které bude uváděno v prohlášení na faktuře.
4. Celní orgány kontrolují využívání tohoto oprávnění schváleným vývozcem.
5. Celní orgány mohou kdykoli odebrat toto oprávnění. Musí tak učinit, pokud schválený vývozce nadále neposkytuje veškeré záruky zmíněné v odstavci 1, nadále nesplňuje podmínky zmíněné v odstavci 2 nebo jinak nesprávně používá své oprávnění.
Článek 23
Platnost důkazu původu
1. Důkaz původu je platný čtyři měsíce od data jeho vystavení ve vyvážející zemi a musí být předložen v této lhůtě celním orgánům dovážející země.
2. Důkazy původu, předkládané celním orgánům dovážející země po uplynutí lhůty stanovené v odstavci 1, lze přijmout pro účely uplatnění preferenčního zacházení v případech, kdy nepředložení těchto osvědčení ve stanovené lhůtě je způsobeno výjimečnými okolnostmi.
3. V jiných případech opožděného předložení mohou celní orgány dovážející země přijmout důkazy původu za předpokladu, že jim byly před uplynutím této lhůty předloženy výrobky.
Článek 24
Předkládání důkazu původu
Důkazy původu se předkládají celním orgánům dovážející země v souladu s postupy platnými v té zemi. Celní orgány mohou požadovat překlad důkazu původu a mohou rovněž požadovat, aby k dovoznímu celnímu prohlášení bylo přiloženo prohlášení dovozce o tom, že výrobky splňují podmínky vyžadované pro účely provádění této dohody.
Článek 25
Dovoz po částech
V případě, kdy se na žádost dovozce a za podmínek stanovených celními orgány dovážející země dováží ve smyslu všeobecného pravidla 2 (a) pro interpretaci Harmonizovaného systému po částech rozebraný nebo nesestavený výrobek, zařazený do tříd XVI a XVII nebo do čísel 7308 a 9406 Harmonizovaného systému, je jediný důkaz původu předkládán celním orgánům při dovozu první části.
Článek 26
Osvobození od důkazu původu
1. Výrobky posílané jako malé zásilky soukromými osobami soukromým osobám nebo tvořící část osobních zavazadel cestujících jsou pokládány za původní výrobky bez předložení důkazu původu, za předpokladu, že tyto výrobky nejsou dováženy pro obchodní účely, byly prohlášeny za výrobky splňující požadavky tohoto protokolu a neexistují žádné pochybnosti o pravdivosti takového prohlášení. V případě výrobků zasílaných poštou může být toto prohlášení uvedeno na celním prohlášení CN22/CN23 nebo na listu papíru, který je připojen k tomuto dokladu.
2. Dovozy, které jsou příležitostné a sestávají výhradně z výrobků pro uspokojení osobních potřeb příjemců nebo cestujících nebo jejich rodin, se nepovažují za obchodní, je-li z povahy a množství výrobků zřejmé, že nejde o obchodní účel dovozu.
3. Celková hodnota těchto výrobků nesmí přesáhnout 500 EUR v případě malých zásilek a 1 200 EUR v případě výrobků tvořících část osobních zavazadel cestujícího.
Článek 27
Podpůrné dokumenty
Za dokumenty zmíněné v článcích 17 (3) a 21 (3), které dokazují, že výrobky uvedené v průvodním osvědčení EUR.1 nebo na faktuře s prohlášením vývozce mohou být považovány za výrobky původní ve Společenství, v České republice nebo v jedné ze zemí uvedených v článcích 3 a 4 a že splňují ostatní požadavky tohoto protokolu, mohou být pokládány inter alia:
(a) přímý důkaz o činnostech prováděných vývozcem nebo výrobcem při získávání zboží, tvořící například součást jeho účtů nebo vnitřního účetnictví;
(b) dokumenty prokazující původ použitých materiálů, vydané nebo vystavené ve Společenství nebo v České republice, pokud takové dokumenty mohou být použity v souladu s národními obecně závaznými předpisy;
(c) dokumenty prokazující opracování nebo zpracování materiálů ve Společenství nebo v České republice, vydané nebo vystavené ve Společenství nebo v České republice, pokud takové dokumenty mohou být použity v souladu s národními obecně závaznými předpisy;
(d) průvodní osvědčení EUR.1 nebo prohlášení na faktuře, prokazující původ použitých materiálů, vydané nebo vystavené ve Společenství nebo v České republice v souladu s tímto protokolem, nebo v jedné ze zemí uvedených v článcích 3 a 4, v souladu s pravidly původu, která jsou shodná s pravidly původu tohoto protokolu.
Článek 28
Uchování důkazu původu a podpůrných dokumentů
1. Vývozce žádající o vydání průvodního osvědčení EUR.1 je povinen uchovat po dobu nejméně tří let dokumenty zmíněné v článku 17 (3).
2. Vývozce vystavující prohlášení na faktuře je povinen uchovat po dobu nejméně tří let kopie těchto prohlášení na faktuře a dokumenty zmíněné v článku 21 (3).
3. Celní orgány vyvážející země, které vydávají průvodní osvědčení EUR.1, jsou povinny uchovat po dobu nejméně tří let žádosti zmíněné v článku 17 (2).
4. Celní orgány dovážející země jsou povinny uchovat po dobu nejméně tří let předložená průvodní osvědčení EUR.1 a prohlášení na faktuře.
Článek 29
Nesrovnalosti a formální chyby
1. Zjištění drobných rozdílů mezi údaji uvedenými na důkazu původu a v dokumentech předložených celnímu úřadu za účelem propuštění dovážených výrobků nezbavuje důkaz původu ipso facto platnosti, jestliže je náležitě prokázáno, že se důkaz původu vztahuje k předloženým výrobkům.
2. Zřejmé formální chyby, jako například překlepy na důkazu původu, nejsou důvodem pro jeho nepřijetí, pokud takové chyby nevyvolají pochybnosti o pravdivosti prohlášení uvedeného v tomto důkazu.
Článek 30
Částky vyjádřené v euro
1. Pro uplatnění ustanovení článku 21 (1) (b) a článku 26 (3) v případech, kdy jsou výrobky fakturovány v jiné měně než euro, částky v národních měnách členských států Společenství, České republiky a ostatních zemí uvedených v článcích 3 a 4 odpovídající částkám vyjádřeným v euro stanoví každoročně každá příslušná země.
2. Zásilka může využít ustanovení článku 21 (1) (b) a článku 26 (3), je-li částka v měně, ve které je vystavena faktura, v souladu s částkou stanovenou příslušnou zemí.
3. Částky vyjádřené v příslušné národní měně jsou přepočtem této národní měny vůči euro podle kursu platného první pracovní den měsíce října. Částky se sdělí Evropské komisi Evropských společenství do 15. října a uplatní se od 1. ledna následujícího roku. Evropská komise Evropských společenství oznámí odpovídající částky všem příslušným zemím.
4. Země může částky přepočítané z euro na národní měnu zaokrouhlit směrem nahoru nebo dolů. Zaokrouhlená částka se nesmí odlišovat od částky vyplývající z přepočtu o více než 5 procent. Země může ponechat ekvivalent částky vyjádřené v euro ve své národní měně nezměněný, jestliže v okamžiku každoroční úpravy podle odstavce 3 přepočet této částky, před jakýmkoli zaokrouhlením, převyšuje stávající ekvivalent v národní měně o méně než 15 procent. Ekvivalent v národní měně může zůstat nezměněn, pokud by z přepočtu vyplýval pokles hodnoty tohoto ekvivalentu.
5. Částky vyjádřené v euro budou revidovány Výborem přidružení, pokud o to požádá Společenství nebo Česká republika. Při revizi Výbor přidružení posoudí potřebu zachování účinků těchto limitů v reálných hodnotách. K tomuto účelu může rozhodnout i o úpravě částek vyjádřených v euro.
  
HLAVA VI
UJEDNÁNÍ O ADMINISTRATIVNÍ SPOLUPRÁCI
Článek 31
Vzájemná spolupráce
1. Celní orgány členských států Společenství a České republiky si navzájem předají prostřednictvím Komise Evropských společenství vzory otisků razítek používaných celními úřady pro vydávání průvodních osvědčení EUR.1 a adresy celních orgánů zodpovědných za ověřování těchto osvědčení a prohlášení na faktuře.
2. Za účelem správného provádění tohoto protokolu Společenství a Česká republika vzájemně spolupracují prostřednictvím příslušných celních správ při kontrole pravosti průvodních osvědčení EUR.1 nebo prohlášení na faktuře a při kontrole přesnosti údajů uvedených v těchto dokumentech.
Článek 32
Ověřování důkazů původu
1. Následné ověřování důkazů původu se provádí namátkově nebo kdykoliv mají celní orgány dovážející země opodstatněnou pochybnost o pravosti těchto dokumentů, o původu výrobků v nich uvedených nebo o splnění jiných podmínek tohoto protokolu.
2. Za účelem provádění ustanovení odstavce 1 vrátí celní orgány dovážející země průvodní osvědčení EUR.1 a fakturu, pokud je předložena, prohlášení na faktuře nebo kopie těchto dokumentů celním orgánům vyvážející země, je-li to možné, též s uvedením důvodů tohoto požadavku. Jakékoliv získané dokumenty a informace o tom, že údaje uvedené na důkazu původu jsou nesprávné, jsou zaslány spolu se žádostí o ověření.
3. Ověření je prováděno celními orgány vyvážející země. Pro tyto účely mají celní orgány právo požadovat jakékoli doklady a provádět jakoukoli kontrolu účtů vývozce nebo jinou kontrolu, kterou považují za účelnou.
4. Rozhodnou-li celní orgány dovážející země pozastavit uplatnění preferenčního zacházení se zbožím až do výsledku ověření, umožní dovozci nakládat se zbožím při splnění podmínek, které pokládají za nezbytné.
5. Celní orgány žádající o ověření budou informovány o jeho výsledcích co nejdříve. Z výsledků musí být zřejmé, zda jsou dokumenty pravé, zda je možno v nich uvedené výrobky považovat za původní ve Společenství, v České republice nebo v jedné ze zemí uvedených v článcích 3 a 4 a zda jsou splněny ostatní podmínky tohoto protokolu.
6. Neobdrží-li v případech opodstatněných pochybností žádající celní orgány žádnou odpověď do deseti měsíců od data žádosti o ověření, nebo nebude-li odpověď obsahovat dostatečné informace pro určení pravosti předmětného dokumentu nebo skutečného původu výrobků, nepřiznají nárok na preference, kromě případů způsobených výjimečnými okolnostmi.
Článek 33
Řešení sporů
1. Spory, které vyvstanou při ověřování podle článku 32 a které nebude možno vyřešit mezi celními orgány žádajícími o ověření a celními orgány zodpovědnými za toto ověření, nebo případy rozdílného výkladu tohoto protokolu budou předloženy Výboru přidružení.
2. Řešení všech sporů mezi dovozcem a celními orgány dovážející země se řídí právními předpisy této země.
Článek 34
Sankce
Každá osoba, která vystaví nebo zapříčiní vydání dokumentu obsahujícího nesprávné údaje za účelem získání preferenčního zacházení pro výrobky, bude sankcionována.
Článek 35
Svobodná celní pásma a svobodné celní sklady
1. Společenství a Česká republika učiní veškeré kroky nezbytné k zajištění toho, aby výrobky provázené důkazem původu, které jsou během přepravy umístěny ve svobodném celním pásmu nebo skladu na jejich území, nebyly nahrazeny jiným zbožím a nebylo s nimi zacházeno jinak, než je obvyklé pro jejich zachování v dobrém stavu.
2. Pokud jsou, jako výjimka z ustanovení odstavce 1, výrobky původní ve Společenství nebo v České republice dováženy do svobodného celního pásma nebo skladu s důkazem původu a jsou zde podrobeny určitému zacházení nebo zpracování, vydají celní orgány nové průvodní osvědčení EUR.1 na základě žádosti vývozce za předpokladu, že toto zacházení nebo zpracování je v souladu s ustanoveními tohoto protokolu.
  
HLAVA VII
CEUTA A MELILLA
Článek 36
Uplatnění protokolu
1. Pojem "Společenství" použitý v článku 2 nezahrnuje Ceutu a Melillu.
2. Výrobky původní v České republice podléhají při dovozu do Ceuty a Melilly stejnému zacházení jako výrobky pocházející z celního území Společenství podle Protokolu 2 Aktu o přístupu Španělského království a Portugalské republiky k Evropským společenstvím. Česká republika poskytuje při dovozu výrobků zahrnutých v této dohodě a pocházejících z Ceuty a Melilly stejné zacházení jako výrobkům dováženým a původním ve Společenství.
3. Pro účely použití odstavce 2 týkajícího se výrobků pocházejících z Ceuty a Melilly platí tento protokol mutatis mutandis s výjimkou zvláštních podmínek stanovených v článku 37.
Článek 37
Zvláštní podmínky
1. Za předpokladu přímého transportu v souladu s ustanoveními článku 13 se dále uvedené pokládá za:
(1) výrobky pocházející z Ceuty a Melilly:
(a) výrobky zcela získané v Ceutě a Melille;
(b) výrobky získané v Ceutě a Melille, při jejichž výrobě jsou použity výrobky jiné než uvedené v dílčím odstavci (a) za předpokladu, že:
(i) tyto výrobky byly dostatečně opracovány nebo zpracovány ve smyslu článku 6; nebo že
(ii) tyto výrobky mají původ v České republice nebo ve Společenství za předpokladu, že opracování nebo zpracování, kterému byly podrobeny, jde nad rámec operací uvedených v článku 7.
(2) výrobky původní v České republice:
(a) výrobky zcela získané v České republice;
(b) výrobky získané v České republice, při jejichž výrobě jsou použity výrobky jiné než uvedené v dílčím odstavci (a) za předpokladu, že:
(i) tyto výrobky byly dostatečně opracovány nebo zpracovány ve smyslu článku 6; nebo že
(ii) tyto výrobky mají původ v Ceutě a Melille nebo ve Společenství za předpokladu, že opracování nebo zpracování, kterému byly podrobeny, jde nad rámec operací uvedených v článku 7.
2. Ceuta a Melilla se pokládají za jedno území.
3. Vývozce nebo jeho oprávněný zástupce uvede do oddílu 2 průvodního osvědčení EUR.1 nebo do prohlášení na faktuře "Česká republika" a "Ceuta a Melilla". V případě výrobků pocházejících z Ceuty a Melilly se tato skutečnost uvede rovněž do oddílu 4 průvodního osvědčení EUR.1 nebo do prohlášení na faktuře.
4. Za správnou aplikaci tohoto protokolu v Ceutě a Melille jsou odpovědné španělské celní orgány.
  
HLAVA VIII
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 38
Změny protokolu
Rada přidružení může rozhodnout o změnách ustanovení tohoto protokolu.
 
PŘÍLOHA I
ÚVODNÍ POZNÁMKY K PŘÍLOZE II
Poznámka 1: Příloha II stanoví pro každý výrobek podmínky, které musí být splněny, aby tento výrobek byl považován za dostatečně zpracovaný nebo opracovaný ve smyslu článku 6 protokolu.
Poznámka 2:
2.1. První dva sloupce seznamu popisují získaný výrobek. První sloupec obsahuje číslo nebo kapitolu Harmonizovaného systému, ve druhém sloupci je uveden popis zboží odpovídající danému číslu nebo kapitole. Ke každému výrobku uvedenému v prvních dvou sloupcích je ve sloupcích 3 nebo 4 stanoveno pravidlo původu. Je-li před číselným označením v prvním sloupci uvedeno "ex", znamená to, že pravidla ve sloupcích 3 nebo 4 se týkají pouze té části čísla nebo kapitoly Harmonizovaného systému, která je výslovně uvedena ve sloupci 2.2. Pokud je ve sloupci 1 uvedena skupina čísel nebo číslo kapitoly a popis výrobků ve sloupci 2 je tudíž obecný, platí příslušná pravidla ve sloupcích 3 nebo 4 pro všechny výrobky, které jsou podle Harmonizovaného systému zařazeny v kterémkoli čísle uvedené skupiny nebo kapitoly.
2.3. Platí-li rozdílná pravidla pro různé výrobky patřící do téhož čísla, obsahuje každý odstavec ve sloupci 2 popis té části čísla, které odpovídají příslušná pravidla ve sloupcích 3 nebo 4.
2.4. Jsou-li pro výrobek popsaný v prvních dvou sloupcích stanovena pravidla ve sloupcích 3 i 4, může si vývozce zvolit, zda uplatní pravidlo uvedené ve sloupci 3 nebo ve sloupci 4. Pokud ve sloupci 4 není uvedeno žádné pravidlo, musí být uplatněno pravidlo stanovené ve sloupci 3.
Poznámka 3:
3.1. Ustanovení článku 6 protokolu, která se týkají původních výrobků použitých ve výrobě jiných výrobků, se uplatní bez ohledu na to, zda statut původu byl získán v rámci závodu, kde je tento výrobek používán, nebo v jiném závodu ve Společenství nebo v České republice.
Například: Z "ostatní legované oceli nahrubo tvarované kováním" čísla ex 7224 se vyrábí motor čísla 8407, pro který pravidlo uvádí, že hodnota použitých nepůvodních materiálů nesmí přesáhnout 40 % ceny výrobku ze závodu.
Jestliže byl použitý výkovek zhotoven ve Společenství z nepůvodního ingotu, pak již tento výkovek získal původ na základě pravidla pro číslo ex 7224. Při výpočtu hodnoty motoru jej lže pokládat za původní bez ohledu na to, zda byl vyroben ve stejném nebo jiném závodě ve Společenství. Hodnota nepůvodního ingotu se tedy při výpočtu hodnoty použitých nepůvodních materiálů nebere v úvahu.
3.2. Pravidlo ve sloupci 3 nebo 4 stanoví minimální opracování nebo zpracování, které je nezbytné pro získání původu. Vyšším stupněm opracování nebo zpracování se rovněž získá původ; a naopak, nižší stupeň opracování nebo zpracování nemůže dát výrobku charakter původu. Jestliže tedy pravidlo stanoví, že lze použít nepůvodní materiál určitého stupně zpracování, může se použít materiál nižšího stupně zpracování, ne však vyššího.
3.3. Pokud, bez dotčení poznámky 3.2, pravidlo uvádí, že lze použít "materiály kteréhokoli čísla", lze také použít materiály stejného čísla, jako je číslo získaného výrobku, avšak s podmínkou splnění ostatních omezení, která mohou být obsažena v tomto pravidle. Výraz "výroba z materiálů jakéhokoli čísla, včetně jiných materiálů čísla ..."nebo výroba z materiálů jakéhokoli čísla včetně ostatních materiálů stejného čísla jako výrobek" znamená, že je možno použít materiály jakéhokoli čísla s výjimkou těch, jejichž popis je shodný s popisem výrobků uvedeného ve sloupci 2.
3.4. Určuje-li pravidlo původu, že při výrobě lze použít více než jeden druh materiálu, znamená to, zeje možno libovolně použít jeden nebo více z uvedených materiálů. Pravidlo nevyžaduje, aby se použily všechny jmenované druhy materiálu. Například: Pravidlo pro textilní tkaniny čísel 5208 až 5212 stanoví, že lze použít přírodní vlákna a mezi jinými také materiály chemické. To neznamená, že musí být použity oba druhy materiálů; lze použít jeden nebo druhý nebo oba.
3.5. Určuje-li pravidlo původu, že se výrobek musí zhotovit z nějakého konkrétního materiálu, pak tato podmínka pochopitelně nebrání použití jiných materiálů, které v důsledku své přirozené povahy nemohou tomuto pravidlu odpovídat. (Viz též poznámku 6.2 vztahující se k textilu).
Například: Pravidlo pro výrobky z obilí získané bobtnáním nebo pražením, které je uvedené pod číslem 1904 výslovně vylučuje použití obilovin a mouky, nevylučuje možnost použít minerální soli, chemické a jiné přísady, které nejsou vyrobeny z obilovin. Nicméně toto se neuplatní pro výrobky, které přestože nemohou být vyrobeny z konkrétních materiálů uvedených v seznamu, mohou být vyrobeny z materiálů stejné povahy na nižším stupni zpracování.
Například: V případě oděvů ex kapitoly 62 zhotovených z netkaných materiálů, je-li dovoleno použít pouze nepůvodní přízi, není možno použít jako výchozí materiál netkané textilie - a to i přesto, že netkané textilie nelze zhotovit z příze. V takových případech musí být výchozím materiálem vlákna, tj. nižší stupeň zpracování než příze.
3.6. Jestliže jsou v pravidle uvedeny dvě procentuální sazby, které stanoví nejvyšší možný podíl hodnoty použitých nepůvodních materiálů, pak tyto procentuální sazby nelze sčítat. Jinak řečeno, maximální hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nesmí nikdy přesáhnout vyšší z daných procentuálních sazeb. Jednotlivé procentuální sazby nesmějí být překročeny ani hodnotou konkrétních materiálů, na něž se vztahují.
Poznámka 4:
4.1. Pojmem "přírodní vlákna" se rozumějí vlákna jiná než umělá nebo syntetická. Tento pojem se vztahuje pouze na fáze zpracování před spřádáním, včetně odpadu, a není-li uvedeno jinak, zahrnuje vlákna mykaná, česaná nebo jinak zpracovaná, avšak nespředená.
4.2. Pojem "přírodní vlákna" zahrnuje žíně čísla 0503, hedvábí čísel 5002 a 5003, vlnu a jemné nebo hrubé zvířecí chlupy čísel 5101 až 5105, bavlněná vlákna čísel 5201 až 5203 a jiná rostlinná vlákna čísel 5301 až 5305.
4.3. Pojmy "textilní vláknina", "chemické materiály" a "papírenské materiály" se používají k označení materiálů nezařazených v kapitolách 50 až 63, které lze použít pro výrobu umělých, syntetických nebo papírových vláken nebo přízí.
4.4. Pojem "chemická (syntetická nebo umělá) střižová vlákna" se používá pro kabel ze syntetického nebo umělého hedvábí, syntetická nebo umělá střižová vlákna nebo odpad z chemických vláken čísel 5501 až 5507.
Poznámka 5:
5.1. Obsahuje-li pravidlo původu pro určitý výrobek odkaz na tuto poznámku, neplatí podmínky stanovené ve sloupci 3 pro jakékoli použité základní textilní materiály, jejichž souhrnná hmotnost nepřesahuje 10 % celkové hmotnosti všech použitých základních textilních materiálů (viz též poznámky 5.3 a 5.4 níže).
5.2. Toleranci uvedenou v poznámce 5.1 lze uplatnit pouze pro směsové výrobky, které byly vyrobeny ze dvou nebo více základních textilních materiálů.
Základními textilními materiály se rozumí:
- hedvábí,
- vlna,
- hrubé zvířecí chlupy,
- jemné zvířecí chlupy,
- žíně,
- bavlna,
- papírenské materiály a papír,
- len,
- pravé konopí,
- juta a jiná textilní lýková vlákna,
- sisalová a jiná textilní vlákna rodu Agáve,
- kokosová, abaková, ramiová a ostatní rostlinná textilní vlákna,
- syntetická chemická vlákna,
- umělá chemická vlákna,
- elektrovodivá vlákna
- syntetická chemická střižová vlákna z polypropylenu,
- syntetická chemická střižová vlákna z polyesteru,
- syntetická chemická střižová vlákna z polyamidu,
- syntetická chemická střižová vlákna z polyakrylonitrilu,
- syntetická chemická střižová vlákna z polyimidu,
- syntetická chemická střižová vlákna z polytetrafluorethylenu,
- syntetická chemická střižová vlákna z poly(fenylensulfidu),
- syntetická chemická střižová vlákna z poly(vinylchloridu),
- jiná syntetická chemická střižová vlákna,
- viskózová umělá chemická střižová vlákna,
- jiná umělá chemická střižová vlákna,
- polyurethanová příze s pružnými polyetherovými součástmi, též opředená,
- polyurethanová příze s pružnými polyesterovými součástmi, též opředená,
- výrobky čísla 5605 (metalizovaná příze) s páskem, jehož jádro je z hliníkové fólie nebo z plastové fólie, též potažené hliníkovým práškem, o šířce nepřesahující 5 mm, obložené z obou stran přilepenou průsvitnou nebo barevnou plastovou fólií,
- ostatní výrobky čísla 5605.
Například: Příze čísla 5205 vyrobená z bavlněných vláken čísla 5203 a syntetických střižových vláken čísla 5506 je směsová příze. Proto lze použít nepůvodní syntetická střižová vlákna, která nesplňují pravidla původu (vyžadující výrobu z chemických materiálů nebo textilní vlákniny), až do 10 % hmotnosti příze.
Například: Vlněná tkanina čísla 5112, vyrobená z vlněné příze čísla 5107 a syntetické příze ze střižových vláken čísla 5509, je směsová tkanina. Proto lze použít syntetickou přízi, která nesplňuje pravidla původu (vyžadující výrobu z chemických materiálů nebo textilní vlákniny) nebo vlněnou přízi, která nesplňuje pravidla původu (vyžadující výrobu z přírodních vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak zpracovaných pro spřádání) nebo kombinaci těchto dvou materiálů, za předpokladu, že jejich celková hmotnost nepřesáhne 10 % hmotnosti tkaniny.
Například: Všívaná textilie čísla 5802 zhotovená z bavlněné příze čísla 5205 a z bavlněné tkaniny čísla 5210 je směsový výrobek pouze tehdy, je-li bavlněná tkanina sama směsovou tkaninou zhotovenou z přízí zařazených ve dvou různých číslech nebo je-li použitá bavlněná příze sama směsovou přízí.
Například: Jestliže je výše zmíněná všívaná textilie vyrobena z bavlněné příze čísla 5205 a syntetické tkaniny čísla 5407, pak jsou použité příze dvěma různými základními textilními materiály, a všívaná textilie je proto směsovým výrobkem.
Například: 5.3. V případě výrobků obsahujících "polyuretanovou přízi s pružnými polyetherovými součástmi, též opředenou", je výše uvedená tolerance 20 % ve vztahu k této přízi.
5.4. V případě výrobků "s páskem, jehož jádro je z hliníkové fólie nebo z plastové fólie, též potažené hliníkovým práškem, o šířce nepřesahující 5 mm, obložené z obou stran přilepenou průsvitnou nebo barevnou plastovou fólií", je výše uvedená tolerance 30 % ve vztahu k této přízi.
Poznámka 6:
6.1. V případě textilních výrobků zařazených v číslech obsahujících odkaz na tuto poznámku lze použít textilní materiály, s výjimkou podšívek a mezipodšívek, které nesplňují pravidlo stanovené ve sloupci 3, za předpokladu, že tyto textilní materiály jsou zařazeny v čísle jiném, než je číslo výrobku, a že jejich hodnota nepřesahuje 8 % ceny výrobku ze závodu.
6.2. Bez dotčení poznámky 6.3 se mohou materiály nezařazené v kapitolách 50 až 63, též obsahující textilie, použít bez omezení při výrobě textilních výrobků.
Například: Jestliže pravidlo původu stanoví, že určitý textilní výrobek (například kalhoty) musí být vyroben z příze, pak toto nebrání použití kovových předmětů, například knoflíků, neboť tyto nejsou zařazeny v kapitolách 50 až 63. Ze stejného důvodu to nebrání použití zipů, přestože obvykle obsahují textilní materiály.
6.3. Při uplatnění procentuálního pravidla se však musí při výpočtu hodnoty použitých nepůvodních materiálů brát v úvahu hodnota materiálů nezařazených v kapitolách 50 až 63.
Poznámka 7:
7.1. Pro účely čísel ex 2707, 2713 až 2715, ex 2901, ex 2902 a ex 3403 se výrazem "specifické procesy" rozumí:
(a) vakuová destilace;
(b) redestilace při velice pečlivém dělení do frakcí
(c) krakování (štěpení);
(d) reforming (úprava);
(e) extrakce pomocí selektivních rozpouštědel;
(f) proces zahrnující všechny následující operace: reakce s koncentrovanou kyselinou sírovou, dýmavou kyselinou sírovou nebo oxidem sírovým; neutralizace pomocí alkalických činidel; odbarvování a čištění přírodní aktivní zeminou, aktivovanou zeminou, aktivovaným dřevěným uhlím nebo bauxitem;
(g) polymerizace
(h) alkylace;
(i) izomerace.
7.2. Pro účely čísel 2710, 2711 a 2712 se výrazem "specifické procesy" rozumí:
(a) vakuová destilace;
(b) redestilace při velice pečlivém dělení do frakcí;
(c) krakování (štěpení);
(d) reforming (úprava);
(e) extrakce pomocí selektivních rozpouštědel;
(f) proces zahrnující všechny následující operace: reakce s koncentrovanou kyselinou sírovou, dýmavou kyselinou sírovou nebo oxidem sírovým; neutralizace pomocí alkalických činidel; odbarvování a čištění přírodní aktivní zeminou, aktivovanou zeminou, aktivovaným dřevěným uhlím nebo bauxitem;
(g) polymerizace;
(h) alkylace;
(ij) izomerace;
(k) pouze ve vztahu k těžkým olejům čísla ex 2710: odsiřování vodíkem vedoucí k redukci nejméně 85 % obsahu síry ze zpracovávaného produktu (metoda ASTM D 1266 - 59T);
(l) pouze ve vztahu k produktům čísla 2710: odstraňování parafínů jinou metodou než filtrováním;
(m) pouze ve vztahu k těžkým olejům čísla ex 2710: zpracování pomocí vodíku při tlaku převyšujícím 20 bar a teplotě převyšující 250st. C, s použitím katalyzátorů jiných než používaných při odsiřování, kdy vodík v chemické reakci představuje aktivní činidlo. Další zpracování mazacích olejů čísla ex 2710 pomocí vodíku (např. dokončovací úpravy s vodou nebo odbarvování), jehož cílem je zlepšit barvu nebo stálost, není samozřejmě pokládáno za specifický proces;
(n) pouze ve vztahu k topným olejům čísla ex 2710: atmosférická destilace, při níž se při 300st. C destiluje méně než 30 % objemu produktů, včetně ztrát (metoda ASTM D 86);
(o) pouze ve vztahu k těžkým olejům jiným, než jsou plynové a topné oleje čísla ex 2710: zpracování pomocí elektrického vysokofrekvenčního korónového výboje;
(p) pouze ve vztahu k surovým produktům (jiným než vazelína, ozokerit, lignitový vosk nebo rašelinový vosk, parafínový vosk obsahující méně než 0,75 % hmotnostních oleje) pouze čísla ex 2712, zbavené oleje frakční krystalizací.
7.3. Pro účely čísel ex 2707, 2713 až 2715, ex 2901, ex 2902 a ex 3403 nejsou pro získání původu postačující jednoduché operace, jako jsou čištění, stáčení, odsolování, odvodňování, filtrování, barvení, značkování, získání obsahu síry míšením produktů s různým obsahem síry, nebo jakékoli kombinace těchto nebo podobných operací.
 
PŘÍLOHA II
Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, nezbytné pro získání statutu původu
Tato dohoda se nemusí vztahovat na všechny výrobky uvedené v seznamu. Je proto nezbytné přihlédnout k ostatním částem této dohody.
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
Číslo HS       Popis výrobku        Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů
                                    nezbytné pro získání statutu původu
(1)            (2)
                                            (3)                          nebo        (4)

kapitola 01    Živá zvířata         Všechna zvířata kapitoly 1 musí
                                    být zcela získána
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
kapitola 02    Maso a poživatelné   Výroba, v níž všechny použité
               droby                materiály kapitoly 1 a 2 musí
                                    být zcela získány
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
kapitola 03    Ryby a korýši,       Výroba, v níž všechny použité
               měkkýši a ostatní    materiály kapitoly 3 musí být
               vodní bezobratlí     zcela získány
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 04 Mléko a mlékárenské  Výroba, v níž všechny použité
               výrobky; ptačí       materiály kapitoly 4 musí být
               vejce; přírodní med; zcela získány
               jedlé výrobky
               živočišného původu,
               jinde neuvedené ani
               nezahrnuté; vyjma:

0403           Podmáslí, kyselé     Výroba, v níž:
               mléko a smetana,
               jogurt, kefír a      - všechny použité materiály
               ostatní kysané nebo  kapitoly 4 musí být zcela
               acidofilní mléko a   získány;
               smetana, též
               zahuštěné nebo s     - jakékoli použité ovocné šťávy
               přídavkem cukru nebo (kromě ananasové, limettové
               jiných sladidel nebo nebo grapefruitové) čísla 2009
               ochucené nebo s      již musí být původní a
               přídavkem ovoce,
               ořechů nebo kakaa    - hodnota jakýchkoli použitých
                                    materiálů kapitoly 17
                                    nepřesahuje 30 % ceny výrobku
                                    ze závodu
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 05 Produkty živočišného Výroba, v níž všechny použité
               původu jinde         materiály kapitoly 5 musí být
               neuvedené ani        zcela získány
               nezahrnuté; vyjma:

ex 0502        Štětiny a chlupy z   Čištění, dezinfekce, třídění a
               domácích nebo z      rovnání štětin a chlupů
               divokých prasat
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
kapitola 06    Dřeviny a jiné       Výroba, v níž:
               rostliny; hlízy,
               kořeny a podobné;    - všechny použité materiály
               řezané květiny a     kapitoly 6 musí být zcela
               dekorativní zeleň    získány a

                                    - hodnota všech použitých
                                    materiálů nepřesahuje 50 % ceny
                                    výrobku ze závodu
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
kapitola 07    Zelenina,            Výroba, v níž všechny použité
               poživatelné          materiály kapitoly 7 musí být
               rostliny, kořeny a   zcela získány
               hlízy
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
kapitola 08    Jedlé ovoce a        Výroba, v níž:
               ořechy; slupky
               citrusových plodů a  - všechno použité ovoce a
               melounů              ořechy musí být zcela získány a

                                    - hodnota jakýchkoli použitých
                                    materiálů kapitoly 17
                                    nepřesahuje 30 % ceny výrobku
                                    ze závodu
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 09 Káva, čaj, maté a    Výroba, v níž všechny použité
               koření;              materiály kapitoly 9 musí být
               vyjma:               zcela získány

0901           Káva, též pražená či Výroba z materiálů jakéhokoli
               dekofeinovaná;       čísla
               kávové slupky a
               pulpy; kávové
               náhražky s jakýmkoli
               obsahem kávy

0902           Čaj, též             Výroba z materiálů jakéhokoli
               aromatizovaný        čísla

ex 0910        Směsi koření         Výroba z materiálů jakéhokoli
                                    čísla
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
kapitola 10    Obiloviny            Výroba, v níž všechny použité
                                    materiály kapitoly 10 musí být
                                    zcela získány
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 11 Mlýnské výrobky;     Výroba, v níž všechny použité
               slad; škroby;        obiloviny, jedlá zelenina,
               inulin; pšeničný     kořeny a hlízy čísla 0714 nebo
               lepek; vyjma:        ovoce musí být zcela získány

ex 1106        Mouka, krupice a     Sušení a mletí luštěnin čísla
               prášek ze sušených,  0708
               vyluštěných luštěnin
               čísla 0713
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
kapitola 12    Olejnatá semena a    Výroba, v níž všechny použité
               olejnaté plody;      materiály kapitoly 12 musí být
               různá semena a       zcela získány
               plody; průmyslové a
               léčivé rostliny;
               pícniny

1301           Šelak; přírodní      Výroba, v níž hodnota
               gumy, pryskyřice,    jakýchkoli použitých materiálů
               klejopryskyřice a    čísla 1301 nepřesahuje 50 %
               přírodní pryskyřičné ceny výrobku ze závodu
               oleje (například
               balzámy)

1302           Rostlinné šťávy a
               výtažky; pektinové
               látky, pektináty a
               pektany; agar-agar a
               ostatní slizy a
               zahušťovadla získané
               z rostlin, též
               upravené:
               - Slizy a            Výroba z neupravených slizů a
               zahušťovadla získané zahušťovadel
               z rostlin, upravené
               - Ostatní            Výroba, v níž hodnota všech
                                    použitých materiálů nepřesahuje
                                    50 % ceny výrobku ze závodu
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
kapitola 14    Rostlinné pletací    Výroba, v níž všechny použité
               materiály a jiné     materiály kapitoly 14 musí být
               produkty rostlinného zcela získány
               původu, jinde
               neuvedené ani
               nezahrnuté
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 15 Živočišné nebo       Výroba, v níž jsou všechny
               rostlinné tuky a     použité materiály zařazeny v
               oleje; výrobky       čísle jiném, než je číslo
               vzniklé jejich       výrobku
               štěpením; upravené
               jedlé tuky;
               živočišné nebo
               rostlinné vosky;
               vyjma:

1501           Vepřový tuk (včetně
               sádla) a drůbeží
               tuk, jiné než čísla
               0209 nebo 1503:
               - Tuky z kostí nebo  Výroba z materiálů jakéhokoli
               odpadu               čísla, kromě materiálů čísel
                                    0203, 0206 nebo 0207 nebo kostí
                                    čísla 0506
               - Ostatní            Výroba z vepřového masa nebo
                                    jedlých vepřových drobů čísla
                                    0203 nebo 0206 nebo z drůbežího
                                    masa a jedlých drůbežích drobů
                                    čísla 0207

1502           Lůj hovězí, ovčí
               nebo kozí, jiný než
               čísla 1503:
               - Tuky z kostí nebo  Výroba z materiálů jakéhokoli
               odpadu               čísla, kromě materiálů čísel
                                    0201, 0202, 0204 nebo 0206 nebo
                                    kostí čísla 0506
               - Ostatní            Výroba, v níž všechny použité
                                    materiály kapitoly 2 musí být
                                    zcela získány

1504           Tuky, oleje a jejich
               frakce z ryb nebo z
               mořských savců, též
               rafinované, avšak
               chemicky neupravené:
               - Pevné frakce       Výroba z materiálů jakéhokoli
                                    čísla, včetně jiných materiálů
                                    čísla 1504
               - Ostatní            Výroba, v níž všechny použité
                                    materiály kapitoly 2 a 3 musí
                                    být zcela získány

ex 1505        Rafinovaný lanolin   Výroba ze surového tuku z ovčí
                                    vlny čísla 1505

1506           Ostatní živočišné
               tuky a oleje a
               jejich frakce, též
               rafinované, ale
               chemicky neupravené:
               - Pevné frakce       Výroba z materiálů jakéhokoli
                                    čísla, včetně jiných materiálů
                                    čísla 1506
               - Ostatní            Výroba, v níž všechny použité
                                    materiály kapitoly 2 musí být
                                    zcela získány

1507 až 1515   Rostlinné oleje a
               jejich frakce:
               - Sójový,            Výroba, v níž jsou všechny
                       podzemnicový,        použité materiály zařazeny v
               palmový, kokosový,   čísle jiném, než je číslo
               palmojádrový,        výrobku
               babassuový, tungový
               a ojticikový olej,
               myrtový vosk a
               japonský vosk,
               frakce jojobového
               oleje a oleje pro
               technické nebo
               průmyslové účely,
               jiné než pro výrobu
               potravin pro lidskou
               výživu
               - Pevné frakce,      Výroba z jiných materiálů čísel
               vyjma frakce         1507 až 1515
               jojobového oleje
               - Ostatní            Výroba, v níž všechny použité
                                    rostlinné materiály musí být
                                    zcela získány

1516           Tuky a oleje         Výroba, v níž:
               živočišné nebo
               rostlinné a jejich   - všechny použité materiály
               frakce, částečně     kapitoly 2 musí být zcela
               nebo úplně           získány a
               hydrogenované,
               interesterifikované, - všechny použité rostlinné
               reesterifikované     materiály musí být zcela
               nebo elaidinizované, získány.
               též rafinované, ale
               jinak neupravené     Avšak mohou být použity
                                    materiály čísel 1507,1508, 1511
                                    a 1513

1517           Margarin; přípravky  Výroba, v níž:
               nebo směsi jedlých
               živočišných nebo     - všechny použité materiály
               rostlinných tuků     kapitoly 2 a 4 musí být zcela
               nebo olejů nebo      získány a
               frakcí různých tuků
               nebo olejů této      - všechny použité rostlinné
               kapitoly, jiné než   materiály musí být zcela
               jedlé tuky nebo      získány.
               oleje nebo jejich
               frakce čísla 1516    Avšak mohou být použity
                                    materiály čísel 1507, 1508,
                                    1511 a 1513
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
kapitola 16    Přípravky z masa,    Výroba z živočichů kapitoly 1
               ryb nebo korýšů,     a/nebo
               měkkýšů nebo jiných
               vodních bezobratlých - všechny použité materiály
                                    kapitoly 3 musí být zcela
                                    získány
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 17 Cukr a cukrovinky;   Výroba, v níž jsou všechny
               vyjma:               použité materiály zařazeny v
                                    čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex 1701        Třtinový nebo řepný  Výroba, v níž hodnota
               cukr a chemicky      jakýchkoli použitých materiálů
               čistá sacharóza, v   kapitoly 17 nepřesahuje 30 %
               pevném stavu,        ceny výrobku ze závodu
               ochucené nebo
               barvené
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
1702           Ostatní cukry,
               včetně chemicky
               čisté laktózy,
               maltózy, glukózy a
               fruktózy, v pevném
               stavu; cukerné
               sirupy (tekuté
               cukry) bez přísad
               aromatických
               přípravků nebo
               barviva; umělý med,
               též smíšený s
               přírodním medem;
               karamel:
               - Chemicky čistá     Výroba z materiálů jakéhokoli
               maltóza a fruktóza   čísla, včetně jiných materiálů
                                    čísla 1702
               - Jiné cukry v pevné Výroba, v níž hodnota
               formě,               jakýchkoli použitých materiálů
               ochucené nebo        kapitoly 17 nepřesahuje 30 %
               barvené              ceny výrobku ze závodu
               - Ostatní            Výroba, v níž všechny použité
                                    materiály již musí být původní

ex 1703        Melasy získané       Výroba, v níž hodnota
               extrahováním nebo    jakýchkoli použitých materiálů
               rafinací cukru,      kapitoly 17 nepřesahuje 30 %
               ochucené nebo        ceny výrobku ze závodu
               barvené

1704           Cukrovinky (včetně   Výroba, v níž:
               bílé čokolády)
               neobsahující kakao   -jsou všechny použité materiály
                                    zařazeny v čísle jiném, než je
                                    číslo výrobku a

                                    - hodnota jakýchkoli použitých
                                    materiálů kapitoly 17
                                    nepřesahuje 30 % ceny výrobku
                                    ze závodu
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
kapitola 18    Kakao a kakaové      Výroba, v níž:
               přípravky
                                    - jsou všechny použité
                                    materiály zařazeny v čísle
                                    jiném, než je číslo výrobku a

                                    - hodnota jakýchkoli použitých
                                    materiálů kapitoly 17
                                    nepřesahuje 30 % ceny výrobku
                                    ze závodu

1901           Sladový výtažek;
               potravinové
               přípravky z mouky,
               krupice, škrobu nebo
               sladových výtažků,
               neobsahující kakao
               nebo obsahující méně
               než 40 %
               hmotnostních kakaa
               ve zcela odtučněném
               základu, jinde
               neuvedené ani
               nezahrnuté;
               potravinové
               přípravky ze zboží
               čísel 0401 až 0404,
               neobsahující kakao
               nebo obsahující méně
               než 5 % hmotnostních
               kakaa ve zcela
               odtučněném základu,
               jinde neuvedené ani
               nezahrnuté:
               - Sladový výtažek    Výroba z obilovin kapitoly 10
               - Ostatní            Výroba, v níž:

                                    - všechny použité materiály
                                    jsou zařazeny v čísle jiném,
                                    než je číslo výrobku a

                                    - hodnota jakýchkoli použitých
                                    materiálů kapitoly 17
                                    nepřesahuje 30 % ceny výrobku
                                    ze závodu

1902           Těstoviny, též
               vařené nebo nadívané
               (masem nebo jinými
               nádivkami) nebo
               jinak upravené, jako
               špagety, makaróny,
               nudle, lasagne
               (široké nudle),
               noky, ravioli
               (masové nebo
               zeleninové
               taštičky),
               cannelloni (druh
               makarónů); kuskus,
               též připravený:
               - Obsahující nejvýše Výroba, v níž všechny použité
               20 % hmotnostních    obiloviny a výrobky z nich
               masa, drobů, ryb,    (vyjma tvrdou pšenici a výrobky
               korýšů nebo měkkýšů  z ní) musí být zcela získány
               - Obsahující více    Výroba:
               než 20 %
               hmotnostních masa,   - v níž všechny použité
               drobů, ryb, korýšů   obiloviny a výrobky z nich
               nebo měkkýšů         (vyjma tvrdou pšenici a výrobky
                                    z ní) musí být zcela získány a

                                    - všechny použité materiály
                                    kapitoly 2 a 3 musí být zcela
                                    získány

1903           Tapioka a její       Výroba z materiálů jakéhokoli
               náhražky ze škrobu   čísla kromě bramborového škrobu
               ve tvaru vloček,     čísla 1108
               zrn, perel, prachu a
               v podobných tvarech

1904           Výrobky z obilí      Výroba:
               získané bobtnáním
               nebo pražením (např. - z materiálů nezařazených v
               pražené kukuřičné    čísle 1806,
               vločky - corn
               flakes); obiloviny   - v níž všechny použité
               (jiné než kukuřice)  obiloviny a mouka (vyjma tvrdou
               v zrnech nebo ve     pšenici a kukuřici odrůdy Zea
               formě vloček nebo    Indurata a výrobky z nich) musí
               jinak zpracovaná     být zcela získány a
               zrna (kromě mouky a
               krupice), předvařené - v níž hodnota jakýchkoli
               nebo jinak           použitých materiálů kapitoly 17
               připravené, jinde    nepřesahuje 30 % ceny výrobku
               neuvedené ani        ze závodu
               nezahrnuté

1905           Pekařské zboží,      Výroba z materiálů jakéhokoli
               jemné nebo trvanlivé čísla, kromě materiálů kapitoly
               pečivo, též s        11
               přídavkem kakaa;
               hostie, prázdné
               oplatky používané
               pro farmaceutické
               účely, oplatky,
               areliový (rýžový)
               papír a podobné
               výrobky
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 20 Přípravky ze         Výroba, v níž všechno použité
               zeleniny, ovoce,     ovoce, ořechy nebo zelenina
               ořechů nebo jiných   musí být zcela získány
               částí rostlin;
                       vyjma:

ex 2001        Hlízy smldince       Výroba, v níž jsou všechny
               (jam), sladké        použité materiály zařazeny v
               brambory a podobné   čísle jiném, než je číslo
               jedlé části rostlin  výrobku
               s obsahem škrobu 5 %
               hmotnostních nebo
               více, připravené
               nebo konzervované v
               octě nebo v kyselině
               octové

ex 2004 a ex   Brambory ve formě    Výroba, v níž jsou všechny
2005           mouky, šrotu nebo    použité materiály zařazeny v
               vloček, připravené   čísle jiném, než je číslo
               nebo konzervované    výrobku
               jinak než v octě
               nebo v kyselině
               octové

2006           Zelenina, ovoce,     Výroba, v níž hodnota
               ořechy, ovocné kůry  jakýchkoli použitých materiálů
               a slupky a jiné      kapitoly 17 nepřesahuje 30 %
               části rostlin,       ceny výrobku ze závodu
               konzervované cukrem
               (máčením, glazováním
               nebo kandováním)

2007           Džemy, ovocná        Výroba, v níž:
               želé,marmelády
               ovocné pomazánky,    - jsou všechny použité
               ovocné a ořechové    materiály zařazeny v čísle
               protlaky (pyré) a    jiném, než je číslo výrobku a
               pasty připravené
               vařením, též s       - hodnota jakýchkoli použitých
               přídavkem cukru nebo materiálů kapitoly 17
               jiných sladidel      nepřesahuje 30 % ceny výrobku
                                    ze závodu

ex 2008        - Ořechy bez         Výroba, v níž hodnota všech
               přídavku cukru nebo  použitých původních ořechů a
               přísady alkoholu     olejnatých semen čísel 0801,
                                    0802 a 1202 až 1207 přesahuje
                                    60 % ceny výrobku ze závodu
               - Arašídové máslo;   Výroba, v níž jsou všechny
               směsi založené na    použité materiály zařazeny v
               obilovinách; palmová čísle jiném, než je číslo
               jádra; kukuřice      výrobku
               - Ostatní, vyjma     Výroba, v níž:
               ovoce a ořechy
               vařené jinak než v   - jsou všechny použité
               páře nebo vodě, bez  materiály zařazeny v čísle
               přídavku cukru,      jiném, než je číslo výrobku a
               zmrazené
                                    - hodnota jakýchkoli použitých
                                    materiálů kapitoly 17
                                    nepřesahuje 30 % ceny výrobku
                                    ze závodu

2009           Ovocné šťávy (včetně Výroba, v níž:
               vinného moštu) a
               zeleninové šťávy     - jsou všechny použité
               nezkvašené, bez      materiály zařazeny v čísle
               přísady alkoholu,    jiném, než je číslo výrobku a
               též s přídavkem
               cukru nebo jiných    - hodnota jakýchkoli použitých
               sladidel             materiálů kapitoly 17
                                    nepřesahuje 30 % ceny výrobku
                                    ze závodu
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 21 Různé potravinové    Výroba, v níž jsou všechny
               přípravky; vyjma:    použité materiály zařazeny v
                                    čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku

2101           Výtažky, esence      Výroba, v níž:
               (tresti) a
               koncentráty z kávy,  - jsou všechny použité
               čaje nebo maté a     materiály zařazeny v čísle
               přípravky na bázi    jiném, než je číslo výrobku a
               těchto výrobků nebo
               na bázi kávy, čaje   - veškerá použitá čekanka musí
               nebo mate; pražená   být zcela získána
               čekanka a jiné
               pražené kávové
               náhražky a výtažky,
               esence (tresti) a
               koncentráty z nich

2103           Přípravky pro omáčky
               a připravené omáčky;
               kořenité směsi a
               směsi přísad pro
               ochucení; hořčičná
               moučka a připravená
               hořčice:

               - Přípravky pro
               omáčky a připravené
               omáčky, kořenité
               směsi a směsi přísad
               pro ochucení

               - Hořčičná moučka a
               připravená hořčice
                                    Výroba, v níž jsou všechny
                                    použité materiály zařazeny v
                                    čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku. Lze však použít
                                    hořčičnou moučku nebo krupici
                                    nebo připravenou hořčici

                                    Výroba z materiálů jakéhokoli
                                    čísla

ex 2104        Přípravky pro        Výroba z materiálů jakéhokoli
               polévky a bujóny a   čísla, kromě připravené nebo
               připravené polévky a konzervované zeleniny čísel
               bujóny               2002 až 2005

2106           Potravinové          Výroba, v níž:
               přípravky jinde
               neuvedené ani        - jsou všechny použité
               nezahrnuté           materiály zařazeny v čísle
                                    jiném, než je číslo výrobku a

                                    - hodnota jakýchkoli použitých
                                    materiálů kapitoly 17
                                    nepřesahuje 30 % ceny výrobku
                                    ze závodu
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 22 Nápoje, lihové       Výroba, v níž:
               tekutiny a ocet;
               vyjma:               - jsou všechny použité
                                    materiály zařazeny v čísle
                                    jiném, než je číslo výrobku a

                                    - všechny použité hrozny a
                                    jakékoli materiály vyrobené z
                                    hroznů musí být zcela získány

2202           Voda, včetně         Výroba, v níž:
               minerálních vod a
               sodovek, s přídavkem - jsou všechny použité
               cukru nebo jiných    materiály zařazeny v čísle
               sladidel nebo        jiném, než je číslo výrobku,
               aromatizovaná a jiné
               nealkoholické nápoje - hodnota jakýchkoli použitých
               vyjma ovocné nebo    materiálů kapitoly 17
               zeleninové šťávy     nepřesahuje 30 % ceny výrobku
               čísla 2009           ze závodu;

                                    - jakákoli použitá ovocná šťáva
                                    (kromě ananasové, limettové a
                                    grapefruitové) již musí být
                                    původní

2207           Ethylalkohol         Výroba:
               nedenaturovaný s
               objemovým obsahem    - z materiálů nezařazených do
               alkoholu 80 % vol    čísel 2207 nebo 2208 a
               nebo více;
               ethylalkohol a       - v níž všechny použité hrozny
               ostatní destiláty    a jakékoli materiály vyrobené z
               denaturované, s      hroznů musí být zcela získány,
               jakýmkoliv obsahem   nebo za předpokladu, že všechny
               alkoholu             ostatní použité materiály jsou
                                    již původní, lze použít arak do
                                    výše 5 % objemových

2208           Ethylalkohol         Výroba:
               nedenaturovaný s
               objemovým obsahem    - z materiálů nezařazených do
               alkoholu menším než  čísel 2207 nebo 2208 a
               80 % vol; destiláty,
               likéry a jiné lihové - v níž všechny použité hrozny
               nápoje               nebo jakékoli materiály
                                    vyrobené z hroznů musí být
                                    zcela získány, nebo za
                                    předpokladu, že všechny ostatní
                                    použité materiály jsou již
                                    původní, lze použít arak do
                                    výše 5 % objemových
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 23 Zbytky a odpady v    Výroba, v níž jsou všechny
               potravinářském       použité materiály zařazeny v
               průmyslu; připravené čísle jiném, než je číslo
               krmivo; vyjma        výrobku

ex 2301        Velrybí moučka;      Výroba, v níž všechny použité
               moučka, šrot a       materiály kapitoly 2 a 3 musí
               pelety z ryb nebo    být zcela získány
               korýšů, měkkýšů nebo
               jiných vodních
               bezobratlých,
               nezpůsobilé k
               lidskému požívání

ex 2303        Zbytky z výroby      Výroba, v níž veškerá použitá
               kukuřičného škrobu   kukuřice již musí být zcela
               (vyjma               získána
               koncentrovanou vodu
               z máčení) s obsahem
               proteinu, počítáno v
               sušině, převyšujícím
               40 % hmotnostních

ex 2306        Olivové pokrutiny a  Výroba, v níž všechny použité
               jiné pevné zbytky po olivy musí být zcela získány
               extrakci olivového
               oleje, obsahující
               více než 3 %
               hmotnostní olivového
               oleje

2309           Přípravky používané  Výroba, v níž:
               k výživě zvířat
                                    - všechny použité obiloviny,
                                    cukr nebo melasa,         maso nebo
                                    mléko již musí být původní a

                                    - všechny použité materiály
                                    kapitoly 3 musí být zcela
                                    získány
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 24 Tabák a vyrobené     Výroba, v níž všechny použité
               tabákové náhražky;   materiály kapitoly 24 musí být
               vyjma:               zcela získány

2402           Doutníky (též s      Výroba, v níž nejméně 70 %
               odříznutými konci),  hmotnostních použitého
               doutníčky            nezpracovaného tabáku nebo
               (cigarillos) a       tabákového odpadu čísla 2401
               cigarety z tabáku    již musí být původní
               nebo tabákových
               náhražek

ex 2403        Tabák ke kouření     Výroba, v níž nejméně 70 %
                                    hmotnostních použitého
                                    nezpracovaného tabáku nebo
                                    tabákového odpadu čísla 2401
                                    již musí být původní
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 25 Sůl; síra; zeminy a  Výroba, v níž jsou všechny
               kameny; sádra; vápno použité materiály zařazeny v
               a cement; vyjma:     čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku

ex 2504        Přírodní krystalický Obohacení o obsah uhlíku,
               grafit s obohaceným  čištění a mletí surového
               obsahem uhlíku,      krystalického grafitu
               čištěný a mletý

ex 2515        Mramor, rozřezaný    Řezání mramoru (též
               pilou nebo jinak     rozřezaného), o tloušťce
               pouze do bloků nebo  převyšující 25 cm, pilou nebo
               desek pravoúhlého    jinak
               (včetně čtvercového)
               tvaru o tloušťce
               nepřesahující 25 cm

ex 2516        Žula, porfyr, čedič, Řezání kamene (též
               pískovec a jiné      rozřezaného), o tloušťce
               kameny pro výtvarné  převyšující 25 cm, pilou nebo
               nebo stavební účely  jinak
               rozřezané pilou nebo
               jinak pouze do bloků
               nebo desek
               pravoúhlého (včetně
               čtvercového) tvaru o
               tloušťce
               nepřesahující 25 cm

ex 2518        Dolomit kalcinovaný  Kalcinace nekalcinovaného
                                    dolomitu

ex 2519        Drcený přírodní      Výroba, v níž jsou všechny
               uhličitan horečnatý  použité materiály zařazeny v
               (magnézii) v         čísle jiném, než je číslo
               hermeticky           výrobku. Lze však použít
               uzavřených           přírodní uhličitan horečnatý
               kontejnerech a oxid  (magnézii)
               horečnatý, též
               čistý, jiný než
               tavená nebo
               přepálená (slinutá)
               magnézie

ex 2520        Sádry speciálně      Výroba, v níž hodnota všech
               připravené pro zubní použitých materiálů nepřesahuje
               lékařství            50 % ceny výrobku ze závodu

ex 2524        Přírodní osinková    Výroba z azbestového
               (azbestová) vlákna   koncentrátu

ex 2525        Slídový prach        Mletí slídy nebo slídového
                                    odpadu

ex 2530        Barevné hlinky,      Kalcinace nebo mletí barevných
               kalcinované nebo ve  hlinek
               formě prášku
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
kapitola 26    Rudy kovů, strusky a Výroba, v níž jsou všechny
               popely               použité materiály zařazeny
                                    v čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 27 Nerostná paliva,     Výroba, v níž jsou všechny
               minerální oleje a    použité materiály zařazeny
               produkty jejich      v čísle jiném, než je číslo
               destilace; živičné   výrobku
               látky; minerální
               vosky; vyjma:
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex 2707        Oleje, ve kterých    Rafinace a/nebo jeden nebo více
               hmotnost             specifický(ch) proces(ů)1
               aromatických složek
               převažuje nad        nebo
               hmotností
               nearomatických       ostatní operace, ve kterých
               složek, přičemž se   jsou všechny použité materiály
               tyto oleje podobají  zařazeny v čísle jiném, než je
               minerálním olejům    číslo výrobku. Lze však použít
               získaným destilací   materiály zařazené ve stejném
               vysokoteplotního     čísle, za předpokladu, že
               uhelného dehtu, u    jejich hodnota nepřesahuje 50 %
               kterých více než 65  ceny výrobku ze závodu
               % objemu destiluje
               při teplotě do 250 st. C
               (včetně směsí
               lakového benzínu a
               surového benzenu), k
               použití jako
               energetická nebo
               topná paliva
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex 2709        Surové oleje ze      Destruktivní destilace
               živičných nerostů    živičných nerostů

2710           Ropné oleje a oleje  Rafinace a/nebo jeden nebo více
               ze živičných         specifický(ch) proces(ů)2
               nerostů, jiné než
               surové; přípravky    nebo
               jinde neuvedené ani
               nezahrnuté,          ostatní operace, ve kterých
               obsahující nejméně   jsou všechny použité materiály
               70 % hmotnostních    zařazeny v čísle jiném, než je
               nebo více ropných    číslo výrobku. Lze však použít
               olejů nebo olejů ze  materiály zařazené ve stejném
               živičných nerostů,   čísle, za předpokladu, že
               jsou-li tyto oleje   jejich hodnota nepřesahuje 50 %
               podstatnou složkou   ceny výrobku ze závodu
               těchto přípravků
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
2711           Zemní plyn a jiné    Rafinace a/nebo jeden nebo více
               plynné uhlovodíky    specifický(ch) proces(ů)2

                                    nebo

                                    ostatní operace, ve kterých
                                    jsou všechny použité materiály
                                    zařazeny v čísle jiném, než je
                                    číslo výrobku. Lze však použít
                                    materiály zařazené ve stejném
                                    čísle, za předpokladu, že
                                    jejich hodnota nepřesahuje 50 %
                                    ceny výrobku ze závodu

2712           Vazelína, parafín,   Rafinace a/nebo jeden nebo více
               mikrokrystalický     specifický(ch) proces(ů)2
               parafín, parafínový
               gáč, ozokerit,       nebo
               montánní vosk,
               rašelinový vosk,     ostatní operace, ve kterých
               ostatní minerální    jsou všechny použité materiály
               vosky a podobné      zařazeny v čísle jiném, než je
               výrobky, získané     číslo výrobku. Lze však použít
               synteticky nebo      materiály zařazené ve stejném
               jiným způsobem, též  čísle, za předpokladu, že
               barvené              jejich hodnota nepřesahuje 50 %
                                    ceny výrobku ze závodu

2713           Petrolejový koks,    Rafinace a/nebo jeden nebo více
               petrolejová živice a specifický(ch) proces(ů)1
               jiné zbytky ropných
               olejů nebo olejů ze  nebo
               živičných nerostů
                                    ostatní operace, ve kterých
                                    jsou všechny použité materiály
                                    zařazeny v čísle jiném, než je
                                    číslo výrobku. Lze však použit
                                    materiály zařazené ve stejném
                                    čísle, za předpokladu, že
                                    jejich hodnota nepřesahuje 50 %
                                    ceny výrobku ze závodu

2714           Přírodní živice      Rafinace a/nebo jeden nebo více
               (bitumen) a přírodní specifický(ch) proces(ů)1
               asfalt; živičné a
               ropné břidlice a     nebo
               živičné písky;
               asfaltity a          ostatní operace, ve kterých
               asfaltové horniny    jsou všechny použité materiály
                                    zařazeny v čísle jiném, než je
                                    číslo výrobku. Lze však použít
                                    materiály zařazené ve stejném
                                    čísle, za předpokladu, že
                                    jejich hodnota nepřesahuje 50 %
                                    ceny výrobku ze závodu

2715           Živičné směsi na     Rafinace a/nebo jeden nebo více
               bázi přírodního      specifický(ch) proces(ů)1
               asfaltu nebo
               přírodní živice,     nebo
               petrolejové
               (naftové) živice,    ostatní operace, ve kterých
               zemního dehtu nebo   jsou všechny použité materiály
               smoly ze zemního     zařazeny v čísle jiném, než je
               dehtu (např.         číslo výrobku. Lze však použít
               asfaltový tmel,      materiály zařazené         ve stejném
               ředěné a podobné     čísle, za předpokladu, že
               výrobky)             jejich hodnota nepřesahuje 50 %
                                    ceny výrobku ze závodu
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 28 Anorganické chemické Výroba, v níž jsou všechny       Výroba, v níž hodnota
               výrobky; anorganické použité materiály zařazeny v     všech použitých
               nebo organické       čísle jiném, než je číslo        materiálů nepřesahuje
               sloučeniny drahých   výrobku. Lze však použít         40 % ceny výrobku ze
               kovů, kovů vzácných  materiály zařazené ve stejném    závodu
               zemin,               čísle, za předpokladu, že
               radioaktivních prvků jejich hodnota nepřesahuje 20 %
               nebo izotopů; vyjma: ceny výrobku ze závodu

ex 2805        Smíšený kov          Výroba elektrolytickým nebo
               ("Mischmetall")      termickým postupem, ve které
                                    hodnota všech použitých
                                    materiálů nepřesahuje 50 % ceny
                                    výrobku ze závodu

ex 2811        Oxid sírový          Výroba z oxidu siřičitého        Výroba, v níž hodnota
                                                                     všech použitých
                                                                     materiálů nepřesahuje
                                                                     40 % ceny výrobku ze
                                                                     závodu

ex 2833        Síran hlinitý        Výroba, v níž hodnota všech
                                    použitých materiálů nepřesahuje
                                    50 % ceny výrobku ze závodu

ex 2840        Perboritan sodný     Výroba z pentahydrátu            Výroba, v níž hodnota
                                    tetraboritanu sodného            všech použitých
                                                                     materiálů nepřesahuje
                                                                     40 % ceny výrobku ze
                                                                     závodu
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 29 Organické chemické   Výroba, v níž všechny použité    Výroba, v níž hodnota
               výrobky; vyjma:      materiály jsou zařazeny v čísle  všech použitých
                                    jiném, než je číslo výrobku.     materiálů
                                    Lze však použít materiály        nepřesahuje 40 % ceny
                                    zařazené ve stejném čísle, za    výrobku ze závodu
                                    předpokladu, že jejich hodnota
                                    nepřesahuje 20 % ceny výrobku
                                    ze závodu

ex 2901        Acyklické uhlovodíky Rafinace a/nebo jeden nebo více
               k použití jako       specifický(ch) proces(ů)1
               energetická nebo
               topná paliva         nebo

                                    ostatní operace, ve kterých
                                    jsou všechny použité materiály
                                    zařazeny v čísle jiném, než je
                                    číslo výrobku. Lze však použít
                                    materiály zařazené ve stejném
                                    čísle, za předpokladu, že
                                    jejich hodnota nepřesahuje 50 %
                                    ceny výrobku ze závodu

ex 2902        Cykloalkany a        Rafinace a/nebo jeden nebo více
               cykloalkeny (jiné    specifický(ch) proces(ů)1
               než azuleny),
               benzen, toluen,      nebo
               xyleny, k použití
               jako energetická     ostatní operace, ve kterých
               nebo topná paliva    jsou všechny použité materiály
                                    zařazeny v čísle jiném, než je
                                    číslo výrobku. Lze však použít
                                    materiály zařazené ve stejném
                                    čísle, za předpokladu, že
                                    jejich hodnota nepřesahuje 50 %
                                    ceny výrobku ze závodu

ex 2905        Kovové alkoholáty    Výroba z materiálů jakéhokoli    Výroba, v níž hodnota
               alkoholů tohoto      čísla, včetně jiných materiálů   všech použitých
               čísla a etanolu nebo čísla 2905. Lze však použít      materiálů nepřesahuje
               glycerolu            kovové alkoholáty tohoto čísla,  40 % ceny výrobku ze
                                    za předpokladu, že jejich        závodu
                                    celková hodnota nepřesahuje 20
                                    % ceny výrobku ze závodu

2915           Nasycené acyklické   Výroba z materiálů jakéhokoli    Výroba, v níž hodnota
               monokarboxylové      čísla. Avšak hodnota všech       všech použitých
               kyseliny a jejich    použitých materiálů čísel 2915   materiálů nepřesahuje
               anhydridy,           a 2916 nesmí přesáhnout 20 %     40 % ceny výrobku ze
               halogenidy, peroxidy ceny výrobku ze závodu           závodu
               a peroxykyseliny;
               jejich halogen-,
               sulfo-, nitro- nebo
               nitrosoderiváty

ex 2932        - Vnitřní ethery a   Výroba z materiálů jakéhokoli    Výroba, v níž hodnota
               jejich halogen-,     čísla. Avšak hodnota všech       všech použitých
               sulfo-, nitro- nebo  použitých materiálů čísla 2909   materiálů nepřesahuje
               nitrosoderiváty      nesmí přesáhnout 20 % ceny       40 % ceny výrobku ze
                                    výrobku ze závodu                závodu

2933           - Cyklické acetaly a Výroba z materiálů jakéhokoli    Výroba, v níž hodnota
               vnitřní poloacetaly  čísla Výroba z materiálů         všech použitých
               a jejich halogen-,   jakéhokoli čísla. Avšak hodnota  materiálů nepřesahuje
               sulfo-, nitro- nebo  všech použitých materiálů čísel  40 % ceny výrobku ze
               nitrosoderiváty      2932 a 2933 nesmí přesáhnout 20  závodu
               Heterocyklické       % ceny výrobku ze závodu
               sloučeniny pouze s
               dusíkatým(i)
               heteroatomem
               (heteroatomy)

2934           Nukleové kyseliny a  Výroba z materiálů jakéhokoli    Výroba, v níž hodnota
               jejich soli;         čísla. Avšak hodnota všech       všech použitých
               chemicky definované  použitých materiálů čísel 2932,  materiálů nepřesahuje
               i nedefinované;      2933 a 2934 nesmí přesáhnout 20  40 % ceny výrobku ze
               ostatní              % ceny výrobku ze závodu         závodu
               heterocyklické
               sloučeniny

ex 2939        Koncentráty z makové Výroba, v níž hodnota všech
               slámy obsahující     použitých materiálů nepřesahuje
               nejméně 50 %         50 % ceny výrobku ze závodu
               hmotnosti alkaloidů

ex kapitola 30 Farmaceutické        Výroba, v níž všechny použité
               výrobky; vyjma:      materiály jsou zařazeny v čísle
                                    jiném, než je číslo výrobku.
                                    Lze však použít materiály
                                    zařazené ve stejném čísle, za
                                    předpokladu, že jejich hodnota
                                    nepřesahuje 20 % ceny výrobku
                                    ze závodu

3002           Lidská krev; zvířecí
               krev připravená pro
               terapeutické,
               profylaktické nebo
               diagnostické účely;
               antisera a ostatní
               krevní složky a
               modifikované
               imunologické
               výrobky, též získané
               biotechnologickými
               procesy; očkovací
               látky, toxiny,
               kultury
               mikroorganismů
               (vyjma kvasnice) a
               podobné výrobky:
               - Výrobky            Výroba z materiálů jakéhokoli
               sestávající ze dvou  čísla, včetně jiných materiálů
               nebo více složek,    čísla 3002. Lze také použít
               které byly smíchány  materiály stejného popisu jako
               pro terapeutické     výrobek, za předpokladu, že
               nebo profylaktické   jejich celková hodnota
               použití, nebo        nepřesahuje 20 % ceny výrobku
               nesmíchané výrobky   ze závodu
               pro tato použití, v
               odměřených dávkách
               nebo v balení pro
               drobný prodej

               - Ostatní:
               - Lidská krev        Výroba z materiálů jakéhokoli
                                    čísla, včetně jiných materiálů
                                    čísla 3002. Lze také použít
                                    materiály stejného popisu jako
                                    výrobek, za předpokladu, že
                                    jejich celková hodnota
                                    nepřesahuje 20 % ceny výrobku
                                    ze závodu
               - Zvířecí krev       Výroba z materiálů jakéhokoli
               připravená pro       čísla, včetně jiných materiálů
               terapeutická nebo    čísla 3002. Lze také použít
               profylaktická        materiály stejného popisu jako
               použití              výrobek, za předpokladu, že
                                    jejich celková hodnota
                                    nepřesahuje 20 % ceny výrobku
                                    ze závodu
               - Krevní složky jiné Výroba z materiálů jakéhokoli
               než antisera,        čísla, včetně jiných         materiálů
               hemoglobin a sérový  čísla 3002. Lze také použít
               globulin             materiály stejného popisu jako
                                    výrobek, za předpokladu, že
                                    jejich celková hodnota
                                    nepřesahuje 20 % ceny výrobku
                                    ze závodu
               - Hemoglobin, krevní Výroba z materiálů jakéhokoli
               globulin a sérový    čísla, včetně jiných materiálů
               globulin             čísla 3002. Lze také použít
                                    materiály stejného popisu jako
                                    výrobek, za předpokladu, že
                                    jejich celková hodnota
                                    nepřesahuje 20 % ceny výrobku
                                    ze závodu
               - Ostatní            Výroba z materiálů jakéhokoli
                                    čísla, včetně jiných materiálů
                                    čísla 3002. Lze také použít
                                    materiály stejného popisu jako
                                    výrobek, za předpokladu, že
                                    jejich celková hodnota
                                    nepřesahuje 20 % ceny výrobku
                                    ze závodu

3003 a 3004    Léky (vyjma zboží
               čísel 3002, 3005
               nebo 3006):
               - Získané z          Výroba, v níž jsou všechny
               amikacinu čísla 2941 použité materiály zařazeny v
                                    čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku. Lze však použít
                                    materiály čísla 3003 nebo 3004,
                                    za předpokladu, že jejich
                                    celková hodnota nepřesahuje 20
                                    % ceny výrobku ze závodu
               Ostatní              Výroba, v níž:

                                    - všechny použité materiály
                                    jsou zařazeny v čísle jiném,
                                    než je číslo výrobku. Lze však
                                    použít materiály čísla 3003
                                    nebo 3004, za předpokladu, že
                                    jejich celková hodnota
                                    nepřesahuje 20 % ceny výrobku
                                    ze závodu;

                                    - hodnota všech použitých
                                    materiálů nepřesahuje 50 % ceny
                                    výrobku ze závodu

ex 3006        Farmaceutický odpad  Původ výrobku zůstane zachován
               uvedený v poznámce 4 dle jeho původního zařazení
               (k) k této kapitole
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 31 Hnojiva; vyjma:      Výroba, v níž jsou všechny       Výroba, v níž hodnota
                                    použité materiály zařazeny v     všech použitých
                                    čísle jiném, než je číslo        materiálů nepřesahuje
                                    výrobku. Lze však použít         40 % ceny výrobku ze
                                    materiály zařazené ve stejném    závodu
                                    čísle, za předpokladu, že
                                    jejich celková hodnota
                                    nepřesahuje 20 % ceny výrobku
                                    ze závodu
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex 3105        Minerální nebo       Výroba, v níž:                   Výroba, v níž hodnota
               chemická hnojiva                                      všech použitých
               obsahující dva nebo  - všechny použité materiály      materiálů nepřesahuje
               tři z hnojivých      jsou zařazeny v čísle jiném,     40 % ceny výrobku ze
               prvků: dusík, fosfor než je číslo výrobku. Lze však   závodu
               a draslík; jiná      použít materiály zařazené ve
               hnojiva; výrobky     stejném čísle, za předpokladu,
               této kapitoly, v     že jejich celková hodnota
               tabletách nebo v     nepřesahuje 20 % ceny výrobku
               podobné úpravě nebo  ze závodu;
               v balení
               nepřesahujícím       - hodnota všech použitých
               celkovou hmotnost 10 materiálů nepřesahuje 50 % ceny
               kg, vyjma: -         výrobku ze závodu
               dusičnan sodný -
               kyanamid vápenatý -
               síran draselný -
               síran hořečnato-
               draselný
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 32 Tříselné a barvířské Výroba, v níž jsou všechny       Výroba, v níž hodnota
               výtažky; taniny a    použité materiály zařazeny v     všech použitých
               jejich deriváty;     čísle jiném, než je číslo        materiálů nepřesahuje
               barviva, pigmenty a  výrobku. Lze však použít         40 % ceny výrobku ze
               ostatní barvicí      materiály zařazené ve stejném    závodu
               látky; nátěrové      čísle, za předpokladu, že
               barvy a laky; tmely; jejich celková hodnota
               inkousty; vyjma:     nepřesahuje 20 % ceny výrobku
                                    ze závodu

ex 3201        Taniny a jejich      Výroba z tříselných výtažků      Výroba, v níž hodnota
               soli, estery, ethery rostlinného původu               všech použitých
               a ostatní deriváty                                    materiálů nepřesahuje
                                                                     40 % ceny výrobku ze
                                                                     závodu

3205           Barevné laky;        Výroba z materiálů jakéhokoli    Výroba, v níž hodnota
               přípravky založené   čísla, kromě čísel 3203,3204 a   všech použitých
               na barevných lacích  3205. Lze však použít materiály  materiálů nepřesahuje
               specifikované        zařazené v čísle 3205, za        40 % ceny výrobku ze
               poznámkou 3 k této   předpokladu, že jejich celková   závodu
               kapitole3            hodnota nepřesahuje 20 % ceny
                                    výrobku ze závodu
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 33 Vonné silice a       Výroba, v níž jsou všechny       Výroba, v níž hodnota
               pryskyřice;          použité materiály zařazeny v     všech použitých
               voňavkářské,         čísle jiném, než je číslo        materiálů nepřesahuje
               kosmetické přípravky výrobku. Lze však použít         40 % ceny výrobku ze
               a přípravky pro      materiály zařazené ve stejném    závodu
               osobní hygienu;      čísle, za předpokladu, že
               vyjma:               jejich celková hodnota
                                    nepřesahuje 20 % ceny výrobku
                                    ze závodu

3301           Silice (s terpénem i Výroba z materiálů jakéhokoli    Výroba, v níž hodnota
               bez něho), včetně    čísla, včetně materiálů jiné     všech použitých
               pevných a            "skupiny"4 tohoto čísla. Lze     materiálů nepřesahuje
               absolutních;         však použít materiály stejné     40 % ceny výrobku ze
               pryskyřice;          skupiny, za předpokladu, že
               extrahované olejové  jejich celková hodnota
               pryskyřice;          nepřesahuje 20 % ceny výrobku
               koncentráty silic v  ze závodu
               tucích, v
               nevysychavých
               olejích, ve voscích
               nebo podobné,
               získané enfleuráží
               nebo macerací;
               terpenické vedlejší
               produkty vznikající
               při deterpenaci
               silic; aromatické
               vodné destiláty a
               vodné roztoky silic
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 34 Mýdlo, organické     Výroba, v níž jsou všechny       Výroba, v níž hodnota
               povrchově aktivní    použité materiály zařazeny v     všech použitých
               prostředky, prací a  čísle jiném, než je číslo        materiálů nepřesahuje
               čisticí prostředky,  výrobku. Lze však použít         40 % ceny výrobku ze
               mazací přípravky,    materiály zařazené ve stejném    závodu
               syntetické vosky,    čísle, za předpokladu, že
               připravené vosky,    jejich celková hodnota
               leštící a čisticí    nepřesahuje 20 % ceny výrobku
               přípravky, svíčky a  ze závodu
               podobné výrobky,
               modelovací pasty,
               "dentální vosky" a
               zubní přípravky na
               bázi sádry; vyjma:

ex 3403        Mazací přípravky     Rafinace a/nebo jeden nebo více
               obsahující ropné     specifický(ch) proces(ů)1
               oleje nebo oleje
               získané ze živičných nebo
               nerostů, za
               předpokladu, že tyto ostatní operace, ve kterých
               oleje nepřesahují 70 jsou všechny použité materiály
               % hmotnostních       zařazeny v čísle jiném, než je
                                    číslo výrobku. Lze však použít
                                    materiály zařazené ve stejném
                                    čísle, za předpokladu, že
                                    jejich hodnota nepřesahuje 50 %
                                    ceny výrobku ze závodu

3404           Syntetické vosky a
               připravené vosky:
               - Na bázi parafínu,  Výroba, v níž jsou všechny
               ropných         vosků, vosků použité materiály zařazeny v
               ze živičných         čísle jiném, než je číslo
               nerostů,             výrobku. Lze však použít
               parafinového gáče    materiály zařazené ve stejném
               nebo volného vosku - čísle, za předpokladu, že
                                    jejich celková hodnota
                                    nepřesahuje 50 % ceny výrobku
                                    ze závodu
               - Ostatní            Výroba z materiálů jakéhokoli    Výroba, v níž hodnota
                                    čísla, vyjma:                    všech použitých
                                                                     materiálů nepřesahuje
                                    - hydrogenované oleje, které     40 % ceny výrobku ze
                                    mají charakter vosků čísla       závodu
                                    1516,

                                    - mastné kyseliny chemicky
                                    nedefinované nebo technické
                                    mastné alkoholy, které mají
                                    charakter vosků čísla 3823 a

                                    - materiály čísla 3404.

                                    Tyto materiály však lze použít,
                                    za předpokladu, že jejich
                                    celková hodnota nepřesahuje 20
                                    % ceny výrobku ze závodu
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 35 Albuminoidní látky;  Výroba, v níž jsou všechny       Výroba, v níž hodnota
               modifikované škroby; použité materiály zařazeny v     všech použitých
               klihy; enzymy;       čísle jiném, než je číslo        materiálů nepřesahuje
               vyjma:               výrobku. Lze však použít         40 % ceny výrobku ze
                                    materiály zařazené ve stejném    závodu
                                    čísle, za předpokladu, že
                                    jejich celková hodnota
                                    nepřesahuje 20 % ceny výrobku
                                    ze závodu
               Dextriny a jiné
               modifikované škroby
               (například
               předželatinované
               nebo esterifikované
               škroby); klihy na
               bázi škrobů nebo
               dextrinů nebo jiných
               modifikovaných
               škrobů:
               - Škrobové ethery a  Výroba z materiálů jakéhokoli    Výroba, v níž hodnota
               estery               čísla, včetně jiných materiálů   všech použitých
                                    čísla 3505                       materiálů nepřesahuje
                                                                     40 % ceny výrobku ze
                                                                     závodu

3505           - Ostatní            Výroba z materiálů jakéhokoli    Výroba, v níž hodnota
                                    čísla, kromě materiálů čísla     všech použitých
                                    1108                             materiálů nepřesahuje
                                                                     40 % ceny výrobku ze
                                                                     závodu

ex 3507        Připravené enzymy,   Výroba, v níž hodnota všech
               jinde neuvedené ani  použitých materiálů nepřesahuje
               nezahrnuté           50 % ceny výrobku ze závodu
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
kapitola 36    Výbušniny;           Výroba, v níž jsou všechny       Výroba, v níž hodnota
               pyrotechnické        použité materiály zařazeny v     všech použitých
               výrobky; zápalky;    čísle jiném, než je číslo        materiálů nepřesahuje
               pyroforické slitiny; výrobku. Lze však použít         40 % ceny výrobku ze
               některé hořlavé      materiály zařazené ve stejném    závodu
               přípravky            čísle, za předpokladu, že
                                    jejich celková hodnota
                                    nepřesahuje 20 % ceny výrobku
                                    ze závodu
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 37 Fotografické nebo    Výroba, v níž jsou všechny       Výroba, v níž hodnota
               kinematografické     použité materiály zařazeny v     všech použitých
               výrobky; vyjma:      čísle jiném, než je číslo        materiálů nepřesahuje
                                    výrobku. Lze však použít         40 % ceny výrobku ze
                                    materiály zařazené ve stejném    závodu
                                    čísle, za předpokladu, že
                                    jejich celková hodnota
                                    nepřesahuje 20 % ceny výrobku
                                    ze závodu

3701           Fotografické desky a
               ploché filmy,
               citlivé,
               neexponované, z
               jiného materiálu než
               z papíru, kartónu,
               lepenky nebo
               textilií; ploché
               okamžité kopírovací
               filmy, citlivé,
               neexponované, též v
               kazetách:
               - Okamžité           Výroba, v níž jsou všechny       Výroba, v níž hodnota
               kopírovací filmy pro použité materiály zařazeny v     všech použitých
               barevnou fotografii, čísle jiném, než 3701 nebo       materiálů nepřesahuje
               ve svitcích          3702. Lze však použít materiály  40 % ceny výrobku ze
                                    zařazené v čísle 3702, za        závodu
                                    předpokladu, že jejich celková
                                    hodnota nepřesahuje 30 % ceny
                                    výrobku ze závodu
               - Ostatní            Výroba, v níž jsou všechny       Výroba, v níž hodnota
                                    použité materiály zařazeny v     všech použitých
                                    čísle jiném, než 3701 nebo       materiálů nepřesahuje
                                    3702. Lze však použít materiály  40 % ceny výrobku ze
                                    zařazené v číslech 3701 a 3702,  závodu
                                    za předpokladu, že jejich
                                    celková hodnota nepřesahuje 20
                                    % ceny výrobku ze závodu

3702           Fotografické filmy   Výroba, v níž jsou všechny       Výroba, v níž hodnota
               ve svitcích,         použité materiály zařazeny v     všech použitých
               citlivé,             čísle jiném, než 3701 nebo 3702  materiálů nepřesahuje
               neexponované, z                                       40 % ceny výrobku ze
               jiného materiálu než                                  závodu
               z papíru, kartónu,
               lepenky nebo
               textilií; okamžité
               kopírovací filmy ve
               svitcích, citlivé,
               neexponované
3704           Fotografické desky,  Výroba, v níž jsou všechny       Výroba, v níž hodnota
               filmy, papír,        použité materiály zařazeny v     všech použitých
               kartón, lepenka a    čísle jiném, než 3701 až 3704    materiálů nepřesahuje
               textilie,                                             40 % ceny výrobku ze
               exponované, ale                                       závodu
               nevyvolané
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 38 Různé chemické       Výroba, v níž jsou všechny       Výroba, v níž hodnota
               výrobky; vyjma:      použité materiály zařazeny v     všech použitých
                                    čísle jiném, než je číslo        materiálů nepřesahuje
                                    výrobku. Lze však použít         40 % ceny výrobku ze
                                    materiály zařazené ve stejném    závodu
                                    čísle, za předpokladu, že
                                    jejich celková hodnota
                                    nepřesahuje 20 % ceny výrobku
                                    ze závodu

ex 3801        - Koloidní grafit v  Výroba, v níž hodnota všech
               olejové suspenzi a   použitých materiálů nepřesahuje
               semikoloidní grafit; 50 % ceny výrobku ze závodu
               uhlíkaté pasty pro
               elektrody
               - Grafit ve formě    Výroba, v níž hodnota všech      Výroba, v níž hodnota
               pasty ve směsi       použitých materiálů čísla 3403   všech použitých
               s minerálním olejem, nepřesahuje 20 % ceny výrobku    materiálů nepřesahuje
               která obsahuje více  ze závodu                        40 % ceny výrobku ze
               než 30 % hmotnosti                                    závodu
               grafitu

ex 3803        Rafinovaný talový    Rafinace surového talového       Výroba, v níž hodnota
               olej                 oleje                            všech použitých
                                                                     materiálů nepřesahuje
                                                                     40 % ceny výrobku ze
                                                                     závodu

ex 3805        Sulfátové            Čištění surových sulfátových     Výroba, v níž hodnota
               terpentýnové silice, terpentýnových silic destilací   všech použitých
               čištěné              nebo rafinací                    materiálů nepřesahuje
                                                                     40 % ceny výrobku ze
                                                                             závodu

ex 3806        Estery pryskyřic     Výroba z pryskyřičných kyselin   Výroba, v níž hodnota
                                                                     všech použitých
                                                                     materiálů nepřesahuje
                                                                     40 % ceny výrobku ze
                                                                     závodu

ex 3807        Dřevná smola (smola  Destilace dřevného dehtu         Výroba, v níž hodnota
               z dřevného dehtu)                                     všech použitých
                                                                     materiálů nepřesahuje
                                                                     40 % ceny výrobku ze
                                                                     závodu

3808           Insekticidy,         Výroba, v níž hodnota všech
               rodenticidy,         použitých materiálů nepřesahuje
               fungicidy,           50 % ceny výrobku ze závodu
               herbicidy, přípravky
               proti klíčení a
               regulátory růstu
               rostlin, dezinfekční
               prostředky a podobné
               výrobky, v úpravě
               nebo balení pro
               drobný prodej nebo
               jako přípravky nebo
               zboží (např. sirné
               pásy, knoty a svíčky
               a mucholapky)

3809           Přípravky k úpravě   Výroba, v níž hodnota všech
               povrchu, k           použitých materiálů nepřesahuje
               apretování,          50 % ceny výrobku ze závodu
               přípravky ke
               zrychlení barvení
               nebo ustálení barvy
               a jiné výrobky a
               přípravky (např.
               apretury a mořidla)
               užívané v textilním,
               papírenském,
               kožedělném a
               podobném průmyslu,
               jinde neuvedené ani
               nezahrnuté

3810           Přípravky k čištění  Výroba, v níž hodnota všech
               kovových povrchů;    použitých materiálů nepřesahuje
               tavidla a jiné       50 % ceny výrobku ze závodu
               pomocné přípravky
               pro pájení na měkko,
               pájení na tvrdo nebo
               svařování; prášky a
               pasty k pájení nebo
               svařování
               sestávající z kovu
               nebo jiných
               materiálů; přípravky
               užívané k opláštění
               nebo pro výplň
               svářecích elektrod
               nebo tyčí

3811           Antidetonační
               přípravky (proti
               klepání motoru),
               oxidační inhibitory,
               pryskyřičné
               inhibitory,
               zlepšovače
               viskozity,
               antikorozní
               prostředky a jiné
               přísady do
               minerálních olejů
               (včetně benzinu)
               nebo do jiných
               tekutin užívaných
               pro stejné účely
               jako minerální
               oleje:
               - Připravené přísady Výroba, v níž hodnota všech
               do mazacích olejů    použitých materiálů čísla 3811
               obsahující ropné     nepřesahuje 50 % ceny výrobku
               oleje nebo oleje     ze závodu
               získané ze živičných
               nerostů
               - Ostatní            Výroba, v níž hodnota všech
                                    použitých materiálů nepřesahuje
                                    50 % ceny výrobku ze závodu

3812           Syntetické           Výroba, v níž hodnota všech
               urychlovače          použitých materiálů nepřesahuje
               vulkanizace; směsné  50 % ceny výrobku ze závodu
               plastifikátory pro
               kaučuk nebo plasty,
               jinde neuvedené ani
               nezahrnuté;
               antioxidační
               přípravky a jiné
               směsné stabilizátory
               pro kaučuk nebo
               plasty

3813           Přípravky a náplně   Výroba, v níž hodnota všech
               pro hasicí           použitých materiálů nepřesahuje
               přístroje; naplněné  50 % ceny výrobku ze závodu
               hasicí granáty a
               bomby

3814           Složená organická    Výroba, v níž hodnota všech
               rozpouštědla a       použitých materiálů nepřesahuje
               ředidla, jinde       50 % ceny výrobku ze závodu
               neuvedená ani
               nezahrnutá;
               přípravky k
               odstraňování nátěrů
               a laků

3818           Chemické prvky       Výroba, v níž hodnota všech
               zušlechtěné          použitých materiálů nepřesahuje
               přísadami pro        50 % ceny výrobku ze závodu
               použití v
               elektronice, ve
               tvaru disků,
               destiček nebo v
               podobných tvarech;
               chemické sloučeniny
               dopované pro použití
               v elektronice

3819           Kapaliny pro         Výroba, v níž hodnota všech
               hydraulické brzdy a  použitých materiálů nepřesahuje
               jiné připravené      50 % ceny výrobku ze závodu
               kapaliny pro
               hydraulické převody,
               neobsahující žádné
               nebo obsahující méně
               než 70 %
               hmotnostních ropných
               olejů nebo olejů
               získaných ze
               živičných nerostů

3820           Přípravky proti      Výroba, v níž hodnota všech
               zamrzání a upravené  použitých materiálů nepřesahuje
               tekutiny k           50 % ceny výrobku ze závodu
               odmrazování

3822           Diagnostické nebo    Výroba, v níž hodnota všech
               laboratorní          použitých materiálů nepřesahuje
               reagencie na         50 % ceny výrobku ze závodu
               podložce, připravené
               diagnostické nebo
               laboratorní
               reagencie, též na
               podložce, jiné než
               čísla 3002 nebo
               3006; certifikované
               referenční
               materiály


3823           Technické
               monokarboxylové
               mastné kyseliny;
               kyselé oleje z
               rafinace; technické
               mastné alkoholy:
               - Technické          Výroba, v níž jsou všechny
               monokarboxylové      použité materiály zařazeny v
               mastné kyseliny;     čísle jiném, než je číslo
               kyselé oleje z       výrobku
               rafinace
               - Technické mastné   Výroba z materiálů jakéhokoli
               alkoholy             čísla včetně jiných materiálů
                                    čísla 3823

3824           Připravená pojidla
               pro licí formy nebo
               jádra; chemické
               výrobky a přípravky
               chemického průmyslu
               nebo příbuzných
               průmyslových odvětví
               (včetně
               sestávajících ze
               směsí přírodních
               výrobků), jinde
               neuvedené ani
               nezahrnuté; odpadní
               produkty chemického
               průmyslu nebo
               příbuzných
               průmyslových
               odvětví, jinde
               neuvedené ani
               nezahrnuté:
               - Následující        Výroba, v níž jsou všechny       Výroba, v níž hodnota
               výrobky tohoto       použité materiály zařazeny v     všech použitých
               čísla:               čísle jiném, než je číslo        materiálů nepřesahuje
                                    výrobku. Lze však použít         40 % ceny výrobku ze
                                    materiály zařazené ve stejném    závodu
                                    čísle, za předpokladu, že
                                    jejich hodnota nepřesahuje 20 %
                                    ceny výrobku ze závodu
               - Připravená pojiva
               pro licí formy nebo
               jádra na bázi
               přírodních
               pryskyřičných
               výrobků
               - Kyseliny
               naftenové, jejich ve
               vodě nerozpustné
               soli a jejich estery
               - Sorbitol jiný než
               čísla 2905
               - Ropné sulfonáty s
               výjimkou ropných
               sulfonátů
               alkalických kovů,
               amonia nebo
               etanolaminů;
               thiofenické
               sulfonované kyseliny
               z olejů získaných ze
               živičných nerostů a
               jejich soli
               - Iontoměniče
               - Getry (pohlcovače
               plynů) pro vakuové
               trubice
               - Alkalický oxid
               železa pro čištění
               plynu
               - Zředěná čpavková
               voda a upotřebený
               oxid, získané při
               čistění uhelného
               plynu
               - Sulfonaftenové
               kyseliny, jejich
               soli nerozpustné ve
               vodě a jejich estery
               - Přiboudlina a
               Dippelův olej
               - Směsi solí, které
               mají různé anionty
               - Kopírovací pasty
               na bázi želatiny,
               též na papírové nebo
               textilní podložce
               - Ostatní            Výroba, v níž hodnota všech
                                    použitých materiálů nepřesahuje
                                    50 % ceny výrobku ze závodu

3901 až 3915   Plasty v primárních
               formách, odpady,
               úlomky a odřezky
               z plastů; vyjma
               čísla ex 3907 a
               3912, pro která jsou
               pravidla stanovena
               níže:
                       - Adiční             Výroba, v níž:                   Výroba, v níž hodnota
               homopolymery, ve                                      všech použitých
               kterých jeden        - hodnota všech použitých        materiálů nepřesahuje
               monomer představuje  materiálů nepřesahuje 50 % ceny  25 % ceny výrobku ze
               více než 99 %        výrobku ze závodu a              závodu
               hmotnostních
               celkového obsahu     - v rámci limitu uvedeného
               polymeru             výše, hodnota všech použitých
                                    materiálů kapitoly 39
                                    nepřesahuje 20 % ceny výrobku
                                    ze závodu5
               - Ostatní            Výroba, v níž hodnota všech      Výroba, v níž hodnota
                                    použitých materiálů kapitoly 39  všech použitých
                                    nepřesahuje 20 % ceny výrobku    materiálů nepřesahuje
                                    ze závodu5                       25 % ceny výrobku ze
                                                                     závodu

ex 3907        - Kopolymer,         Výroba, v níž jsou všechny
               vyrobený z           použité materiály zařazeny v
               polykarbonátu a      čísle jiném, než je číslo
               kopolymeru           výrobku. Lze však použít
               akrylonitril-        materiály zařazené ve stejném
               butadien-styrenu     čísle, za předpokladu, že
               (ABS)                jejich celková hodnota
                                    nepřesahuje 50 % ceny výrobku
                                    ze závodu5
               - Polyester          Výroba, v níž hodnota všech
                                    použitých materiálů kapitoly 39
                                    nepřesahuje 20 % ceny výrobku
                                    ze závodu a/nebo výroba z
                                    polykarbonátu tetrabromo-
                                    (bisfenolu A)

3912           Celulóza a její      Výroba, v níž hodnota všech
               chemické deriváty,   použitých materiálů stejného
               jinde neuvedené ani  čísla jako výrobek, nepřesahuje
               nezahrnuté, v        20 % ceny výrobku ze závodu
               primárních formách

3916 až 3921   Polotovary a výrobky
               z plastů; vyjma
               čísla ex 3916, ex
               3917, ex 3920 a ex
               3921, pro která jsou
               pravidla stanovena
               níže:
               - Ploché výrobky,    Výroba, v níž hodnota všech      Výroba, v níž hodnota
               více než pouze       použitých materiálů kapitoly 39  všech použitých
               povrchově upravené   nepřesahuje 50 % ceny výrobku    materiálů nepřesahuje
               nebo rozřezané do    ze závodu                        25 % ceny výrobku ze
               tvarů jiných než                                      závodu
               pravoúhlých (včetně
               čtvercových);
               ostatní výrobky více
               než pouze povrchově
               upravené
               - Ostatní:
               - Výrobky adiční     Výroba, v níž:                   Výroba, v níž hodnota
               homopolymerizace, ve                                  všech použitých
               kterých jeden        - hodnota všech použitých        materiálů nepřesahuje
               monomer představuje  materiálů nepřesahuje 50 % ceny  25 % ceny výrobku ze
               více než 99 %        výrobku ze závodu a              závodu
               hmotnostních
               celkového obsahu     - v rámci limitu uvedeného
               polymeru             výše, hodnota všech použitých
                                    materiálů kapitoly 39
                                    nepřesahuje 20 % ceny výrobku
                                    ze závodu5
               - Ostatní            Výroba, v níž hodnota všech      Výroba, v níž hodnota
                                    použitých materiálů kapitoly 39  všech použitých
                                    nepřesahuje 20 % ceny výrobku    materiálů nepřesahuje
                                    ze závodu5                       25 % ceny výrobku ze
                                                                     závodu

ex 3916 a ex   Profily a trubky     Výroba, v níž:                   Výroba, v níž hodnota
3917                                                                 všech použitých
                                    - hodnota všech použitých        materiálů nepřesahuje
                                    materiálů nepřesahuje 50 % ceny  25 % ceny výrobku ze
                                    výrobku ze závodu a              závodu

                                    - v rámci limitu uvedeného
                                    výše, hodnota všech materiálů
                                    zařazených ve stejném čísle
                                    jako výrobek nepřesahuje 20 %
                                    ceny výrobku ze závodu

ex 3920        - Ionomerní listy    Výroba z termoplastické          Výroba, v níž hodnota
               nebo fólie           parciální soli, která je         všech použitých
                                    kopolymerem ethylenu a           materiálů nepřesahuje
                                    metakrylové kyseliny částečně    25 % ceny výrobku ze
                                    neutralizované kovovými ionty,   závodu
                                    zejména zinku a sodíku
               - Listy z            Výroba, v níž hodnota všech
               regenerované         použitých materiálů stejného
               celulózy, polyamidů  čísla jako výrobek, nepřesahuje
               nebo polyethylenu    20 % ceny výrobku ze závodu

ex 3921        Plastové fólie,      Výroba z vysoce transparentních  Výroba, v níž hodnota
               pokovené             polyesterových fólií o tloušťce  všech použitých
                                    nepřesahující 23 mikronů6        materiálů nepřesahuje
                                                                     25 % ceny výrobku ze
                                                                     závodu


3922 až 3926   Výrobky z plastů     Výroba, v níž hodnota všech
                                    použitých materiálů nepřesahuje
                                    50 % ceny výrobku ze závodu
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 40 Kaučuk a výrobky z   Výroba, v níž jsou všechny
               něj; vyjma:          použité
                                    materiály zařazeny v čísle
                                    jiném, než
                                    je číslo výrobku

ex 4001        Vrstvené pláty nebo  Vrstvení listů přírodního
               krepy pro boty       kaučuku

4005           Kaučukové plasty,    Výroba, v níž hodnota všech
               nevulkanizované, v   použitých materiálů, kromě
               primárních formách   přírodního kaučuku, nepřesahuje
               nebo v deskách,      50 % ceny výrobku ze závodu
               listech nebo pásech

4012           Protektorované nebo
               použité pneumatiky z
               kaučuku; komorové
               (plné) obruče nebo
               nízkotlaké pláště,
               běhouny pláště
               pneumatiky a
               ochranné vložky do
               ráfku pneumatiky, z
               kaučuku
               - Protektorované     Protektorování použitých
               pneumatiky, komorové pneumatik
               (plné) obruče nebo
               nízkotlaké pláště,
               pryžové
               - Ostatní            Výroba z materiálů jakéhokoli
                                    čísla kromě materiálů čísel
                                    4011 a 4012

ex 4017        Výrobky z tvrdé      Výroba z tvrdé pryže
               pryže
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 41 Surové kůže a kožky  Výroba, v níž jsou všechny
               (jiné než kožešiny)  použité materiály zařazeny v
               a usně; vyjma:       čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku

ex 4102        Surové ovčí nebo     Odstranění vlny z ovčích nebo
               jehněčí kůže bez     jehněčích kůží s vlnou
               vlny

4104 až 4106   Vyčiněné nebo        Činění předčiněné usně,
               poločiněné (crust)
               kůže a kožky,        nebo
               odchlupené, též
               štípané, avšak jinak výroba, v níž jsou všechny
               neupravené           použité materiály zařazeny v
                                    čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku

4107,4112 a    Usně dále upravené   Výroba z materiálů jakéhokoli
4113           po vyčinění nebo     čísla, vyjma čísel 4104 až 4113
               poločinění (crust),
               včetně kůží
               zpracovaných na
               pergamen odchlupené,
               též štípané, jiné
               než kůže čísla 4114

ex 4114        Lakové usně a lakové Výroba z materiálů čísel 4104
               laminované usně;     až 4106,4107,4112 nebo 4113, za
               metalizované usně    předpokladu, že jejich celková
                                    hodnota nepřesahuje 50 % ceny
                                    výrobku za závodu
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
kapitola 42    Kožené výrobky;      Výroba, v níž jsou všechny
               sedlářské a          použité materiály zařazeny v
               řemenářské výrobky;  čísle jiném, než je číslo
               cestovní potřeby,    výrobku
               kabelky a podobné
               schránky; výrobky ze
               střev
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
        ex kapitola 43 Kožešiny a umělé     Výroba, v níž jsou všechny
               kožešiny; výrobky z  použité materiály zařazeny v
               nich; vyjma:         čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex 4302        Vyčiněné nebo
               upravené kožešiny,
               sešité:
               - Díly, kříže a      Bělení nebo barvení a stříhání
               podobné formy        a sešití jednotlivých
                                    nesešitých vyčiněných nebo
                                    upravených kožešin
               - Ostatní            Výroba z nesešitých vyčiněných
                                    nebo upravených kožešin
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
4303           Oděvy, oděvní        Výroba z nesešitých vyčiněných
               doplňky a jiné       nebo upravených kožešin čísla
               výrobky z kožešin    4302
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 44 Dřevo a dřevěné      Výroba, v níž jsou všechny
               výrobky; dřevěné     použité materiály zařazeny v
               uhlí; vyjma:         čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku

ex 4403        Dřevo nahrubo        Výroba ze surového dřeva, též
               opracované           odkorněného nebo pouze částečně
                                    ohrubovaného
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex 4407        Dřevo rozřezané nebo Hoblování, broušení pískem nebo
               štípané podélně nebo spojování na koncích
               na kusy, loupané,
               hoblované, broušené
               pískem nebo na
               koncích spojované, o
               tloušťce přesahující
               6 mm

ex 4408        Listy na dýhování    Spojování, hoblování, broušení
               (včetně těch, které  pískem nebo spojování na
               jsou získány         koncích
               krájením na plátky
               vrstveného dřeva),
               na překližky nebo na
               jiné podobné
               vrstvené dřevo a
               ostatní dřevo
               rozřezané podélně,
               krájené nebo
               loupané, též
               hoblované, broušené
               pískem, sesazované
               nebo na koncích
               spojované, o
               tloušťce
               nepřesahující 6 mm

ex 4409        Dřevo souvisle
               profilované
               podél jakékoli z
               jeho hran,
               konců nebo ploch,
               též
               hoblované, broušené
               pískem
               nebo na koncích
               spojované:
               - Broušené pískem    Broušení pískem nebo spojování
               nebo na koncích      na koncích
               spojované
               - Lišty a tvarované  Lištování nebo tvarování
               lišty

ex 4410 až ex  Lišty a tvarované    Lištování nebo tvarování
4413           lišty, včetně
               dekorativních lišt a
               ostatních
               tvarovaných prkének

ex 4415        Bedny, bedničky,     Výroba z prken neřezaných na
               klece, bubny a       míru
               podobné dřevěné
               obaly


ex 4416        Sudy, kádě, škopky a Výroba ze štípaných dužin,
               jiné bednářské       které mají nařezané pouze dva
               výrobky a jejich     základní povrchy
               části, ze dřeva

ex 4418        - Výrobky stavebního Výroba, v níž jsou všechny
               truhlářství a        použité materiály zařazeny v
               tesařství            čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku. Lze však použít
                                    voštinové desky a šindele
               - Lišty a tvarované  Lištování nebo tvarování
               lišty

ex 4421        Polotovary na        Výroba ze dřeva jakéhokoli
               zápalky; dřevěné     čísla,
               kolíčky (floky) do   vyjma protahované dřevo čísla
               obuvi                4409
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 45 Korek a korkové      Výroba, v níž jsou všechny
               výrobky; vyjma:      použité materiály zařazeny v
                                    čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku

4503           Výrobky z přírodního Výroba z korku čísla 4501
               korku
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
kapitola 46    Výrobky ze slámy,    Výroba, v níž jsou všechny
               esparta nebo jiného  použité materiály zařazeny v
               materiálu na úplety; čísle jiném, než je číslo
               košíkářské a         výrobku
               proutěné výrobky
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
kapitola 47    Buničina ze dřeva    Výroba, v níž jsou všechny
               nebo z jiných        použité materiály zařazeny v
               celulózových         čísle jiném, než je číslo
               vláknovin; sběrový   výrobku
               papír, kartón nebo
               lepenka, též odpad a
               výmět
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 48 Papír, kartón a      Výroba, v níž jsou všechny
               lepenka;výrobky z    použité materiály zařazeny v
               papírenských         čísle jiném, než je číslo
               vláknin, papíru,     výrobku
               kartónu nebo
               lepenky; vyjma:
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex 4811        Papír, kartón a      Výroba z papírenských materiálů
               lepenka, pouze       kapitoly 47
               linkované nebo
               čtverečkované

4816           Karbonový papír,     Výroba z papírenských materiálů
               samokopírovací papír kapitoly 47
               a jiný kopírovací
               nebo přetiskový
               papír (jiný než
               čísla 4809),
               rozmnožovací blány a
               ofsetové matrice, z
               papíru, též v
               krabicích

4817           Obálky, dopisní      Výroba, v níž:
               karty, neilustrované
               dopisnice a          - všechny použité materiály
               korespondenční       jsou zařazeny v čísle jiném,
               lístky, z papíru,    než je číslo výrobku a
               kartónu nebo
               lepenky; krabice,    - hodnota všech použitých
               sáčky, tašky a       materiálů nepřesahuje 50 % ceny
               kazety z papíru,     výrobku ze závodu
               kartónu nebo
               lepenky, obsahující
               sady dopisních
               potřeb

ex 4818        Toaletní papír       Výroba z papírenských materiálů
                                    kapitoly 47

ex 4819        Kartony, krabice,    Výroba, v níž:
               pytle, sáčky a jiné
               obaly z papíru,      - všechny použité materiály
               kartónu, lepenky,    jsou zařazeny v čísle jiném než
               buničité vaty nebo   je číslo výrobku a
               pásů z buničinových.
               vláken
                                    - hodnota všech použitých
                                    materiálů nepřesahuje 50 % ceny
                                    výrobku ze závodu

ex 4820        Složky dopisních     Výroba, v níž hodnota všech
               papírů               použitých materiálů nepřesahuje
                                    50 % ceny výrobku ze závodu

ex 4823        Jiný papír, kartón,  Výroba z papírenských materiálů
               lepenka, buničitá    kapitoly 47
               vata a pásy z
               buničinových vláken,
               řezané do formátu
               nebo do tvaru
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 49 Tištěné knihy,       Výroba, v níž jsou všechny
               noviny, obrazy a     použité materiály zařazeny v
               jiné výrobky         čísle jiném, než je číslo
               polygrafického       výrobku
               průmyslu; rukopisy,
               strojopisy a plány;
               vyjma:

4909           Tištěné nebo         Výroba z materiálů z jakéhokoli
               ilustrované          čísla s výjimkou čísel 4909
               dopisnice nebo       nebo 4911
               pohlednice; tištěné
               karty s osobními
               pozdravy, zprávami
               nebo oznámeními, též
               ilustrované,
               případně též s
               obálkami nebo
               ozdobami

4910           Kalendáře všech
               druhů, tištěné,
               včetně kalendářů ve
               formě trhacích
               bloků:
               - Kalendáře          Výroba, v níž:
               "věčného" typu nebo
               s vyměnitelnými      - všechny použité materiály
               bloky, na základně   jsou zařazeny v čísle jiném,
               jiné než z papíru,   než je číslo výrobku a
               lepenky nebo kartónu
                                    - hodnota všech použitých
                                    materiálů nepřesahuje 50 % ceny
                                    výrobku ze závodu
               - Ostatní            Výroba z materiálů z jakéhokoli
                                    čísla s výjimkou čísel 4909
                                    nebo 4911
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 50 Přírodní hedvábí;    Výroba, v níž jsou všechny
               vyjma:                       použité materiály zařazeny v
                                    čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku

ex 5003        Hedvábný odpad       Mykání nebo česání hedvábného
               (včetně zámotků      odpadu
               nezpůsobilých k
               smotávání, přízového
               odpadu a trhaného
               materiálu), mykaný
               nebo česaný

5004 až        Hedvábná příze a     Výroba z7:
ex 5006        příze spředená z
               hedvábného odpadu    - surového hedvábí, hedvábného
                                    odpadu, mykaného nebo česaného
                                    nebo jinak zpracovaného pro
                                    spřádání,

                                    - jiných přírodních vláken,
                                    nemykaných, nečesaných nebo
                                    nezpracovaných jinak pro
                                    spřádání,

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny, nebo

                                    - papírenských materiálů

5007           Tkaniny z hedvábí
               nebo
               z hedvábného odpadu:
               - Obsahující gumové  Výroba z jednoduché příze7
               nitě
               - Ostatní            Výroba z7:

                                    - příze z kokosových vláken,

                                    - přírodních vláken,

                                    - chemických střižových vláken
                                    nemykaných, nečesaných nebo
                                    nezpracovaných jinak pro
                                    spřádání,

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny, nebo

                                    -papíru

                                    nebo

                                    potisk, spolu s nejméně dvěma
                                    přípravnými nebo dokončovacími
                                    operacemi (jako je praní,
                                    bělení, mercerování, tepelná
                                    úprava, počesávání,
                                    kalandrování, úprava proti
                                    srážlivosti, trvalá konečná
                                    úprava, dekatování, impregnace,
                                    zašívání a nopování), za
                                    předpokladu, že hodnota použité
                                    nepotisknuté textilie
                                    nepřesahuje 47.5 % ceny výrobku
                                    ze závodu
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 51 Vlna, jemné nebo     Výroba, v níž jsou všechny
               hrubé zvířecí        použité materiály zařazeny v
               chlupy; žíněné příze čísle jiném, než je číslo
               a žíněné tkaniny;    výrobku
               vyjma:

5106 až 5110   Vlněná příze z       Výroba z7:
               jemných nebo hrubých
               zvířecích chlupů     - surového hedvábí, hedvábného
               nebo z zim           odpadu, mykaného nebo česaného
                                    nebo jinak zpracovaného pro
                                    spřádání,

                                    - přírodních vláken,
                                    nemykaných, nečesaných nebo
                                    nezpracovaných jinak pro
                                    spřádání,

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny, nebo

                                    - papírenských materiálů

5111 až 5113   Tkaniny z vlněné
               příze, z jemných
               nebo hrubých
               zvířecích chlupů
               nebo ze žíní:
               - Obsahující gumové  Výroba z jednoduché příze7
               nitě
               - Ostatní            Výroba z7:

                                    - příze z kokosových vláken,

                                    - přírodních vláken,

                                    - chemických střižových vláken
                                    nemykaných, nečesaných nebo
                                    nezpracovaných jinak pro
                                    spřádání,

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny, nebo

                                    - papíru

                                    nebo

                                    potisk, spolu s nejméně dvěma
                                    přípravnými nebo dokončovacími
                                    operacemi (jako je praní,
                                    bělení, mercerování, tepelná
                                    úprava, počesávání,
                                    kalandrování, úprava proti
                                    srážlivosti, trvalá konečná
                                    úprava, dekatování, impregnace,
                                    zašívání a nopování), za
                                    předpokladu, že hodnota použité
                                    nepotisknuté textilie
                                    nepřesahuje 47.5 % ceny výrobku
                                    ze závodu
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 52 Bavlna; vyjma:       Výroba, v níž jsou všechny
                                    použité materiály zařazeny v
                                    čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku

5204 až 5207   Bavlněná příze a     Výroba z7:
               nitě
                                    - surového hedvábí, hedvábného
                                    odpadu, mykaného nebo česaného
                                    nebo jinak zpracovaného pro
                                    spřádání,

                                    - přírodních vláken,
                                    nemykaných, nečesaných nebo
                                    nezpracovaných jinak pro
                                    spřádání,

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny, nebo

                                    - papírenských materiálů

5208 až 5212   Bavlněné tkaniny:
               - Obsahující gumové  Výroba z jednoduché příze7
               nitě
               - Ostatní            Výroba z7:

                                    - příze z kokosových vláken,

                                    - přírodních vláken,

                                    - chemických střižových vláken
                                    nemykaných, nečesaných nebo
                                    nezpracovaných jinak pro
                                    spřádání,

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny, nebo

                                    - papíru

                                    nebo

                                    potisk, spolu s nejméně dvěma
                                    přípravnými nebo dokončovacími
                                    operacemi (jako je praní,
                                    bělení, mercerování, tepelná
                                    úprava, počesávání,
                                    kalandrování, úprava proti
                                    srážlivosti, trvalá konečná
                                    úprava, dekatování, impregnace,
                                    zašívání a nopování), za
                                    předpokladu, že hodnota použité
                                    nepotisknuté textilie
                                    nepřesahuje 47.5 % ceny výrobku
                                    ze závodu
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 53 Jiná rostlinná       Výroba, v níž jsou všechny
               textilní vlákna;     použité materiály zařazeny v
               papírová příze a     čísle jiném, než je číslo
               tkaniny z papírové   výrobku
               příze; vyjma:

5306 až 5308   Příze z jiných       Výroba z7:
               rostlinných
               textilních vláken;   - surového hedvábí, hedvábného
               papírová příze       odpadu, mykaného nebo česaného
                                    nebo jinak zpracovaného pro
                                    spřádání,

                                    - přírodních vláken,
                                    nemykaných, nečesaných nebo
                                    nezpracovaných jinak pro
                                    spřádání,

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny, nebo

                                    - papírenských materiálů

5309 až 5311   Tkaniny z jiných
               rostlinných
               textilních vláken;
               tkaniny z papírové
               příze:
               - Obsahující gumové  Výroba z jednoduché příze7
               nitě
               - Ostatní            Výroba z7:

                                    - příze z kokosových vláken,

                                    - jutové příze,

                                    - přírodních vláken,

                                    - chemických střižových vláken
                                    nemykaných, nečesaných nebo
                                    nezpracovaných jinak pro
                                    spřádání,

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny, nebo

                                    - papíru

                                    nebo

                                    potisk,         spolu s nejméně dvěma
                                    přípravnými nebo dokončovacími
                                    operacemi (jako je praní,
                                    bělení, mercerování, tepelná
                                    úprava, počesávání,
                                    kalandrování, úprava proti
                                    srážlivosti, trvalá konečná
                                    úprava, dekatování, impregnace,
                                    zašívám a nopování), za
                                    předpokladu, že hodnota použité
                                    nepotisknuté textilie
                                    nepřesahuje 47.5 % ceny výrobku
                                    ze závodu

5401 až 5406   Příze, monofil a     Výroba z7:
               nitě z chemického
               hedvábí              - surového hedvábí, hedvábného
                                    odpadu, mykaného nebo česaného
                                    nebo jinak zpracovaného pro
                                    spřádání,

                                    - přírodních vláken,
                                    nemykaných, nečesaných nebo
                                    nezpracovaných jinak pro
                                    spřádání,

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny, nebo

                                    - papírenských materiálů

5407 a 5408    Tkaniny z chemické
               příze:
               - Obsahující gumové  Výroba z jednoduché příze7
               nitě
               - Ostatní            Výroba z7:

                                    - příze z kokosových vláken,

                                    - přírodních vláken,

                                    - chemických střižových vláken
                                    nemykaných, nečesaných nebo
                                    nezpracovaných jinak pro
                                    spřádání,

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny, nebo

                                    - papíru

                                    nebo
                                    potisk, spolu s nejméně dvěma
                                    přípravnými nebo dokončovacími
                                    operacemi (jako je praní,
                                    bělení, mercerování, tepelná
                                    úprava, počesávání,
                                    kalandrování, úprava proti
                                    srážlivosti, trvalá konečná
                                    úprava, dekatování, impregnace,
                                    zašívání a nopování), za
                                    předpokladu, že hodnota použité
                                    nepotisknuté textilie
                                    nepřesahuje 47.5 % ceny výrobku
                                    ze závodu

5501 až 5507   Chemická střižová    Výroba z chemických materiálů
               vlákna               nebo textilní vlákniny

5508 až 5511   Příze a nitě z       Výroba z7:
               chemických
               střižových vláken    - surového hedvábí, hedvábného
                                    odpadu, mykaného nebo česaného
                                    nebo jinak zpracovaného pro
                                    spřádání,

                                    - přírodních vláken,
                                    nemykaných, nečesaných nebo
                                    nezpracovaných jinak pro
                                    spřádání,

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny, nebo

                                    - papírenských materiálů

5512 až 5516   Tkaniny z chemických
               střižových vláken:
               - Obsahující gumové  Výroba z jednoduché příze7
               nitě
               - Ostatní            Výroba z7:

                                    - příze z kokosových vláken,

                                    - přírodních vláken,

                                    - chemických střižových vláken
                                    nemykaných, nečesaných nebo
                                    nezpracovaných jinak pro
                                    spřádání,

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny, nebo

                                    - papíru

                                    nebo

                                    potisk, spolu s nejméně dvěma
                                    přípravnými nebo dokončovacími
                                    operacemi (jako je praní,
                                    bělení, mercerování, tepelná
                                    úprava, počesávání,
                                    kalandrování, úprava proti
                                    srážlivosti, trvalá konečná
                                    úprava, dekatování, impregnace,
                                    zašívání a nopování), za
                                    předpokladu, že hodnota použité
                                    nepotisknuté textilie
                                    nepřesahuje 47.5 % ceny výrobku
                                    ze závodu
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 56 Vata, plsť a netkané Výroba z 7:
               textilie; speciální
               příze; motouzy,      - příze z kokosových vláken,
               šňůry, provazy a
               lana a výrobky z     - přírodních vláken,
               nich; vyjma:
                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny, nebo

                                    - papírenských materiálů

5602           Plsť, též
               impregnovaná,
               povrstvená,
               povlečená nebo
               laminovaná:
               - Vpichovaná plsť    Výroba z7:

                                    - přírodních vláken,

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny.

                                    Avšak lze použít:

                                    - polypropylenové hedvábí čísla
                                    5402,

                                    - polypropylenová vlákna čísla
                                    5503 nebo 5506, nebo

                                    - polypropylenový kabel čísla
                                    5501,

                                    jejichž délková hmotnost je pro
                                    každé hedvábí nebo vlákno menší
                                    než 9 decitex, za předpokladu,
                                    že jejich celková hodnota
                                    nepřesahuje 40 % ceny výrobku
                                    ze závodu
               - Ostatní            Výroba z7:

                                    - přírodních vláken,

                                    - z chemických střižových
                                    vláken vyrobených z kaseinu,
                                    nebo

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny

5604           Kaučukové a kordové
               nitě, pokryté
               textilem; textilní
               příze a pásky a
               podobné tvary čísel
               5404 nebo 5405,
               impregnované,
               povrstvené,
               povlečené nebo
               opláštěné kaučukem
               nebo plasty:
               - Kaučukové a        Výroba z kaučukových nebo
               kordové nitě pokryté kordových nití, nepokrytých
               textilním materiálem textilním materiálem
               - Ostatní            Výroba z7:

                                    - přírodních vláken nemykaných,
                                    nečesaných nebo nezpracovaných
                                    jinak pro spřádání,

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny, nebo

                                    - papírenských materiálů

5605           Metalizovaná příze,  Výroba z 7:
               též opředená, určená
               k použití jako       - přírodních vláken,
               textilní příze, nebo
               pásek nebo podobný   - chemických střižových vláken
               tvar čísel 5404 nebo nemykaných, nečesaných nebo
               5405, kombinované s  nezpracovaných jinak pro
               kovem ve formě       spřádání,
               vlákna, pásku nebo
               prášku nebo pokryté  - chemických materiálů nebo
               kovem                textilní vlákniny, nebo

                                    - papírenských materiálů

5606           Opředená nit, pásky  Výroba z 7:
               a podobné tvary
               čísel 5404 nebo      - přírodních vláken,
               5405, opředené (jiné
               než čísla 5605 a     - chemických střižových vláken
               jiné než opředené    nemykaných, nečesaných nebo
               žíněné příze);       nezpracovaných jinak pro
               žinylková příze      spřádání,
               (včetně povločkované
               žinylkové příze);    - chemických materiálů nebo
               smyčková pletená nit textilní vlákniny, nebo

                                    - papírenských materiálů
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
kapitola 57    Koberce a jiné
               textilní podlahové
               krytiny:
               - Z vpichované plsti Výroba z7:

                                    - přírodních vláken

                                    nebo

                                    -         chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny

                                    Avšak:

                                    - polypropylenové hedvábí čísla
                                    5402,

                                    - polypropylenová vlákna čísla
                                    5503 nebo 5506,

                                    - polypropylenový kabel čísla
                                    5501,

                                    jejichž délková hmotnost je pro
                                    každé hedvábí nebo vlákno menší
                                    než 9 decitex, lze použít za
                                    předpokladu, že jejich celková
                                    hodnota nepřesahuje 40% ceny
                                    výrobku ze závodu Jutová
                                    tkanina může být použita jako
                                    podložka
               -Z jiné plsti        Výroba z7:

                                    - přírodních vláken nemykaných,
                                    nečesaných nebo nezpracovaných
                                    jinak pro spřádání,

                                    nebo

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny
               - Z ostatních        Výroba z7:
               textilních materiálů
                                    - příze z kokosových nebo
                                    jutových vláken00,

                                    - syntetické nebo umělé příze,

                                    - přírodních vláken, nebo

                                    - chemických střižových vláken,
                                    nemykaných, nečesaných nebo
                                    nezpracovaných jinak pro
                                    spřádání

                                    Jutová tkanina může být použita
                                    jako podložka
------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------
ex kapitola 58 Speciální tkaniny;
               všívané textilie;
               krajky; tapiserie;
               prýmkařské výrobky;
               výšivky; vyjma:
               - Kombinované s      Výroba z jednoduché příze7
               gumovou nití
               - Ostatní            Výroba z7:

                                    - přírodních vláken,

                                    - chemických střižových vláken,
                                    nemykaných, nečesaných nebo
                                    nezpracovaných jinak pro
                                    spřádání, nebo

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny

                                    nebo

                                    potisk, spolu s nejméně dvěma
                                    přípravnými nebo dokončovacími
                                    operacemi (jako je praní,
                                    bělení, mercerování, tepelná
                                    úprava, počesávání,
                                    kalandrování, úprava proti
                                    srážlivosti, trvalá konečná
                                    úprava, dekatování, impregnace,
                                    zašívání a nopování), za
                                    předpokladu, že hodnota použité
                                    nepotisknuté textilie
                                    nepřesahuje 47.5% ceny výrobku
                                    ze závodu

5805           Ručně tkané          Výroba, v níž jsou všechny
               tapiserie typu       použité materiály zařazeny v
               goblén, flanderský   čísle jiném, než je číslo
               goblén, Aubusson,    výrobku
               Beauvais a podobné a
               jehlou pracované
               tapiserie (např.
               stehem zvaným "petit
               point" nebo křížovým
               stehem), též zcela
               zhotovené

5810           Výšivky v metráži,   Výroba, v níž:
               pásech nebo jako
               motivy               - všechny použité materiály
                                    jsou zařazeny v čísle jiném,
                                    než je číslo výrobku a

                                    - hodnota všech použitých
                                    materiálů nepřesahuje 50 % ceny
                                    výrobku ze závodu

5901           Textilie povrstvené  Výroba z příze
               lepidlem nebo
               škrobovými látkami,
               používané pro vnější
               obaly knih a pro
               podobné účely;
               kopírovací průsvitné
               plátno; připravené
               malířské plátno;
               ztužené plátno a
               podobné ztužené
               textilie používané
               jako kloboučnické
               podložky

5902           Pneumatikové kordové
               textilie z
               vysokopevnostních
               nití z nylonu nebo
               jiných polyamidů,
               polyesterů nebo
               viskózového hedvábí:
                - S obsahem         Výroba z příze
               textilních materiálů
               nepřesahujícím 90 %
               hmotnostních
               - Ostatní            Výroba z chemických materiálů
                                    nebo textilní vlákniny

5903           Textilie             Výroba z příze
               impregnované,
               povrstvené,          nebo
               povlečené nebo
               laminované plasty,   potisk, spolu s nejméně dvěma
               jiné než textilie    přípravnými nebo dokončovacími
               čísla 5902           operacemi (jako je praní,
                                    bělení, mercerování, tepelná
                                    úprava, počesávání,
                                    kalandrování, úprava proti
                                    srážlivosti, trvalá konečná
                                    úprava, dekatování, impregnace,
                                    zašívání a nopování), za
                                    předpokladu, že hodnota použité
                                    nepotisknuté textilie
                                    nepřesahuje 47,5 % ceny výrobku
                                    ze závodu

5904           Linoleum, též        Výroba z příze7
               přiříznuté do tvaru;
               podlahové krytiny
               sestávající z vrstvy
               nebo povlaku na
               textilním podkladu,
               též přiříznuté do
               tvaru

5905           Textilní tapety:
               - Impregnované,      Výroba z příze
               povrstvené,
               povlečené nebo
               laminované pryží,
               plasty nebo jinými
               materiály
               - Ostatní            Výroba z7:

                                    - příze z kokosových vláken,

                                    - přírodních vláken,

                                    - chemických střižových vláken
                                    nemykaných, nečesaných nebo
                                    nezpracovaných jinak pro
                                    spřádání, nebo

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny

                                    nebo

                                    potisk, spolu s nejméně dvěma
                                    přípravnými nebo dokončovacími
                                    operacemi (jako je praní,
                                    bělení, mercerování, tepelná
                                    úprava, počesávání,
                                    kalandrování, úprava proti
                                    srážlivosti, trvalá konečná
                                    úprava, dekatování, impregnace,
                                    zašívání a nopování), za
                                    předpokladu, že hodnota použité
                                    nepotisknuté textilie
                                    nepřesahuje 47,5 % ceny výrobku
                                    ze závodu

5906           Pogumované textilie,
               jiné než textilie
               čísla 5902:
               - Pletené nebo       Výroba z7:
               háčkované textilie
                                    - přírodních vláken,

                                    - chemických střižových vláken
                                    nemykaných, nečesaných nebo
                                    nezpracovaných jinak pro
                                    spřádání, nebo

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny
               - Jiné textilie      Výroba z chemických materiálů
               vyrobené ze
               syntetické příze,
               obsahující více než
               90 % hmotnostních
               textilních materiálů
               - Ostatní            Výroba z příze

5907           Textilie jiným       Výroba z příze
               způsobem
               impregnované,        nebo
               povrstvené nebo
               povlečené; malované  potisk, spolu s nejméně dvěma
               plátno pro divadelní přípravnými nebo dokončovacími
               scénu, textilie pro  operacemi (jako je praní,
               pozadí ve studiích   bělení, mercerování, tepelná
               nebo podobné         úprava, počesávání,
               textilie             kalandrování, úprava proti
                                    srážlivosti, trvalá konečná
                                    úprava, dekatování, impregnace,
                                    zašívání a nopování), za
                                    předpokladu, že hodnota použité
                                    nepotisknuté textilie
                                            nepřesahuje 47.5 % ceny výrobku
                                    ze závodu

5908           Textilní knoty
               tkané, splétané nebo
               pletené, pro lampy,
               vařiče, zapalovače,
               svíčky nebo podobné
               výrobky; žárové
               plynové punčošky a
               duté úplety pro
               výrobu žárových
               plynových punčošek,
               též impregnované:
               - Žárové plynové     Výroba z trubkovité pletené
               punčošky,            textilie pro žárové plynové
               impregnované         punčošky
               - Ostatní            Výroba, v níž jsou všechny
                                    použité materiály zařazeny v
                                    čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku

5909 až 5911   Textilní výrobky
               vhodné pro technické
               použití:
               - Leštící kotouče    Výroba z příze nebo z odpadní
               nebo kruhy jiné než  textilie nebo hadrů čísla 6310
               z plsti čísla 5911
               - Tkaniny, používané Výroba z7:
               obvykle pro
               papírenské nebo jiné - příze z kokosových vláken,
               technické účely, též
               plstěné, též         - následujících materiálů:
               impregnované nebo
               potažené, trubkovité - polytetrafluorethylenová
               nebo nekonečné s     příze8,
               jednoduchou nebo
               násobnou osnovou     - násobná polyamidová příze,
               a/nebo útkem, nebo   povrstvená, impregnovaná nebo
               plošně tkané s       povlečená fenolickou
               násobnou osnovou     pryskyřicí,
               a/nebo útkem, čísla
               5911                 - příze ze syntetických
                                    textilních vláken z
                                    aromatických polyamidů,
                                    získaných polykondenzací m-
                                    fenylenediaminu a kyseliny
                                    isoftalové,
                                    - polytetra-fluorethylenový
                                    monofil8,

                                    - příze ze syntetických
                                    textilních vláken z poly-p-
                                    fenylen tereftalamidu,

                                    - příze ze skleněných vláken
                                    povrstvená fenolovou pryskyřicí
                                    a opředená akrylovou přízí8,

                                    - kopolyesterový monofil z
                                    polyesteru a pryskyřice
                                    tereftalové kyseliny a 1,4
                                    cyklohexandi- methanolu a
                                    kyseliny isoftalové,

                                    - přírodních vláken,

                                    - chemických střižových vláken,
                                    nemykaných, nečesaných ani
                                    jinak zpracovaných pro
                                    spřádání, nebo

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny
               - Ostatní            Výroba z7:

                                    - příze z kokosových vláken,

                                    - přírodních vláken,

                                    - chemických střižových vláken,
                                    nemykaných, nečesaných ani
                                    jinak zpracovaných pro
                                    spřádání, nebo

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
kapitola 60    Pletené nebo         Výroba z7:
               háčkované textilie
                                    - přírodních vláken,

                                    - chemických střižových vláken,
                                    nemykaných, nečesaných ani
                                    jinak zpracovaných pro
                                    spřádání, nebo

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
kapitola 61    Oděvy a oděvní
               doplňky, pletené
               nebo háčkované:
               - Získané sešitím    Výroba z příze7,9
               nebo jiným spojením
               dvou nebo více kusů
               pletené nebo
               háčkované textilie,
               které byly buď
               nastříhány do tvaru,
               nebo jejich tvar byl
               získán přímo
               - Ostatní            Výroba z7:

                                    - přírodních vláken,

                                    - chemických střižových vláken,
                                    nemykaných, nečesaných ani
                                    jinak nezpracovaných pro
                                    spřádání, nebo

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
ex kapitola 62 Oděvy a oděvní       Výroba z příze7,9
               doplňky, jiné než
               pletené nebo
               háčkované; vyjma:

ex 6202, ex    Dámské, dívčí a      Výroba z příze9
6204, ex 6206, kojenecké oblečení a
ex 6209 a ex   oděvní doplňky pro   nebo
6211           děti, vyšívané
                                    výroba z nevyšívané textilie,
                                    za předpokladu, že hodnota
                                    použité nevyšívané textilie
                                    nepřesahuje 40 % ceny výrobku
                                    ze závodu9

ex 6210 a ex   Ohnivzdorné vybavení Výroba z příze9
6216           z textilií pokrytých
               fólií z              nebo
               hliníkovaného
               polyesteru           výroba z nepotažené textilie,
                                    za předpokladu, že hodnota
                                    použité nepotažené textilie
                                    nepřesahuje 40 % ceny výrobku
                                    ze závodu'

6213 a 6214    Kapesníky, přehozy,
               šátky, šály, manuly,
               závoje a podobné
               výrobky:
               - Vyšívané           Výroba z nebělené jednoduché
                                    příze7,9

                                    nebo

                                    výroba z nevyšívané textilie,
                                    za předpokladu, že hodnota
                                    použité nevyšívané textilie
                                    nepřesahuje 40 % ceny výrobku
                                    ze závodu9
                                    Výroba z nebělené jednoduché
                                    příze7,9

                                    nebo

                                    zhotovení, po kterém následuje
                                    potisk, spolu s nejméně dvěma
                                    přípravnými nebo dokončovacími
                                    operacemi (jako je praní,
                                    bělení, mercerování, tepelná
                                    úprava, počesávání,
                                    kalandrování, úprava proti
                                    srážlivosti, trvalá konečná
                                    úprava, dekatování, impregnace,
                                    zašívání a nopování), za
                                    předpokladu, že hodnota použité
                                    nepotisknuté textilie čísel
                                    6213 a 6214 nepřesahuje 47,5 %
                                    ceny výrobku ze závodu

6217           Jiné zcela zhotovené
               oděvní doplňky;
               části oděvů nebo
               oděvních doplňků,
               jiné než čísla 6212:
               - Vyšívané           Výroba z příze9

                                    nebo

                                    výroba z nevyšívané textilie,
                                    za předpokladu, že hodnota
                                    použité nevyšívané textilie
                                    nepřesahuje 40 % ceny výrobku
                                    ze závodu9
               - Ohnivzdorné        Výroba z příze9
               vybavení z textilií
               pokrytých fólií      nebo
               z hliníkovaného
               polyesteru           výroba z nepotažené textilie,
                                    za předpokladu, že hodnota
                                    použité nepotažené textilie
                                    nepřesahuje 40 % ceny výrobku
                                    ze závodu9
               - Mezipodšívka pro   Výroba, v níž:
               límce
               a manžety, nařezaná  - všechny použité materiály
                                    jsou zařazeny v čísle jiném,
                                    než je číslo výrobku a

                                    - hodnota všech použitých
                                    materiálů nepřesahuje 40 % ceny
                                    výrobku ze závodu
               - Ostatní            Výroba z příze9
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
ex kapitola 63 Jiné zcela zhotovené Výroba, v níž jsou všechny
               textilní výrobky;    použité materiály zařazeny v
               soupravy; obnošené   čísle jiném, než je číslo
               oděvy a opotřebované výrobku
                       textilní výrobky;
               hadry; vyjma:

6301 až 6304   Přikrývky, cestovní
               koberečky, ložní
               prádlo atd.; záclony
               atd.; jiné bytové
               textilie:
               - Plstěné, netkané   Výroba z7:

                                    - přírodních vláken, nebo

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilii vlákniny
               - Ostatní:
               - Vyšívané           Výroba z nebělené jednoduché
                                    příze9,10

                                    nebo

                                    výroba z nevyšívané textilie
                                    (jiné než pletené nebo
                                    háčkované), za předpokladu, že
                                    hodnota použité nevyšívané
                                    textilie nepřesahuje 40 % ceny
                                    výrobku ze závodu
               - Ostatní            Výroba z nebělené jednoduché
                                    příze9,10

6305           Pytle a pytlíky k    Výroba z 7:
               balení zboží
                                    - přírodních vláken,

                                    - chemických střižových vláken
                                    nemykaných, nečesaných ani
                                    jinak zpracovaných pro
                                    spřádání, nebo

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilii vlákniny

6306           Nepromokavé plachty,
               ochranné a stínící
               plachty; stany;
               lodní plachty pro
               čluny, pro prkna k
               plachtění na vodě
               nebo na souši;
               kempingové výrobky:
               - Z netkaných        Výroba z7,9
               textilií
                                    - přírodních vláken, nebo

                                    - chemických materiálů nebo
                                    textilní vlákniny
               - Ostatní            Výroba z nebělené jednoduché
                                    příze7,9

6307           Jiné zcela zhotovené Výroba, v níž hodnota všech
               výrobky, včetně      použitých materiálů nepřesahuje
               střihových šablon    40 % ceny výrobku ze závodu

6308           Soupravy sestávající Každá položka soupravy musí
               z tkanin a z přízí,  splňovat pravidlo, které by pro
               též s doplňky, pro   ni platilo, kdyby nebyla
               výrobu koberečků,    zařazena do soupravy. Lze však
               tapiserií,           použít nepůvodní předměty, za
               vyšívaných stolních  předpokladu, že jejich celková
               ubrusů nebo servitků hodnota nepřesahuje 15 % ceny
               nebo podobných       soupravy ze závodu
               textilních výrobků,
               v balení pro drobný
               prodej
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
ex kapitola 64 Obuv, kamaše a       Výroba z materiálů jakéhokoli
               podobné výrobky;     čísla kromě sestav svršků
               části a součásti     připojených k vnitřním
               těchto výrobků;      podrážkám nebo jiným
               vyjma:               komponentům podrážky čísla 6406

6406           Části obuvi (včetně  Výroba, v níž jsou všechny
               svršků, též          použité materiály zařazeny v
               spojených s          čísle jiném, než je číslo
               podešvemi, jinými    výrobku
               než vnějšími);
               vkládací stélky,
               pružné podpatěnky a
               podobné výrobky;
               kamaše, chrániče
               holeně a podobné
               výrobky a jejich
               součásti
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
ex kapitola 65 Pokrývky hlavy a     Výroba, v níž jsou všechny
               jejich součásti;     použité materiály zařazeny v
               vyjma:               čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku

6503           Klobouky a jiné      Výroba z příze nebo textilních
               pokrývky hlavy, z    vláken9
               plsti, zhotovené ze
               šišáků nebo
               šišákových kotoučů
               čísla 6501, též
               podšívané nebo
               zdobené

6505           Klobouky a jiné      Výroba z příze nebo textilních
               pokrývky hlavy,      vláken9
               pletené nebo
               háčkované nebo zcela
               zhotovené z krajek,
               plsti nebo z jiné
               textilní tkaniny v
               kusech (ne však v
               pásech), též
               podšívané a
               obroubené; síťky na
               vlasy z jakýchkoliv
               materiálů, též
               podšívané nebo
               zdobené
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
ex kapitola 66 Deštníky,            Výroba, v níž jsou všechny
               slunečníky, hole,    použité materiály zařazeny v
               sedací hole, biče,   čísle jiném, než je číslo
               jezdecké bičíky a    výrobku
               jejich součásti;
               vyjma:

6601           Deštníky a           Výroba, v níž hodnota všech
               slunečníky (včetně   použitých materiálů nepřesahuje
               deštníků ve formě    50 % ceny výrobku ze závodu
               vycházkové hole,
               zahradních
               slunečníků a
               podobných výrobků)
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
kapitola 67    Upravená péra a      Výroba, v níž jsou všechny
               prachové peří a      použité materiály zařazeny v
               výrobky z nich;      čísle jiném, než je číslo
               umělé květiny;       výrobku
               výrobky z lidských
               vlasů
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
ex kapitola 68 Výrobky z kamene,    Výroba, v níž jsou všechny
               sádry, cementu,      použité materiály zařazeny v
               osinku (azbestu),    čísle jiném, než je číslo
               slídy nebo podobných výrobku
               materiálů; vyjma:

ex 6803        Výrobky z přírodní   Výroba z opracované břidlice
               nebo aglomerované
               břidlice

ex 6812        Výrobky z osinku     Výroba z materiálů jakéhokoli
               (azbestu) nebo směsi čísla
               na podkladě osinku
               nebo osinku a
               uhličitanu
               horečnatého

ex 6814        Výrobky ze slídy;    Výroba z opracované slídy
               včetně lisované nebo (včetně lisované nebo
               rekonstituované      rekonstituované slídy)
               slídy na podložce z
               papíru, kartónu,
               lepenky nebo jiných
               materiálů
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
kapitola 69    Keramické výrobky    Výroba, v níž jsou všechny
                                    použité materiály zařazeny v
                                    čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
ex kapitola 70 Sklo a skleněné      Výroba, v níž jsou všechny
               výrobky; vyjma:      použité materiály zařazeny v
                                    čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku

ex 7003, ex    Sklo s nereflexní    Výroba z materiálů čísla 7001
7004 a ex 7005 vrstvou
7006           Sklo čísel 7003,     Výroba z nepotažených plochých
               7004 nebo 7005,      skleněných podložek čísla 7006
               ohýbané, s
               broušenými hranami,  Výroba z materiálů čísla 7001
               ryté, vrtané,
               smaltované nebo
               jinak zpracované,
               avšak nezarámované
               nebo nespojované s
               jinými materiály:

               - Ploché skleněné
               podložky potažené
               tenkým dielektrickým
               filmem,
               polovodičového typu,
               v souladu se
               standardy SEMII11

               - Ostatní

7007           Bezpečnostní sklo    Výroba z materiálů čísla 7001
               tvrzené nebo
               vrstvené

7008           Izolační jednotky z  Výroba z materiálů čísla 7001
               několika skleněných
               tabulí

7009           Skleněná zrcadla,    Výroba z materiálů čísla 7001
               též zarámovaná,
               včetně zpětných
               zrcátek

7010           Demižony, skleněné   Výroba, v níž jsou všechny
               lahve, baňky,        použité materiály zařazeny v
               konzervové sklenice  čísle jiném, než je číslo
               a zavařovačky,       výrobku,
               kelímky, lékovky,
               trubičky na tablety, nebo
               ampulky a jiné
               skleněné obaly       broušení skleněných výrobků, za
               používané pro        předpokladu, že celková hodnota
               dopravu nebo k       nebroušených skleněných výrobků
               balení zboží;        nepřesahuje 50 % ceny výrobku
               skleněné zátky,      ze závodu
               víčka a jiné uzávěry
               ze skla

7013           Stolní a domácí      Výroba, v níž jsou všechny
               sklo, kuchyňské      použité materiály zařazeny v
               sklo, skleněné zboží čísle jiném, než je číslo
               toaletní,            výrobku,
               kancelářské, k
               výzdobě bytu a pro   nebo
               podobné účely (vyjma
               zboží čísel 7010     broušení skleněných výrobků, za
               nebo 7018)                   předpokladu, že celková hodnota
                                    nebroušených skleněných výrobků
                                    nepřesahuje 50 % ceny výrobku
                                    ze závodu

                                    nebo

                                    ruční dekorování (vyjma zdobení
                                    sítotiskem) ručně foukaných
                                    skleněných výrobků, za
                                    předpokladu, že celková hodnota
                                    ručně foukaných skleněných
                                    výrobků nepřesahuje 50 % ceny
                                    výrobku ze závodu

ex 7019        Výrobky (jiné než    Výroba z:
               příze) ze skleněných
               vláken               - nebarvených pramenů, rovingů,
                                    příze nebo sekaných pramenů,
                                    nebo

                                    - skleněné vlny
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
ex kapitola 71 Pravé perly          Výroba, v níž jsou všechny
               (přírodní nebo uměle použité materiály zařazeny v
               pěstované),          čísle jiném, než je číslo
               drahokamy a          výrobku
               polodrahokamy, drahé
               kovy, kovy plátované
               drahými kovy a
               výrobky z nich;
               bižuterie; mince;
               vyjma:

ex 7101        Přírodní nebo uměle  Výroba, v níž hodnota všech
               pěstované perly,     použitých materiálů nepřesahuje
               tříděné a dočasně    50 % ceny výrobku ze závodu
               navlečené na nit pro
               usnadnění jejich
               dopravy

ex 7102, ex    Opracované drahokamy Výroba z neopracovaných
7103 a ex 7104 a polodrahokamy      drahokamů nebo polodrahokamů
               (přírodní, umělé
               nebo
               rekonstituované)

7106, 7108 a   Drahé kovy:
7110
               - Netvářené          Výroba z materiálů nezařazených
                                    v čísle 7106, 7108 a 7110

                                    nebo

                                    elektrolytická, tepelná nebo
                                    chemická separace drahých kovů
                                    čísel 7106, 7108 a 7110

                                    nebo

                                    slévání drahých kovů čísel
                                    7106, 7108 nebo 7110 navzájem
                                    nebo s obecnými kovy
               - Ve formě           Výroba z netvářených drahých
               polotovarů nebo      kovů
               prachu

ex 7107, ex    Kovy plátované       Výroba z netvářených kovů
7109 a ex 7111 drahými kovy, ve     plátovaných drahými kovy
               formě polotovarů

7116           Výrobky z pravých    Výroba, v níž hodnota všech
               perel (přírodních    použitých materiálů nepřesahuje
               nebo uměle           50 % ceny výrobku ze závodu
               pěstovaných),
               drahokamů nebo
               polodrahokamů
               (přírodních, umělých
               nebo
               rekonstituovaných)

7117           Bižuterie            Výroba, v níž jsou všechny
                                    použité materiály zařazeny v
                                    čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku

                                    nebo

                                    výroba z částí z obecných kovů,
                                    neplátovaných nebo
                                    nepovlečených drahými kovy, za
                                    předpokladu, že hodnota všech
                                    použitých materiálů nepřesahuje
                                    50 % ceny výrobku ze závodu
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
ex kapitola 72 Železo a ocel;       Výroba, v níž jsou všechny
               vyjma:               použité materiály zařazeny v
                                    čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku

7207           Polotovary ze železa Výroba z materiálů čísel 7201,
               nebo nelegované      7202, 7203, 7204 nebo 7205
               oceli

7208 až 7216   Ploché válcované     Výroba z ingotů nebo jiných
               výrobky, tyče a      primárních forem čísla 7206
               pruty, úhelníky,
               tvarovky a profily
               ze železa nebo
               nelegované oceli

7217           Dráty ze železa nebo Výroba z polotovarů čísla 7207
               nelegované oceli

ex 7218, 7219  Polotovary, ploché   Výroba z ingotů nebo jiných
až 7222        válcované výrobky,   primárních forem čísla 7218
               tyče a pruty,
               úhelníky, tvarovky a
               profily z
               nerezavějící oceli

7223           Dráty z nerezavějící Výroba z polotovarů čísla 7218
               oceli

ex 7224, 7225  Polotovary, ploché   Výroba z ingotů nebo jiných
až 7228        válcované výrobky,   primárních forem čísel 7206,
               tyče a pruty         7218 nebo 7224
               válcované za tepla,
               v nepravidelně
               navinutých svitcích;
               úhelníky, tvarovky a
               profily z ostatní
               legované oceli; duté
               vrtné tyče a pruty
               na vrtáky z legované
               nebo nelegované
               oceli

7229           Dráty z ostatní      Výroba z polotovarů čísla 7224
               legované oceli
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
ex kapitola 73 Výrobky ze železa    Výroba, v níž jsou všechny
               nebo oceli; vyjma:   použité materiály zařazeny v
                                    čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku

ex 7301        Štětovnice           Výroba z materiálů čísla 7206
7302           Materiál pro stavbu  Výroba z materiálů čísla 7206
               železničních nebo
               tramvajových tratí,
               ze železa nebo
               oceli: kolejnice,
               přídržné kolejnice a
               ozubnice, hrotnice,
               srdcovky, výhybky,
               přestavné tyče
               výměny a ostatní
               přejezdová zařízení,
               pražce (příčné
               pražce), kolejnicové
               spojky, kolejnicové
               stoličky a klíny
               kolejnicových
               stoliček,
               podkladnice
               (podkladní desky),
               přídržky, podpěrné
               desky, kleštiny
               (táhla) a jiné dílce
               speciálně uzpůsobené
               pro kladení,
               spojování nebo
               upevňování kolejnic

7304, 7305 a   Trouby, trubky a     Výroba z materiálů čísel 7206,
7306           duté profily ze      7207, 7218 nebo 7224
               železa (jiného než
               litiny) nebo oceli

ex 7307        Příslušenství pro    Soustružení, vrtání,
               trouby a trubky z    vystružování, řezání závitů,
               nerezavějící oceli,  odstraňování otřepů a
               (ISO X5CrNiMo 1712), otryskávání (pískování)
               sestávající z        kovaných polotovarů, za
               několika částí       předpokladu, že celková hodnota
                                    kovaných polotovarů nepřesahuje
                                    35 % ceny výrobku ze závodu

7308           Konstrukce (vyjma    Výroba, v níž jsou všechny
               montované stavby     použité materiály zařazeny v
               čísla 9406) a části  čísle jiném, než je číslo
               konstrukcí (např.    výrobku. Avšak nelze použít
               mosty a části mostů, svařované úhelníky, tvarovky a
               stavidla, věže,      profily čísla 7301
               stožáry, sloupy,
               pilíře, střechy a
               střešní rámové
               konstrukce, dveře a
               okna a jejich rámy,
               dveřní prahy,
               okenice, sloupková
               zábradlí), ze železa
               nebo oceli; desky,
               tyče, pruty,
               úhelníky, tvarovky,
               profily, trubky a
               podobné výrobky pro
               použití v
               konstrukcích, ze
               železa nebo oceli

ex 7315        Protismykové řetězy  Výroba, v níž hodnota všech
                                    použitých materiálů čísla 7315
                                    nepřesahuje 50 % ceny výrobku
                                    ze závodu
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
ex kapitola 74 Měď a výrobky z      Výroba, v níž:
               mědi; vyjma:
                                    - všechny použité materiály
                                    jsou zařazeny v čísle jiném,
                                    než je číslo výrobku a

                                    - hodnota všech použitých
                                    materiálů nepřesahuje 50 % ceny
                                    výrobku ze závodu

7401           Měděný plech (měděný Výroba, v níž jsou všechny
               kamínek); cementová  použité materiály zařazeny v
               měď (srážená měď)    čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku

7402           Nerafinovaná měď;    Výroba, v níž jsou všechny
               měděné anody pro     použité materiály zařazeny v
               elektrolytickou      čísle jiném, než je číslo
               rafinaci             výrobku

7403           Rafinovaná měď a     Výroba, v níž jsou všechny
               slitiny mědi,        použité materiály zařazeny v
               netvářené:           čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku
               - Rafinovaná měď
                                            Výroba z netvářené rafinované
               - Slitiny mědi a     mědi nebo z měděného odpadu a
               rafinovaná měď       šrotu
               obsahující jiné
               prvky

7404           Měděný odpad a šrot  Výroba, v níž jsou všechny
                                    použité materiály zařazeny v
                                    čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku

7405           Předslitiny mědi     Výroba, v níž jsou všechny
                                    použité materiály zařazeny v
                                    čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
ex kapitola 75 Nikl a výrobky z     Výroba, v níž: - všechny
               niklu; vyjma:        použité materiály jsou zařazeny
                                    v čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku a - hodnota všech
                                    použitých materiálů nepřesahuje
                                    50 % ceny výrobku ze závodu

7501 až 7503   Niklový lech         Výroba, v níž jsou všechny
               (niklový kamínek),   použité materiály zařazeny v
               slinuté výrobky      čísle jiném, než je číslo
               oxidu nikelnatého a  výrobku
               jiné meziprodukty
               metalurgie niklu;
               surový
               (neopracovaný) nikl;
               niklový odpad a šrot
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
ex kapitola 76 Hliník a výrobky z   Výroba, v níž:
               hliníku; vyjma:
                                    - všechny použité materiály
                                    jsou zařazeny v čísle jiném,
                                    než je číslo výrobku a

                                    - hodnota všech použitých
                                    materiálů nepřesahuje 50 % ceny
                                    výrobku ze závodu

7601           Surový               Výroba, v níž:
               (nezpracovaný)
               hliník               - všechny použité materiály
                                    jsou zařazeny v čísle jiném,
                                    než je číslo výrobku a

                                    - hodnota všech použitých
                                    materiálů nepřesahuje 50 % ceny
                                    výrobku ze závodu nebo výroba
                                    tepelným

                                    nebo

                                    elektrolytickým zpracováním z
                                    nelegovaného hliníku nebo z
                                    hliníkového odpadu a šrotu

7602           Hliníkový odpad a    Výroba, v níž jsou všechny
               šrot                 použité materiály zařazeny v
                                    čísle jiném, než je číslo
                                    výrobku

ex 7616        Výrobky z hliníku    Výroba, v níž:
               jiné než gáza,
               tkaniny, mřížovina,  - všechny použité materiály
               síťovina, pletivo,   jsou zařazeny v čísle jiném,
               ztužující tkaniny a  než je číslo výrobku. Lze však
               podobné materiály    použít gázu, tkaniny,
               (včetně nekonečných  mřížovími, síťovinu, pletivo,
               pásů) z hliníkového  ztužující tkaniny a podobné
               drátu, a lehčený     materiály (včetně nekonečných
               hliník               pásů) z hliníkového drátu, nebo
                                    lze použít lehčený hliník; a

                                    - hodnota všech použitých
                                    materiálů nepřesahuje 50 % ceny
                                    výrobku ze závodu
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
kapitola 77    Je určena pro eventuální budoucí potřebu Harmonizovaného systému
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
ex kapitola 78 Olovo a výrobky z   Výroba, v níž:
               olova; vyjma:
                                   - všechny použité materiály jsou
                                   zařazeny v čísle jiném, než je
                                   číslo výrobku a

                                   - hodnota všech použitých
                                   materiálů nepřesahuje 50 % ceny
                                   výrobku ze závodu

7801           Surové
               (neopracované)
               olovo:
               - Rafinované olovo  Výroba z prutů ("bullion") nebo
                                   ze surového olova
               - Ostatní           Výroba, v níž jsou všechny
                                   použité materiály zařazeny v
                                   čísle jiném, než je číslo
                                   výrobku. Avšak nelze použít odpad
                                   a šrot čísla 7802

7802           Olověný odpad a     Výroba, v níž jsou všechny
               šrot                použité materiály zařazeny v
                                   čísle jiném, než je číslo výrobku
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
ex kapitola 79 Zinek a výrobky ze  Výroba, v níž:
               zinku; vyjma:
                                   - všechny použité materiály jsou
                                   zařazeny v čísle jiném, než je
                                   číslo výrobku a

                                   - hodnota všech použitých
                                   materiálů nepřesahuje 50 % ceny
                                   výrobku ze závodu

7901           Surový              Výroba, v níž jsou všechny
               (neopracovaný)      použité materiály zařazeny v
               zinek               čísle jiném, než je číslo
                                   výrobku. Avšak nelze použít odpad
                                   a šrot čísla 7902

7902           Zinkový odpad a     Výroba, v níž jsou všechny
               šrot                použité materiály zařazeny v
                                   čísle jiném, než je číslo výrobku
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
ex kapitola 80 Cín a výrobky z     Výroba, v níž:
               cínu; vyjma:
                                   - všechny použité materiály jsou
                                   zařazeny v čísle jiném, než je
                                   číslo výrobku a

                                    - hodnota všech použitých
                                   materiálů nepřesahuje 50 % ceny
                                   výrobku ze závodu

8001           Surový              Výroba, v níž jsou všechny
               (neopracovaný) cín  použité materiály zařazeny v
                                   čísle jiném, než je číslo
                                   výrobku. Avšak nelze použít odpad
                                   a šrot čísla 8002

8002 a 8007    Cínový odpad a      Výroba, v níž jsou všechny
               šrot; ostatní       použité materiály zařazeny v
               výrobky z činu      čísle jiném, než je číslo výrobku
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
kapitola 81    Ostatní obecné
               kovy; cermety;
               výrobky z nich:
               - Ostatní obecné    Výroba, v níž hodnota všech
               kovy, tvářené;      použitých materiálů zařazených ve
               výrobky z nich      stejném čísle jako výrobek
                                   nepřesahuje 50 % ceny výrobku ze
               - Ostatní           závodu

                                   Výroba, v níž jsou všechny
                                   použité materiály zařazeny v
                                   čísle jiném, než je číslo výrobku
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
ex kapitola 82 Nástroje, náčiní,   Výroba, v níž jsou všechny
               nožířské výrobky a  použité materiály zařazeny v
               jídelní příbory, z  čísle jiném, než je číslo výrobku
               obecných kovů;
               jejich části a
               součásti z obecných
               kovů; vyjma:

8206           Sady nástrojů       Výroba, v níž jsou všechny
               obsahující dva nebo použité materiály zařazeny v
               více nástrojů čísel číslech jiných než 8202 až 8205.
               8202 až 8205,       Sada však může obsahovat nástroje
               sestavené pro       čísel 8202 až 8205, za
               drobný prodej       předpokladu, že jejich celková
                                   hodnota nepřesahuje 15 % ceny
                                   sady ze závodu

8207           Vyměnitelné         Výroba, v níž:
               nástroje pro ruční
               nářadí, též         - všechny použité materiály jsou
               mechanicky          zařazeny v čísle jiném, než je
               poháněné, nebo pro  číslo výrobku a
               obráběcí stroje
               (např. na lisování, - hodnota všech použitých
               ražení, děrování,   materiálů nepřesahuje 40 % ceny
               řezání vnějších a   výrobku ze závodu
               vnitřních závitů,
               vrtání, vyvrtávání,
               protahování,
               frézování,
               soustružení,
               upevňování šroubů),
               včetně nástrojů na
               tažení nebo
               vytlačování kovů a
               vrtání nebo sondáž
               při zemních pracích

8208           Nože a břitové      Výroba, v níž:
               destičky pro stroje
               nebo mechanická     - všechny použité materiály jsou
               zařízení            zařazeny v čísle jiném, než je
                                           číslo výrobku a

                                   - hodnota všech použitých
                                   materiálů nepřesahuje 40 % ceny
                                   výrobku ze závodu

ex 8211        Nože s hladkou nebo Výroba, v níž jsou všechny
               vroubkovanou řeznou použité materiály zařazeny v
               čepelí, (včetně     čísle jiném, než je číslo
               zahradnických       výrobku. Lze však použít čepele a
               žabek), jiné než    rukojeti z obecných kovů
               čísla 8208

8214           Jiné nožířské zboží Výroba, v níž jsou všechny
               (např. strojky na   použité materiály zařazeny v
               střihání vlasů,     čísle jiném, než je číslo
               řeznické a          výrobku. Lze však použít rukojeti
               kuchyňské sekáčky,  z obecných kovů
               štípací sekery a
               kolíbací nože, nože
               na papír); soupravy
               a náčiní na
               manikúru nebo
               pedikúru (včetně
               pilníčků na nehty)

8215           Lžíce, vidličky,    Výroba, v níž jsou všechny
               sběračky,           použité materiály zařazeny v
               naběračky,          čísle jiném, než je číslo
               cukrářské lžíce,    výrobku. Lze však použít rukojeti
               rybí nože, nože na  z obecných kovů
               krájení másla,
               kleštičky na cukr a
               podobné kuchyňské a
               jídelní výrobky
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
ex kapitola 83 Různé výrobky z     Výroba, v níž jsou všechny
               obecných kovů;      použité materiály zařazeny v
               vyjma:              čísle jiném, než je číslo výrobku

ex 8302        Ostatní úchytky,    Výroba, v níž jsou všechny
               kování a podobné    použité materiály zařazeny v
               výrobky, pro stavby čísle jiném, než je číslo
               a pro zařízení k    výrobku. Lze však použít ostatní
               automatickému       materiály čísla 8302, za
               zavírání dveří      předpokladu, že jejich celková
                                   hodnota nepřesahuje 20 % ceny
                                   výrobku ze závodu

ex 8306        Sošky a jiné        Výroba, v níž jsou všechny
               ozdobné předměty, z použité materiály zařazeny v
               obecných kovů       čísle jiném, než je číslo
                                   výrobku. Lze však použít ostatní
                                   materiály čísla 8306, za
                                   předpokladu, že jejich celková
                                   hodnota nepřesahuje 30 % ceny
                                   výrobku ze závodu
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
ex kapitola 84 Jaderné reaktory,   Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               kotle, stroje,                                        všech použitých
               přístroje a         - všechny použité materiály jsou  materiálů nepřesahuje
               mechanické          zařazeny v čísle jiném, než je    30 % ceny výrobku ze
               nástroje; jejich    číslo výrobku a                   závodu
               části a součásti;
               vyjma:              - hodnota všech použitých
                                   materiálů nepřesahuje 40 % ceny
                                   výrobku ze závodu

ex 8401        Jaderné palivové    Výroba, v níž jsou všechny        Výroba, v níž hodnota
               články              použité materiály zařazeny        všech použitých
                                   v čísle jiném, než je číslo       materiálů nepřesahuje
                                   výrobku12                         30 % ceny výrobku ze
                                                                     závodu

8402           Parní kotle (jiné   Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               než kotle k                                           všech použitých
               ústřednímu vytápění - všechny použité materiály jsou  materiálů nepřesahuje
               schopné dodávat jak zařazeny v čísle jiném, než je    25 % ceny výrobku ze
               teplou vodu tak i   číslo výrobku a                   závodu
               nízkotlakou páru);
               kotle zvané "na     - hodnota všech použitých
               přehřátou vodu"     materiálů nepřesahuje 40 % ceny
                                   výrobku ze závodu

8403 a ex 8404 Kotle k ústřednímu  Výroba, v níž jsou všechny        Výroba, v níž hodnota
               vytápění, jiné než  použité materiály zařazeny v      všech použitých
               kotle čísla 8402, a čísle jiném než 8403 a 8404       materiálů nepřesahuje
               pomocná zařízení                                      40 % ceny výrobku ze
               pro kotle k                                           závodu
               ústřednímu vytápění

8406           Parní turbiny       Výroba, v níž hodnota všech
                                   použitých materiálů nepřesahuje
                                   40 % ceny výrobku ze závodu

8407           Vratné nebo rotační Výroba, v níž hodnota všech
               zážehové spalovací  použitých materiálů nepřesahuje
               pístové motory s    40 % ceny výrobku ze závodu
               vnitřním spalováním

8408           Pístové vznětové    Výroba, v níž hodnota všech
               motory s vnitřním   použitých materiálů nepřesahuje
               spalováním          40 % ceny výrobku ze závodu
               (dieselové motory
               nebo motory s
               žárovou hlavou)

8409           Části a součásti    Výroba, v níž hodnota všech
               vhodné výhradně     použitých materiálů nepřesahuje
               nebo zejména pro    40 % ceny výrobku ze závodu
               motory čísla 8407
               nebo 8408

8411           Proudové motory,    Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               turbovrtulové                                         všech použitých
               pohony a ostatní    - všechny použité materiály jsou  materiálů nepřesahuje
               plynové turbiny     zařazeny v čísle jiném, než je    25 % ceny výrobku ze
                                   číslo výrobku a                   závodu

                                   - hodnota všech použitých
                                   materiálů nepřesahuje 40 % ceny
                                   výrobku ze závodu

8412           Ostatní motory a    Výroba, v níž hodnota všech
               pohony              použitých materiálů nepřesahuje
                                   40 % ceny výrobku ze závodu

ex 8413        Objemová rotační    Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               čerpadla                                              všech použitých
                                   - všechny použité materiály jsou  materiálů nepřesahuje
                                   zařazeny v čísle jiném, než je    25 % ceny výrobku ze
                                   číslo výrobku a                   závodu

                                   - hodnota všech použitých
                                   materiálů nepřesahuje 40 % ceny
                                   výrobku ze závodu

ex 8414        Průmyslové          Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               ventilátory, fukary                                   všech použitých
               a podobné           - všechny použité materiály jsou  materiálů nepřesahuje
                                   zařazeny v čísle jiném, než je    25 % ceny výrobku ze
                                   číslo výrobku a                   závodu

                                   - hodnota všech použitých
                                   materiálů nepřesahuje 40 % ceny
                                   výrobku ze závodu

8415           Klimatizační        Výroba, v níž hodnota všech
               zařízení,           použitých materiálů nepřesahuje
               skládající se z     40 % ceny výrobku ze závodu
               ventilátoru s
               vestavěným motorem
               a ze zařízení pro
               změnu teploty a
               vlhkosti vzduchu,
               včetně zařízení, ve
               kterých nemůže být
               vlhkost vzduchu
               regulována odděleně

8418           Chladničky, mrazicí Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               boxy a jiná                                           všech použitých
               chladicí nebo       - všechny použité materiály jsou  materiálů nepřesahuje
               mrazicí zařízení,   zařazeny v čísle jiném, než je    25 % ceny výrobku ze
               elektrické nebo     číslo výrobku,                    závodu
               jiné; tepelná
               čerpadla, jiná než  - hodnota všech použitých
               klimatizační        materiálů nepřesahuje 40 % ceny
               zařízení čísla 8415 výrobku ze závodu a

                                   - hodnota všech použitých
                                   nepůvodních materiálů nepřesahuje
                                   hodnotu všech použitých původních
                                   materiálů

ex 8419        Stroje pro          Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               zpracování dřeva,                                     všech použitých
               pro výrobu          - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
               buničiny, papíru,   materiálů nepřesahuje 40 % ceny   30 % ceny výrobku ze
               lepenky a kartónu   výrobku ze závodu a               závodu

                                   - v rámci výše uvedeného limitu
                                   mohou být materiály zařazené ve
                                   stejném čísle jako výrobek
                                   použity pouze do hodnoty 25 %
                                           ceny výrobku ze závodu

8420           Kalandry a jiné     Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               válcovací stroje,                                     všech použitých
               vyjma stroje pro    - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
               válcování kovů nebo materiálů nepřesahuje 40 % ceny   30 % ceny výrobku ze
               skla, válce pro     výrobku ze závodu a               závodu
               tyto stroje
                                   - v rámci výše uvedeného limitu
                                   mohou být materiály zařazené ve
                                   stejném čísle jako výrobek
                                   použity pouze do hodnoty 25 %
                                   ceny výrobku ze závodu

8423           Přístroje a         Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               zařízení k určování                                   všech použitých
               hmotnosti (vyjma    - všechny použité materiály jsou  materiálů nepřesahuje
               váhy o citlivosti   zařazeny v čísle jiném, než je    25 % ceny výrobku ze
               50 mg nebo          číslo výrobku a                   závodu
               citlivější), včetně
               vah spojených       - hodnota všech použitých
               s počítacími nebo   materiálů nepřesahuje 40 % ceny
               kontrolními         výrobku ze závodu
               přístroji; závaží
               pro váhy všech
               druhů

8425 až 8428   Zdvihací,           Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               manipulační,                                          všech použitých
               nakládací nebo      - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
               vykládací zařízení  materiálů nepřesahuje 40 % ceny   30 % ceny výrobku ze
                                   výrobku ze závodu a               závodu

                                   - v rámci výše uvedeného limitu
                                   mohou být materiály zařazené v
                                   čísle 8431 použity pouze do
                                   hodnoty 10 % ceny výrobku ze
                                   závodu

8429           Buldozery,
               angldozery,
               srovnávače
               (grejdry), stroje
               na vyrovnávání
               terénu
               (nivelátory),
               škrabače
               (skrejpry),
               mechanické lopaty,
               rypadla a lopatové
               nakladače, dusadla
               a silniční válce, s
               vlastním pohonem:
               - Silniční válce    Výroba, v níž hodnota všech
                                   použitých materiálů nepřesahuje
                                   40 % ceny výrobku ze závodu
               - Ostatní           Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
                                                                     všech použitých
                                   - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
                                   materiálů nepřesahuje 40 % ceny   30 % ceny výrobku ze
                                   výrobku ze závodu a               závodu

                                   - v rámci výše uvedeného limitu
                                   mohou být materiály zařazené v
                                   čísle 8431 použity pouze do
                                   hodnoty 10 % ceny výrobku ze
                                   závodu

8430           Ostatní stroje a    Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               přístroje                                             všech použitých
               srovnávací,         - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
               vyrovnávací         materiálů nepřesahuje 40 % ceny   30 % ceny výrobku ze
               (nivelační),        výrobku ze závodu a               závodu
               škrabací, hloubící,
               pěchovací,          - v rámci výše uvedeného limitu
               zhutňovací, těžební mohou být materiály zařazené v
               (dobývací) nebo     čísle 8431 použity pouze do
               vrtací pro zemní    hodnoty 10 % ceny výrobku ze
               práce, těžbu rud    závodu
               nebo nerostů;
               beranidla a
               vytahovače pilot;
               sněhové pluhy a
               rozmetače sněhu

ex 8431        Části a součásti    Výroba, v níž hodnota všech
               vhodné k použití    použitých materiálů nepřesahuje
               výhradně nebo       40 % ceny výrobku ze závodu
               zejména k silničním
               válcům

8439           Stroje a přístroje  Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               pro výrobu buničiny                                   všech použitých
               (papíroviny)        - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
               z celulózových      materiálů nepřesahuje 40 % ceny   30 % ceny výrobku ze
               vláken nebo pro     výrobku ze závodu a               závodu
               výrobu nebo
               konečnou úpravu     - v rámci výše uvedeného limitu
               papíru, kartónu či  mohou být materiály zařazené ve
               lepenky             stejném čísle jako výrobek
                                   použity pouze do hodnoty 25 %
                                   ceny výrobku ze závodu

8441           Ostatní stroje a    Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               přístroje pro                                         všech použitých
               zpracování buničiny - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
               (papíroviny),       materiálů nepřesahuje 40 % ceny   30 % ceny výrobku ze
               papíru, kartónu     výrobku ze závodu a               závodu
               nebo lepenky,
               včetně řezaček      - v rámci výše uvedeného limitu
               všech druhů         mohou být materiály zařazené ve
                                   stejném čísle jako výrobek
                                   použity pouze do hodnoty 25 %
                                   ceny výrobku ze závodu

8444 až 8447   Stroje těchto čísel Výroba, v níž hodnota všech
               pro použití         použitých materiálů nepřesahuje
               v textilním         40 % ceny výrobku ze závodu
               průmyslu

ex 8448        Přídavná (pomocná)  Výroba, v níž hodnota všech
               strojní zařízení    použitých materiálů nepřesahuje
               pro použití ke      40 % ceny výrobku ze závodu
               strojům čísel 8444
               a 8445

8452           Šicí stroje, vyjma
               stroje pro vazbu a
               sešívání knih čísla
               8440; nábytek,
               podstavce a kryty
               zvlášť upravené
               k šicím strojům;
               jehly do šicích
               strojů:
               - Šicí stroje       Výroba, v níž:
               (pouze s prošívacím
               stehem) s hlavou o  - hodnota všech použitých
               hmotnosti           materiálů nepřesahuje 40 % ceny
               nepřesahující 16 kg výrobku ze závodu,
               bez motoru nebo 17
               kg včetně motoru    - hodnota všech nepůvodních
                                   materiálů použitých při montáži
                                   hlavy (bez motoru) nepřesahuje
                                   hodnotu použitých původních
                                   materiálů a

                                   - použitá zařízení pro napínání
                                   nitě, háčkování a entlování jsou
                                   původní
               - Ostatní           Výroba, v níž hodnota všech
                                   použitých materiálů nepřesahuje
                                   40 % ceny výrobku ze závodu

8456 až 8466   Obráběcí stroje a   Výroba, v níž hodnota všech
               nástroje a jejich   použitých materiálů nepřesahuje
               části a             40 % ceny výrobku ze závodu
               příslušenství čísel
               8456 až 8466

8469 až 8472   Kancelářské stroje  Výroba, v níž hodnota všech
               (například psací    použitých materiálů nepřesahuje
               stroje, počítací    40 % ceny výrobku ze závodu
               stroje, stroje pro
               automatizované
               zpracování dat,
               kopírovací stroje,
               drátové šičky)

8480           Formovací rámy pro  Výroba, v níž hodnota všech
               slévárny kovů;      použitých materiálů nepřesahuje
               formovací základny; 50 % ceny výrobku ze závodu
               modely pro formy;
               formy na kovy (jiné
               než ingotové
               formy), karbidy
               kovů, sklo,
               nerostné materiály,
               kaučuk nebo plasty

8482           Valivá ložiska      Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               (kuličková,                                           všech použitých
               válečková, jehlová  - všechny použité materiály jsou  materiálů -nepřesahuje
               apod.)              zařazeny v čísle jiném, než je    25 % ceny výrobku ze
                                   číslo výrobku a                   závodu

                                   - hodnota všech použitých
                                   materiálů nepřesahuje 40 % ceny
                                   výrobku ze závodu

8484           Kovoplastická       Výroba, v níž hodnota všech
               těsnění; soupravy a použitých materiálů nepřesahuje
               sestavy těsnění     40 % ceny výrobku ze závodu
               různého složení
               uložené v sáčcích,
               obálkách, vacích,
               pouzdrech nebo v
               podobných obalech;
               mechanické ucpávky

8485           Části a součásti    Výroba, v níž hodnota všech
               strojů a přístrojů          použitých materiálů nepřesahuje
               neobsahující        40 % ceny výrobku ze závodu
               elektrické svorky,
               izolace, cívky,
               kontakty nebo jiné
               elektrické prvky,
               jinde v této
               kapitole neuvedené
               ani nezahrnuté
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
ex kapitola 85 Elektrické stroje,  Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               přístroje a                                           všech použitých
               zařízení a jejich   - všechny použité materiály jsou  materiálů nepřesahuje
               části a součásti;   zařazeny v čísle jiném, než je    30 % ceny výrobku ze
               přístroje pro       číslo výrobku a                   závodu
               záznam a reprodukci
               zvuku, přístroje    - hodnota všech použitých
               pro záznam a        materiálů nepřesahuje 40 % ceny
               reprodukci          výrobku ze závodu
               televizního obrazu
               a zvuku, části,
               součásti a
               příslušenství k
               těmto přístrojům;
               vyjma:

8501           Elektrické motory a Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               generátory (vyjma                                     všech použitých
               generátorová        - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
               soustrojí)          materiálů nepřesahuje 40 % ceny   30 % ceny výrobku ze
                                   výrobku ze závodu a               závodu

                                   - v rámci výše uvedeného limitu
                                   mohou být materiály zařazené v
                                   čísle 8503 použity pouze do
                                   hodnoty 10 % ceny výrobku ze
                                   závodu

8502           Elektrická          Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               generátorová                                          všech použitých
               soustrojí a rotační - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
               měniče              materiálů nepřesahuje 40 % ceny   30 % ceny výrobku ze
                                   výrobku ze závodu a               závodu

                                   - v rámci výše uvedeného limitu
                                   mohou být materiály zařazené v
                                   čísle 8501 a 8503 použity pouze
                                   do hodnoty 10 % ceny výrobku ze
                                   závodu

ex 8504        Napájecí zdroje     Výroba, v níž hodnota všech
               k zařízením pro     použitých materiálů nepřesahuje
               automatizované      40 % ceny výrobku ze závodu
               zpracování dat

ex 8518        Mikrofony a jejich  Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               stojany;                                              všech použitých
               reproduktory, též   - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
               vestavěné;          materiálů nepřesahuje 40 % ceny   25 % ceny výrobku ze
               elektrické          výrobku ze závodu a               závodu
               nízkofrekvenční
               zesilovače;         - hodnota všech použitých
               elektrické          nepůvodních materiálů nepřesahuje
               zesilovače zvuku    hodnotu všech použitých původních
                                   materiálů

8519           Gramofony, též      Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               přenosné,                                             všech použitých
               gramofonové šasi,   - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
               kazetové přehrávače materiálů nepřesahuje 40 % ceny   30 % ceny výrobku ze
               a jiné zvukové      výrobku ze závodu a               závodu
               reprodukční
               přístroje, bez      - hodnota všech použitých
               zařízení pro záznam nepůvodních materiálů nepřesahuje
               zvuku               hodnotu všech použitých původních
                                   materiálů

8520           Magnetofony a jiné  Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               přístroje pro                                         všech použitých
               záznam zvuku, též s - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
               reprodukčním        materiálů nepřesahuje 40 % ceny   30 % ceny výrobku ze
               zařízením           výrobku ze závodu a               závodu

                                   - hodnota všech použitých
                                   nepůvodních materiálů nepřesahuje
                                   hodnotu všech použitých původních
                                   materiálů

8521           Přístroje pro       Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               videofonní záznam                                     všech použitých
               nebo jeho           - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
               reprodukci, též s   materiálů nepřesahuje 40 % ceny   30 % ceny výrobku ze
               vestavěným          výrobku ze závodu a               závodu
               videotunerem
                                   - hodnota všech použitých
                                   nepůvodních materiálů nepřesahuje
                                   hodnotu všech použitých původních
                                   materiálů

8522           Části, součásti a   Výroba, v níž hodnota všech
               příslušenství       použitých materiálů nepřesahuje
               vhodné pro použití  40 % ceny výrobku ze závodu
               výhradně nebo
               zejména k
               přístrojům čísel
               8519 až 8521

8523           Hotová nenahraná    Výroba, v níž hodnota všech
               média pro záznam    použitých materiálů nepřesahuje
               zvuku nebo podobný  40 % ceny výrobku ze závodu
               záznam, vyjma
               výrobky kapitoly 37

8524           Gramofonové desky,
               magnetické pásky a
               jiná nahraná média
               pro záznam zvuku
               nebo pro podobné
               záznamy, včetně
               matric a
               galvanických otisků
               pro výrobu desek,
               avšak vyjma výrobky
               kapitoly 37:
               - Matrice a         Výroba, v níž hodnota všech
               galvanické otisky   použitých materiálů nepřesahuje
               pro výrobu          40 % ceny výrobku ze závodu
               gramofonových desek
               - Ostatní           Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
                                                                     všech použitých
                                   - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
                                   materiálů nepřesahuje 40 % ceny   30 % ceny výrobku ze
                                   výrobku ze závodu a               závodu

                                   - v rámci výše uvedeného limitu
                                   mohou být materiály zařazené v
                                   čísle 8523 použity pouze do
                                   hodnoty 10 % ceny výrobku ze
                                   závodu

8525           Vysílací přístroje  Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               pro radiotelefonii,                                   všech použitých
               radiotelegrafii,    - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
               rozhlasové nebo     materiálů nepřesahuje 40 % ceny   25 % ceny výrobku ze
               televizní vysílání, výrobku ze závodu a               závodu
               též s přijímacím
               zařízením nebo se   - hodnota všech použitých
               zařízením pro       nepůvodních materiálů nepřesahuje
               záznam nebo         hodnotu všech použitých původních
               reprodukci zvuku;   materiálů
               televizní kamery;
               stabilní
               videokamery a
               ostatní videokamery
               se záznamem obrazu
               i zvuku
               (camcordery),
               digitální kamery

8526           Radiolokační a      Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               radiosondážní                                         všech použitých
               přístroje (radary), - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
               radionavigační      materiálů nepřesahuje 40 % ceny   25 % ceny výrobku ze
               přístroje a radiové výrobku ze závodu a               závodu
               přístroje pro
               dálkové řízení      - hodnota všech použitých
                                   nepůvodních materiálů nepřesahuje
                                   hodnotu všech použitých původních
                                   materiálů

8527           Přijímací přístroje Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               pro radiotelefonii,                                   všech použitých
               radiotelegrafii     - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
               nebo rozhlasové     materiálů nepřesahuje 40 % ceny   25 % ceny výrobku ze
               vysílání, též       výrobku ze závodu a               závodu
               kombinované
               v jednom uzavření   - hodnota všech použitých
               s přístrojem pro    nepůvodních materiálů nepřesahuje
               záznam nebo         hodnotu všech použitých původních
               reprodukci zvuku    materiálů
               nebo s hodinami

8528           Televizní přijímací Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               přístroje, též                                        všech použitých
               s vestavěnými               - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
               rozhlasovými        materiálů nepřesahuje 40 % ceny   25 % ceny výrobku ze
               přijímači nebo      výrobku ze závodu a               závodu
               s přístroji pro
               záznam nebo         - hodnota všech použitých
               reprodukci zvuku    nepůvodních materiálů nepřesahuje
               nebo obrazu;        hodnotu všech použitých původních
               videomonitory a     materiálů
               videoprojektory

8529           Části a součásti
               vhodné výhradně
               nebo zejména
               k přístrojům čísel
               8525 až 8528:
               - Vhodné výhradně   Výroba, v níž hodnota všech
               nebo zejména        použitých materiálů nepřesahuje
               k přístrojům pro    40 % ceny výrobku ze závodu
               záznam nebo
               reprodukci obrazu
               - Ostatní           Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
                                                                     všech použitých
                                   - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
                                   materiálů nepřesahuje 40 % ceny   25 % ceny výrobku ze
                                   výrobku ze závodu a               závodu

                                   - hodnota všech použitých
                                   nepůvodních materiálů nepřesahuje
                                   hodnotu všech použitých původních
                                   materiálů

8535 a 8536    Elektrická zařízení Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               k vypínání, ke                                        všech použitých
               spínání nebo        - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
               k ochraně           materiálů nepřesahuje 40 % ceny   30 % ceny výrobku ze
               elektrických        výrobku ze závodu a               závodu
               obvodů, k jejich
               zapojování,         - v rámci výše uvedeného limitu
               spojování a         mohou být materiály zařazené
               připojování         v čísle 8538 použity pouze do
                                   hodnoty 10 % ceny výrobku ze
                                   závodu

8537           Tabule, panely,     Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               ovládací stoly,                                       všech použitých
               pulty, skříně a     - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
               jiné základny,      materiálů nepřesahuje 40 % ceny   30 % ceny výrobku ze
               vybavené dvěma nebo výrobku ze závodu a               závodu
               více zařízeními
               čísla 8535 nebo     - v rámci výše uvedeného limitu
               8536, pro           mohou být materiály zařazené
               elektrické řídící   v čísle 8538 použity pouze do
               zařízení nebo       hodnoty 10 % ceny výrobku ze
               rozvod elektrického závodu
               proudu, včetně
               zabudovaných
               nástrojů nebo
               přístrojů kapitoly
               90, a číslicově
               řízené přístroje,
               jiné než spínací
               přístroje čísla
               8517

ex 8541        Diody, tranzistory  Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               a obdobná                                             všech použitých
               polovodičová        - všechny použité materiály jsou  materiálů nepřesahuje
               zařízení, vyjma     zařazeny v čísle jiném, než je    25 % ceny výrobku ze
               destičky ještě      číslo výrobku a                   závodu
               nerozřezané na čipy
                                   - hodnota všech použitých
                                   materiálů nepřesahuje 40 % ceny
                                   výrobku ze závodu

8542           Elektronické
               integrované obvody
               a mikrosoustavy:
               - Monolitické       Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               integrované obvody                                    všech použitých
                                   - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
                                   materiálů nepřesahuje 40 % ceny   25 % ceny výrobku ze
                                   výrobku ze závodu a               závodu

                                   - v rámci výše uvedeného limitu
                                   mohou být materiály zařazené
                                   v číslech 8541 a 8542 použity
                                   pouze do souhrnné hodnoty 10 %
                                   ceny výrobku ze závodu

                                   nebo

                                   difusní operace (při níž jsou
                                   integrované obvody vytvářeny na
                                   polovodičové položce selektivní
                                   introdukcí příslušné legovací
                                   látky), též sestavené a/nebo
                                   testované v jiné zemi, než jsou
                                   země uvedené v článcích 3 a 4
               - Ostatní           Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
                                                                     všech použitých
                                   - hodnota všech použitých         materiálů nepřesahuje
                                   materiálů nepřesahuje 40 % ceny   25 % ceny výrobku ze
                                   výrobku ze závodu a               závodu

                                   - v rámci výše uvedeného limitu
                                   mohou být materiály zařazené
                                   v číslech 8541 a 8542 použity
                                   pouze do souhrnné hodnoty 10 %
                                   ceny výrobku ze závodu

8544           Dráty, kabely       Výroba, v níž hodnota všech
               (včetně koaxiálních použitých materiálů nepřesahuje
               kabelů) izolované   40 % ceny výrobku ze závodu
               (též lakovým
               povrchem nebo
               anodickým
               okysličením) a
               ostatní izolované
               elektrické vodiče,
               též s přípojkami;
               kabely z optických
               vláken vyrobené
               z jednotlivě
               opláštěných vláken,
               též spojené
               s elektrickými
               vodiči nebo
               s přípojkami

8545           Uhlíkové elektrody, Výroba, v níž hodnota všech
               uhlíkové kartáčky,  použitých materiálů nepřesahuje
               osvětlovací uhlíky, 40 % ceny výrobku ze závodu
               uhlíky pro
               elektrické baterie
               a ostatní výrobky
               zhotovené z grafitu
               nebo jiného uhlíku,
               též spojené s
               kovem, pro
               elektrické účely

8546           Elektrické          Výroba, v níž hodnota všech
               izolátory z         použitých materiálů nepřesahuje
               jakéhokoliv         40 % ceny výrobku ze závodu
               materiálu

8547           Izolační části a    Výroba, v níž hodnota všech
               součásti pro        použitých materiálů nepřesahuje
               elektrické stroje,  40 % ceny výrobku ze závodu
               přístroje nebo
               zařízení, vyrobené
               zcela z izolačních
               materiálů nebo jen
               s jednoduchými, do
               materiálu
               vlisovanými
               drobnými kovovými
               součástmi (např. s
               objímkami se
               závitem),
               sloužícími výhradně
               k připevňování,
               vyjma izolátory
               čísla 8546;
               elektrické
               instalační trubky a
               jejich spojky z
               obecných kovů, s
               vnitřní izolací

8548           Odpad a zbytky      Výroba, v níž hodnota všech
               galvanických        použitých materiálů nepřesahuje
               článků, baterií a   40 % ceny výrobku ze závodu
               elektrických
               akumulátorů;
               nepoužitelné
               galvanické články,
               baterie a
               elektrické
               akumulátory;
               elektrické části a
               součásti strojů
               nebo přístrojů,
               jinde v této
               kapitole neuvedené
               ani nezahrnuté
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
ex kapitola 86 Železniční nebo     Výroba, v níž hodnota všech
               tramvajové          použitých materiálů nepřesahuje
               lokomotivy, vozový  40 % ceny výrobku ze závodu
               park a jeho části a
               součásti; kolejový
               svrškový upevňovací
               materiál a
               upevňovací zařízení
               a jejich části a
               součásti; dopravní
               signalizační
               mechanická (též
               elektromechanická)
               zařízení všech
               druhů; vyjma:

8608           Kolejový svrškový   Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               upevňovací materiál                                   všech použitých
               a upevňovací        - všechny použité materiály jsou  materiálů nepřesahuje
               zařízení;           zařazeny v čísle jiném, než je    30 % ceny výrobku ze
               mechanické (též     číslo výrobku                     závodu
               elektromechanické)
               přístroje návěstní, - hodnota všech použitých
               bezpečnostní,       materiálů nepřesahuje 40 % ceny
               kontrolní,          výrobku ze závodu
               ovládací,         pro
               železniční nebo
               jinou kolejovou
               dopravu, pro
               dopravu silniční
               nebo říční, pro
               parkoviště, pro
               přístavní nebo
               letištní zařízení;
               jejich části
------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------
ex kapitola 87 Motorová vozidla,   Výroba, v níž hodnota všech
               traktory, motorová  použitých materiálů nepřesahuje
               kola a jízdní kola  40 % ceny výrobku ze závodu
               a jiná pozemní
               vozidla (vyjma
               kolejová), jejich
               části, součásti a
               příslušenství;
               vyjma:

8709           Vozíky s vlastním   Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               pohonem bez                                           všech použitých
               zdvihacího nebo     - všechny použité materiály jsou  materiálů nepřesahuje
               manipulačního       zařazeny v čísle jiném, než je    30 % ceny výrobku ze
               zařízení, typů      číslo výrobku a                   závodu
               používaných v
               továrnách,          - hodnota všech použitých
               skladech,           materiálů nepřesahuje 40 % ceny
               přístavech nebo na  výrobku ze závodu
               letištích k
               přepravě zboží na
               krátké vzdálenosti;
               malé tahače
               používané na
               železničních
               nástupištích;
               jejich části a
               součásti

8710           Tanky a jiná        Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               obrněná bojová                                        všech použitých
               vozidla, motorová,  - všechny použité materiály jsou  materiálů nepřesahuje
               též vybavená        zařazeny v čísle jiném, než je    30 % ceny výrobku ze
               zbraněmi; jejich    číslo výrobku a                   závodu
               části a součásti
                                   - hodnota všech použitých
                                   materiálů nepřesahuje 40 % ceny
                                   výrobku ze závodu

8711           Motocykly (včetně
               mopedů) a jízdní
               kola s pomocným
               motorem, též s
               přívěsnými vozíky;
               přívěsné vozíky:

               - S pístovým
               motorem s obsahem
               válců:
               -- Nepřesahujícím   Výroba, v níž:                    Výroba, v níž hodnota
               50 cm
3
všech použitých - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje materiálů nepřesahuje 40 % ceny 20 % ceny výrobku ze výrobku ze závodu závodu - hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu všech použitých původních materiálů -- Přesahujícím 50 Výroba, v níž: Výroba, v níž hodnota cm
3
všech použitých - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje materiálů nepřesahuje 40 % ceny 25 % ceny výrobku ze výrobku ze závodu závodu - hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu všech použitých původních materiálů - Ostatní Výroba, v níž: Výroba, v níž hodnota všech použitých - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje materiálů nepřesahuje 40 % ceny 30 % ceny výrobku ze výrobku ze závodu závodu - hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu všech použitých původních materiálů ex 8712 Jízdní kola bez Výroba z materiálů nezařazených Výroba, v níž hodnota kuličkových ložisek v čísle 8714 všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny výrobku ze závodu 8715 Dětské kočárky, Výroba, v níž: Výroba, v níž hodnota dětské sportovní všech použitých kočárky a podobná - všechny použité materiály jsou materiálů nepřesahuje dětská vozidla a zařazeny v čísle jiném, než je 30 % ceny výrobku ze jejich části a číslo výrobku a závodu součásti - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku ze závodu 8716 Přívěsy a návěsy; Výroba, v níž: Výroba, v níž hodnota ostatní vozidla bez všech použitých mechanického - všechny použité materiály jsou materiálů nepřesahuje pohonu; jejich zařazeny v čísle jiném, než je 30 % ceny výrobku ze části a součásti číslo výrobku a závodu - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku ze závodu ------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------- ex kapitola 88 Letadla, kosmické Výroba, v níž jsou všechny Výroba, v níž hodnota lodě a jejich části použité materiály zařazeny v všech použitých a součásti; vyjma: čísle jiném, než je číslo výrobku materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku ze závodu ex 8804 Rotující padáky Výroba z materiálů jakéhokoli Výroba, v níž hodnota čísla včetně jiných materiálů všech použitých čísla 8804 materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku ze závodu 8805 Letecké katapulty a Výroba, v níž jsou všechny Výroba, v níž hodnota podobné přístroje a použité materiály zařazeny v všech použitých zařízení; přístroje čísle jiném, než je číslo výrobku materiálů nepřesahuje a zařízení pro 30 % ceny výrobku ze přistání aerodynů závodu na letadlové lodi a podobné přístroje a zařízení; pozemní přístroje pro letecký výcvik; jejich části a součásti ------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------- kapitola 89 Námořní a říční Výroba, v níž jsou všechny Výroba, v níž hodnota plavidla použité materiály zařazeny v všech použitých čísle jiném, než je číslo materiálů nepřesahuje výrobku. Avšak nelze požít trupy 40 % ceny výrobku ze čísla 8906 závodu ------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------- ex kapitola 90 Nástroje a Výroba, v níž: Výroba, v níž hodnota přístroje optické, všech použitých fotografické nebo - všechny použité materiály jsou materiálů nepřesahuje kinematografické, zařazeny v čísle jiném, než je 30 % ceny výrobku ze měřicí, kontrolní číslo výrobku a závodu nebo přesné; nástroje a - hodnota všech použitých přístroje lékařské materiálů nepřesahuje 40 % ceny a chirurgické; výrobku ze závodu části, součásti a příslušenství těchto nástrojů a přístrojů; vyjma: 9001 Optická vlákna a Výroba, v níž hodnota všech svazky optických použitých materiálů nepřesahuje vláken; kabely z 40 % ceny výrobku ze závodu optických vláken, jiné než čísla 8544; polarizační materiál ve tvaru listů nebo desek; čočky, též kontaktní, hranoly, zrcadla a jiné optické články, z jakéhokoliv materiálu, nezasažené, jiné než z opticky neopracovaného skla 9002 Čočky, hranoly, Výroba, v níž hodnota všech zrcadla a jiné použitých materiálů nepřesahuje optické články z 40 % ceny výrobku ze závodu jakéhokoliv materiálu, zasazené, pro nástroje nebo přístroje, jiné než z opticky neopracovaného skla 9004 Brýle (korekční, Výroba, v níž hodnota všech ochranné nebo jiné) použitých materiálů nepřesahuje a podobné výrobky 40 % ceny výrobku ze závodu ex 9005 Binokulární a Výroba, v níž: Výroba, v níž hodnota monokulární všech použitých dalekohledy a - všechny použité materiály jsou materiálů nepřesahuje ostatní optické zařazeny v čísle jiném, než je 30 % ceny výrobku ze teleskopy, jejich číslo výrobku, závodu podstavce a rámy, vyjma astronomické - hodnota všech použitých refrakční teleskopy materiálů nepřesahuje 40 % ceny a jejich rámy a výrobku ze závodu a podstavce - hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu všech použitých původních materiálů ex 9006 Fotografické Výroba, v níž: Výroba, v níž hodnota přístroje jiné než všech použitých kinematografické); - všechny použité materiály jsou materiálů nepřesahuje přístroje a žárovky zařazeny v čísle jiném, než je 30 % ceny výrobku ze pro bleskové číslo výrobku, závodu světlo, jiné než elektricky - hodnota všech použitých zapalované bleskové materiálů nepřesahuje 40 % ceny žárovky výrobku ze závodu a - hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu všech použitých původních materiálů 9007 Kinematografické Výroba, v níž: Výroba, v níž hodnota kamery a promítací všech použitých přístroje, též - všechny použité materiály jsou materiálů nepřesahuje s vestavěnými zařazeny v čísle jiném, než je 30 % ceny výrobku ze přístroji pro číslo výrobku, závodu záznam nebo reprodukci zvuku - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku ze závodu a - hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu všech použitých původních materiálů 9011 Sdružené optické Výroba, v níž: Výroba, v níž hodnota mikroskopy, včetně všech použitých mikroskopů pro - všechny použité materiály jsou materiálů nepřesahuje mikrofotografii, zařazeny v čísle jiném, než je 30 % ceny výrobku ze mikrokinematografii číslo výrobku, závodu nebo mikroprojekci - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku ze závodu a - hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu všech použitých původních materiálů ex 9014 Jiné navigační Výroba, v níž hodnota všech nástroje a použitých materiálů nepřesahuje přístroje 40 % ceny výrobku ze závodu 9015 Geodetické, Výroba, v níž hodnota všech topografické, použitých materiálů nepřesahuje zeměměřičské, 40 % ceny výrobku ze závodu nivelační, fotogrammetrické, hydrografické, oceánografické, hydrologické, meteorologické nebo geofyzikální nástroje a přístroje, vyjma kompasy; dálkoměry 9016 Váhy o citlivosti Výroba, v níž hodnota všech 50 mg nebo použitých materiálů nepřesahuje citlivější, též se 40 % ceny výrobku ze závodu závažími 9017 Kreslicí, rýsovací Výroba, v níž hodnota všech nebo počítací použitých materiálů nepřesahuje nástroje a 40 % ceny výrobku ze závodu přístroje (např. kreslicí stroje, pantografy, úhloměry, rýsovadla, logaritmická pravítka a počítací kotouče); ruční délková měřidla (např. měřicí tyče, měřicí pásma, mikrometry, posuvná měřítka a kalibry), jinde v této kapitole neuvedená ani nezahrnutá 9018 Lékařské, chirurgické, zubolékařské nebo zvěrolékařské nástroje a přístroje, včetně scintigrafických přístrojů, ostatní elektroléčebné přístroje a přístroje ke zkoušení zraku: - Dentistická Výroba z materiálů jakéhokoli Výroba, v níž hodnota křesla se čísla, včetně jiných materiálů všech použitých zabudovanými čísla 9018 materiálů nepřesahuje dentistickými 40 % ceny výrobku ze přístroji a závodu nástroji, včetně plivátek - Ostatní Výroba, v níž: Výroba, v níž hodnota všech použitých - všechny použité materiály jsou materiálů nepřesahuje zařazeny v čísle jiném, než je 25 % ceny výrobku ze číslo výrobku a závodu - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku ze závodu 9019 Přístroje pro Výroba, v níž: Výroba, v níž hodnota mechanoterapii; všech použitých masážní přístroje; - všechny použité materiály jsou materiálů nepřesahuje psychotechnické zařazeny v čísle jiném, než je 25 % ceny výrobku ze přístroje; číslo výrobku a závodu přístroje pro léčbu ozónem, kyslíkem, - hodnota všech použitých aerosolem, dýchací materiálů nepřesahuje 40 % ceny přístroje oživovací výrobku ze závodu nebo jiné léčebné dýchací přístroje 9020 Ostatní dýchací Výroba, v níž: Výroba, v níž hodnota přístroje a plynové všech použitých masky, vyjma - všechny použité materiály jsou materiálů nepřesahuje ochranné masky bez zařazeny v čísle jiném, než je 25 % ceny výrobku ze mechanických částí číslo výrobku a závodu a vyměnitelných filtrů - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku ze závodu 9024 Stroje a přístroje Výroba, v níž hodnota všech pro zkoušení použitých materiálů nepřesahuje tvrdosti, pevnosti 40 % ceny výrobku ze závodu v tahu, stlačitelnosti či zhustitelnosti, pružnosti nebo jiných mechanických vlastností (materiálů) např. kovů, dřeva, textilií, papíru, plastů) 9025 Hydrometry a Výroba, v níž hodnota všech podobné plovoucí použitých materiálů nepřesahuje přístroje, 40 % ceny výrobku ze závodu teploměry, žároměry, tlakoměry, vlhkoměry a psychrometry, též registrační i navzájem kombinované 9026 Přístroje a Výroba, v níž hodnota použitých nástroje na měření materiálů nepřesahuje 40 % ceny nebo kontrolu výrobku ze závodu průtoku, hladiny, tlaku nebo jiných proměnných charakteristik kapalin nebo plynů (např. průtokoměry, hladinoměry, manometry, měřiče spotřeby tepla), vyjma přístroje a nástroje čísel 9014, 9015, 9028 nebo 9032 9027 Přístroje a Výroba, v níž hodnota všech nástroje pro použitých materiálů nepřesahuje fyzikální nebo 40 % ceny výrobku ze závodu chemické rozbory (např. polarimetry, refraktometry, spektrometry, analyzátory plynů nebo kouře); přístroje a nástroje pro měření nebo kontrolu viskozity, pórovitosti, roztažnosti, povrchového napětí nebo podobné; přístroje a nástroje ke kalometrickým, akustickým nebo fotometrickým měřením (včetně expozimetrů); mikrotomy 9028 Měřiče dodávky a spotřeby plynů, kapalin a elektrické energie, včetně jejich kalibračních přístrojů: - Části, součásti a Výroba, v níž hodnota všech příslušenství použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku ze závodu - Ostatní Výroba, v níž: Výroba, v níž hodnota všech použitých - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje materiálů nepřesahuje 40 % ceny 30 % ceny výrobku ze výrobku ze závodu a závodu - hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu všech použitých původních materiálů 9029 Otáčkoměry, Výroba, v níž hodnota všech počítače výrobků, použitých materiálů nepřesahuje taxametry, měřiče 40 % ceny výrobku ze závodu ujeté vzdálenosti, krokoměry a podobné přístroje; rychloměry a tachometry, jiné než čísel 9014 nebo 9015; stroboskopy 9030 Osciloskopy, Výroba, v níž hodnota všech analyzátory spektra použitých materiálů nepřesahuje a ostatní přístroje 40 % ceny výrobku ze závodu a nástroje na měření a kontrolu elektrických veličin, vyjma měřiče čísla 9028; přístroje a nástroje na měření nebo detekci záření alfa, beta, gama, rentgenového, kosmického nebo jiného ionizujícího záření 9031 Měřicí nebo Výroba, v níž hodnota všech kontrolní použitých materiálů nepřesahuje přístroje, nástroje 40 % ceny výrobku ze závodu a stroje, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté; projektory na kontrolu profilů 9032 Automatické Výroba, v níž hodnota všech regulační nebo použitých materiálů nepřesahuje kontrolní přístroje 40 % ceny výrobku ze závodu a nástroje 9033 Části, součásti a Výroba, v níž hodnota všech příslušenství, použitých materiálů nepřesahuje jinde v této 40 % ceny výrobku ze závodu kapitole neuvedené ani nezahrnuté, pro stroje, nástroje a přístroje kapitoly 90 ------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------- ex kapitola 91 Hodiny a hodinky a Výroba, v níž hodnota všech jejich části a použitých materiálů nepřesahuje součásti; vyjma: 40 % ceny výrobku ze závodu 9105 Ostatní hodiny Výroba, v níž: Výroba, v níž hodnota všech použitých - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje materiálů nepřesahuje 40 % ceny 30 % ceny výrobku ze výrobku ze závodu a závodu - hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu všech použitých původních materiálů 9109 Hodinové stroje, Výroba, v níž: Výroba, v níž hodnota úplné a smontované všech použitých - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje materiálů nepřesahuje 40 % ceny 30 % ceny výrobku ze výrobku ze závodu a závodu - hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu všech použitých původních materiálů 9110 Hodinové nebo Výroba, v níž: Výroba, v níž hodnota hodinkové strojky všech použitých úplné, nesmontované - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje nebo částečně materiálů nepřesahuje 40 % ceny 30 % ceny výrobku ze smontované výrobku ze závodu a závodu (soupravy); hodinové nebo - v rámci výše uvedeného limitu hodinkové strojky mohou být materiály zařazené v neúplné, čísle 9114 použity pouze do smontované; hodnoty 10 % ceny výrobku ze neúplné, závodu nedokončené hodinové nebo hodinkové strojky 9111 Hodinková pouzdra a Výroba, v níž: Výroba, v níž hodnota jejich části všech použitých - všechny použité materiály jsou materiálů nepřesahuje zařazeny v čísle jiném, než je 30 % ceny výrobku ze číslo výrobku a závodu - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku ze závodu 9112 Kryty a skříňky k Výroba, v níž: Výroba, v níž hodnota hodinářským všech použitých výrobkům a jejich - všechny použité materiály jsou materiálů nepřesahuje části a součásti zařazeny v čísle jiném, než je 30 % ceny výrobku ze číslo výrobku a závodu - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku ze závodu 9113 Hodinkové řemínky, pásky, náramky a jejich části a součásti: - Z obecných kovů, Výroba, v níž hodnota všech též pokovených nebo použitých materiálů nepřesahuje plátovaných drahými 40 % ceny výrobku ze závodu kovy - Ostatní Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku ze závodu ------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------- kapitola 92 Hudební nástroje; Výroba, v níž hodnota všech části, součásti a použitých materiálů nepřesahuje příslušenství 40 % ceny výrobku ze závodu těchto nástrojů ------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------- kapitola 93 Zbraně a střelivo; Výroba, v níž hodnota všech jejich části, použitých materiálů nepřesahuje součásti a 50 % ceny výrobku ze závodu příslušenství ------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------- ex kapitola 94 Nábytek; lékařsko- Výroba, v níž jsou všechny Výroba, v níž hodnota chirurgický použité materiály zařazeny v všech použitých nábytek; lůžkoviny čísle jiném, než je číslo výrobku materiálů nepřesahuje a podobné potřeby; 40 % ceny výrobku ze svítidla jinde závodu neuvedená ani nezahrnutá; reklamní lampy, světelné reklamy, světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky; montované stavby; vyjma: ex 9401a ex Nábytek z obecných Výroba, v níž jsou všechny Výroba, v níž hodnota 9403 kovů, jehož části použité materiály zařazeny v všech použitých jsou zhotoveny z čísle jiném, než je číslo výrobku materiálů nepřesahuje bavlněné tkaniny 40 % ceny výrobku ze bez vycpávky o nebo závodu hmotnosti nepřesahující 300 výroba z bavlněné tkaniny již g/m zhotovené ve formě připravené k použití pro zboží čísla 9401 nebo 9403, za předpokladu, že: - hodnota tkaniny nepřesahuje 25 % ceny výrobku ze závodu a - všechny ostatní použité materiály jsou již původní a jsou zařazeny v čísle jiném, než 9401 nebo 9403 9405 Svítidla (včetně Výroba, v níž hodnota všech světlometů) a použitých materiálů nepřesahuje jejich části a 50 % ceny výrobku ze závodu součásti, jinde neuvedené ani nezahrnuté; světelné reklamy, světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky s nesnímatelným pevným osvětlovacím zdrojem a jejich části a součásti jinde neuvedené ani nezahrnuté 9406 Montované stavby Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku ze závodu ------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------- ex kapitola 95 Hračky, hry a Výroba, v níž jsou všechny sportovní potřeby; použité materiály zařazeny v jejich části, čísle jiném, než je číslo výrobku součásti a příslušenství; vyjma: 9503 Ostatní hračky; Výroba, v níž: zmenšené modely a podobné modely na - všechny použité materiály jsou hraní, též zařazeny v čísle jiném, než je mechanické; číslo výrobku a skládanky všeho druhu - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku ze závodu ex 9506 Golfové hole a Výroba, v níž jsou všechny jejich části použité materiály zařazeny v čísle jiném, než je číslo výrobku. Lze však použít nahrubo tvarované bloky pro výrobu hlavic golfových holí ------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------- ex kapitola 96 Různé výrobky; Výroba, v níž jsou všechny vyjma: použité materiály zařazeny v čísle jiném, než je číslo výrobku ex 9601 a ex Výrobky z Výroba z opracovaných řezbářských 9602 živočišných, materiálů stejného čísla jako je rostlinných nebo číslo výrobku nerostných řezbářských materiálů ex 9603 Košťata a kartáče Výroba, v níž hodnota všech (vyjma proutěná použitých materiálů nepřesahuje košťata apod. a 50 % ceny výrobku ze závodu kartáče vyrobené z kuních nebo veverčích chlupů), ruční mechanické zametače bez motoru, malířské podložky a válečky, pryžové stěrky a mopy 9605 Cestovní soupravy Každá položka soupravy musí pro osobní toaletu, splňovat pravidlo, které by pro šití nebo čištění ní platilo, kdyby nebyla zařazena obuvi nebo oděvů do soupravy. Lze však použít nepůvodní předměty, za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 15 % ceny soupravy ze závodu 9606 Knoflíky a stiskací Výroba, v níž: knoflíky; formy na knoflíky a ostatní všechny použité materiály jsou části a součásti zařazeny v čísle jiném, než je knoflíků nebo číslo výrobku a stiskacích knoflíků; - hodnota všech použitých knoflíkové materiálů nepřesahuje 50 % ceny polotovary výrobku ze závodu 9608 Kuličková pera; Výroba, v níž jsou všechny popisovače, použité materiály zařazeny v značkovače a čísle jiném, než je číslo zvýrazňovače s výrobku. Avšak hroty per zařazené plstěným hrotem ve stejném čísle mohou být nebo jiným použity pórovitým hrotem; plnicí pera s perem a jiná plnicí pera; rydla pro rozmnožovače; patentní tužky; násadky na pero, držátka na tužku a podobné výrobky; části a součásti těchto výrobků, včetně ochranných krytů a příchytek, vyjma výrobků čísla 9609 9612 Pásky do psacích Výroba, v níž: strojů a podobné barvicí pásky - všechny použité materiály jsou napuštěné zařazeny v čísle jiném, než je tiskařskou černí číslo výrobku a nebo jinak připravené k - hodnota všech použitých předávání otisků, materiálů nepřesahuje 50 % ceny též na cívkách nebo výrobku ze závodu v kazetách; razítkové polštářky, též napuštěné, též v krabičkách ex 9613 Zapalovače s Výroba, v níž hodnota všech piezoelektrickým použitých materiálů čísla 9613 zapalovacím nepřesahuje 30 % ceny výrobku ze systémem závodu ex 9614 Dýmky a dýmkové Výroba z nahrubo opracovaných hlavy bloků ------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------- kapitola 97 Umělecká díla, Výroba, v níž jsou všechny sběratelské použité materiály zařazeny v předměty a čísle jiném, než je číslo výrobku starožitnosti ------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------- 1 Viz úvodní poznámky 7.1 a 7.3, které se týkají "specifických procesů". 2 Viz úvodní poznámku 7.2, která se týká "specifických procesů". 3 Podle poznámky 3 ke kapitole 32 se jedná o přípravky, které jsou používány pro barvení jakéhokoli materiálu nebo jako přísady při výrobě barvicích přípravků, za předpokladu, že tyto přípravky nejsou zařazeny v jiném čísle kapitoly 32. 4 "Skupinou" se rozumí jakákoli část čísla, která je od zbývající části oddělena středníkem. 5 V případě výrobků sestávajících z materiálů zařazených jak v číslech 3901 až 3906, tak v číslech 3907 až 3911, platí toto omezení pouze na tu skupinu materiálů, jejíž hmotnostní podíl ve výrobku převládá. 6 Za vysoce transparentní se považují fólie, jejichž optická absorbce je menší než 2%, měřeno podle metody ASTM-D 1003-16 Gardnera Hazemetera (tzv. Hazefaktor). 7 Viz úvodní poznámku 5, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsi textilních materiálů. 8 Použití tohoto materiálu je omezeno na výrobu tkanin určených pro papírenský průmysl. 9 Viz úvodní poznámku 6. 10 Viz úvodní poznámku 6, v níž jsou uvedeny podmínky pro pletené nebo háčkované výrobky, nepružné nebo nepogumované, získané sešitím nebo sestavením pletených nebo háčkovaných částí (nastříhaných nebo pletených přímo ve tvaru). 11 SEMII - Semiconductor Equipment and materials Institute Incorporated (Institut polovodičových vybavení a materiálů). 12 Toto pravidlo se použije do 31. prosince 2005.
PŘÍLOHA III
Průvodní osvědčení EUR. 1 a žádost o průvodní osvědčení EUR.1
Tiskařské pokyny
1. Každé osvědčení má rozměr 210 x 297 mm; lze připustit toleranci až minus 5 mm nebo plus 8 mm na délku. Použitý papír musí být bílý, klížený pro psaní, nesmí obsahovat dřevovinu a musí vážit nejméně 25 g/m2. Musí mít pozadí s tištěným zeleným gilošovaným vzorem, které zviditelní jakékoliv padělání mechanickými nebo chemickými prostředky.
2. Kompetentní orgány Stran si mohou vyhradit právo tisknout osvědčení samy nebo je nechat tisknout schválenými tiskárnami. V druhém případě musí každé osvědčení obsahovat odkaz na takové schválení. Každé osvědčení musí nést jméno a adresu tiskárny nebo značku, podle níž lze tiskárnu identifikovat. Musí také obsahovat pořadové číslo, předtištěné nebo ne, pro účely identifikace.
            MOVEMENT CERTIFICATE - PRŮVODNÍ OSVĚDČENÍ

+-----------------------+------------------------------------------+
| Vývozce (jméno, úplná |          EUR.1 No A 000.000              |
| adresa, země)         |                                          |
|                       +------------------------------------------+
|                       | Před vyplněním se seznamte               |
|                       | s poznámkami na druhé straně             |
|                       +------------------------------------------+
|                       | 2. Osvědčení pro preferenční obchod      |
|                       | mezi                                     |
|                       | ....................................     |
|                       |                  a                       |
|                       | ....................................     |
|                       | (uveďte příslušné         země, skupiny zemí     |
|                       | nebo území)                              |
+-----------------------+-----------------+------------------------+
| 3. Příjemce (jméno,   | 4. Země, skupina| 5. Země, skupina       |
| úplná adresa, země)   | zemí nebo území,| zemí nebo území        |
| (nepovinné)           | v nichž jsou    | místa určení           |
|                       | výrobky         |                        |
|                       | pokládány za    |                        |
|                       | původní         |                        |
|                       |                 |                        |
|                       |                 |                        |
|                       |                 |                        |
+-----------------------+-----------------+------------------------+
| 6. Podrobnosti o      | 7. Poznámky                              |
| dopravě (nepovinné)   |                                          |
|                       |                                          |
|                       |                                          |
|                       |                                          |
+-----------------------+-----------------+----------+-------------+
| 8. Číslo položky; značky a čísla; počet |9. Hrubá  |10.          |
| a druh balíků(1); popis zboží           |hmotnost  |Faktury      |
|                                         |(kg) nebo |(nepovinné)  |
|                                         |jiná míra |             |
|                                         |(litr,    |             |
|                                         |m
3
, atd.) | | | | | | +-------------------------------+---------+----------+-------------+ | 11. Celní indosace | 12. Prohlášení vývozce | | Prohlášení ověřeno | | | Vývozní dokument(2) | Já, níže podepsaný, | | Formulář.......č..... Razítko | prohlašuji, že zboží popsané | | Celní úřad:.......... | výše splňuje podmínky | | Vydávající země nebo území: | vyžadované pro vydání tohoto | | ..................... | osvědčení. | | ..................... | | | Datum | | | | | | ..................... | Místo a datum:................ | | (Podpis) | | | | .............................. | | | (Podpis) | +-------------------------------+----------------------------------+ +-------------------------------+----------------------------------+ | 13. ŽÁDOST O OVĚŘENÍ pro |14. VÝSLEDEK OVĚŘENÍ | | Ministerstvo financí | | | Generální ředitelství cel | | | | | | Budějovická 7 | | | P.O.BOX 12 | | | 140 96 Praha 4 | | | |Provedené ověření ukazuje, že | | |toto osvědčení(1) | +-------------------------------+ | | |- bylo vydáno uvedenou | | Vyžaduje se ověření pravosti | celnicí, a že informace v něm | | a přesnosti tohoto osvědčení | uvedené jsou přesné, | | | | | |- Nesplňuje požadavky kladené | | | na pravost a přesnost (viz | | .......................... | připojené poznámky). | | (Místo a datum) | | | Razítko | | | .......................... | | | (Podpis) | .............................. | | | (Místo a datum) | | | Razítko | | | | | | .............................. | | | (Podpis) | | | (1) Příslušnou odpověď označte x)| +-------------------------------+----------------------------------+ 1) Není-li zboží zabaleno, uveďte počet předmětů nebo "volně". 2) Vyplňuje se, pokud to vyžadují předpisy vývozní země nebo území. POZNÁMKY: 1. V osvědčení se nesmějí slova mazat nebo přepisovat. Jakékoliv změny se musí provést škrtnutím nesprávného údaje a zapsáním nutné opravy. Každou takovou změnu musí parafovat osoba, která formulář vyplnila, a schválit (indosovat) celní orgány vydávající země nebo území. 2. Mezi položkami uvedenými na formuláři se nesmějí vynechávat žádné mezery a před každou položkou se musí uvést její číslo. Hned pod poslední položkou se musí nakreslit vodorovná čára. Každé nepoužité místo se musí proškrtnout tak, aby nebylo možné takové místo později doplnit. 3. Zboží se musí popsat v souladu s obchodní praxí a natolik podrobně, aby je bylo možné identifikovat. APPLICATION FOR A MOVEMENT CERTIFICATE - ŽÁDOST O PRŮVODNÍ OSVĚDČENÍ +--------------------------+---------------------------------------+ | 1. Vývozce (jméno, úplná|EUR. 1 No A 000.000 | | adresa, země) | | | |Před vyplněním se seznamte | | |s poznámkami na druhé straně | | | | | |2. Žádost o osvědčení pro | | |preferenční obchod mezi | | |.................................. | | | a | | |.................................. | | |(uveďte příslušné země, skupiny | | | zemí nebo území) | | | | | 3. Příjemce (jméno, | | | úplná adresa, země) | | | (nepovinné) | | +--------------------------+---------------------------------------+ | |4. Země, 5. Země, skupina | | |skupina zemí zemí nebo území | | |nebo území, místa určení | | |v nichž jsou | | |výrobky | | |pokládány za | | |původní | +--------------------------+---------------------------------------+ | 6. Podrobnosti o dopravě|7. Poznámky | | (nepovinné) | | | | | +--------------------------+---------------+----------+------------+ | 8. Číslo položky; značky a čísla; počet |9. Hrubá |10. | | a druh balíků(1); popis zboží |hmotnost |Faktury | | |(kg) nebo |(nepovinné) | | |jiná míra | | | |(litr, | | | |m
3
, atd.) | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | +------------------------------------------+----------+------------+ 1) Není-li zboží zabaleno, uveďte počet předmětů nebo "volně". PROHLÁŠENÍ VÝVOZCE Já, níže podepsaný vývozce zboží popsaného na druhé straně PROHLAŠUJI, že zboží splňuje podmínky vyžadované pro vystavení přiloženého osvědčení. VÝSLOVNĚ UVÁDÍM dále okolnosti, které umožnily, aby toto zboží splňovalo podmínky uvedené výše: ......................................................... ......................................................... ......................................................... ......................................................... PŘEDKLÁDÁM tyto podpůrné doklady(1): ......................................................... ......................................................... ......................................................... ......................................................... ZAVAZUJI SE, že na požádání příslušných úřadů předložím další doklady, které si tyto úřady mohou vyžádat pro vystavení přiloženého osvědčení, a zavazuji se, že budu souhlasit s vyžádanou kontrolou mých účtů a jakoukoliv kontrolou procesů výroby výše uvedeného zboží prováděnou řečenými úřady. ŽÁDÁM o vystavení přiloženého osvědčení pro toto zboží. ............................ (Místo a datum) ............................ (Podpis) ----------------------------------------------------------------- (1) Například: dovozní doklady, průvodní osvědčení, faktury, prohlášení výrobce atd., které se týkají výrobků používaných ve výrobě nebo zboží reexportovaného ve stejném stavu.
 
PŘÍLOHA IV
Text prohlášení na faktuře
Níže uvedené prohlášení na faktuře musí být vyhotoveno v souladu s poznámkami pod čarou. Avšak poznámky pod čarou nemusí být opisovány.
Anglická verze
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.
Španělská verze
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no. ...(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...(2)
Dánská verze
Eksportoren af varer, der er omfattet af narvarende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklarer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har praferenceoprindelse i ...(2)
Německá verze
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.
Řecká verze
(řecký text)
Francouzská verze
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douaniére no. ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(2)).
Italská verze
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).
Holandská verze
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiele ... oorsprong zijn(2).
Portugalská verze
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizacao aduaneira no. ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos sao de origem preferencial ...(2).
Finská verze
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita(2).
Švédská verze
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstand nr ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmansberättigande ... ursprung(2).
Česká verze
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení ...(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v ...(2).
                                  ...................(3)
                                    (Místo a datum)


                                  ...................(4)
                                    (Podpis vývozce;
                                jméno podepisující osoby
                              musí být zapsáno též čitelně)
-----------------------------------------------------------------
 1 Je-li prohlášení na faktuře  vydáváno schváleným vývozcem, musí
   zde  být uvedeno  číslo oprávnění  schváleného vývozce. Není-li
   prohlášení  na  faktuře  vydáváno  schváleným  vývozcem,  slova
   v závorce se  vynechají nebo místo pro  uvedení čísla oprávnění
   se ponechá prázdné.

 2 Označí se země původu zboží.  Jestliže se prohlášení na faktuře
   vztahuje  celkově nebo  částečně na  zboží pocházející  z Ceuty
   a Melilly,  vývozce musí  v  dokladu,  na kterém  je prohlášení
   vystaveno, toto zboží jasně označit symbolem "CM".
(3) Může  být vynecháno  v případě,   že je  to uvedeno  v dokladu
    samotném.
(4) V případech,  kdy není  požadován podpis  vývozce, nemusí  být
    uvedeno jeho jméno.
 
PŘÍLOHA V
Seznam výrobků původních v Turecku, pro které se neuplatňují ustanovení článků 3 a 4, seřazený podle kapitol a čísel HS
kapitola 01
kapitola 02
kapitola 03
0401 až 0402
ex 0403              Podmáslí,  kyselé  mléko  a  smetana, jogurt,
                     kefír  a  jiné   fermentované  (kysané)  nebo
                     acidofilní  mléko  a  smetana,  též zahuštěné
                     nebo   obsahující  přidaný   cukr  nebo  jiná
                     sladidla

0404 až 0410
0504
0511
kapitola 06
0701 až 0709
ex 0710              Zelenina,  kromě  sladké  kukuřice podpoložky
                     0710 40  00, též vařená ve  vodě nebo v páře,
                     zmrazená
ex 0711              Zelenina,  kromě  sladké  kukuřice podpoložky
                     071190  30,  prozatímně  konzervovaná  (např.
                     oxidem siřičitým nebo  ve slané vodě, sířenou
                     vodou  nebo   přidáním  jiných  konzervačních
                     látek), ale v tomto stavu nevhodná k požívání
0712 až 0714
kapitola 08
ex kapitola 09       Káva, čaj a koření, kromě mate čísla 0903
kapitola 10
kapitola 11
kapitola 12
ex 1302              Pektinové látky, pektináty a pektany
1501 až 1514
ex 1514
ex 1515              Ostatní   rostlinné  tuky   a  oleje   (kromě
                     jojobového  oleje  a  jeho  frakcí)  a jejich
                     frakce,  pevné, též  rafinované, ale chemicky
                     neupravené
ex 1516              Tuky   a  oleje   živočišné  nebo   rostlinné
                     a jejich   frakce,    částečně   nebo   úplně
                     hydrogenované,           interesterifikované,
                     reesterifikované  nebo   elaidinizované,  též
                     rafinované,   ale  jinak   neupravené,  kromě
                     hydrogenovaného  ricinového   oleje,  zvaného
                     "opalwax" (opálový vosk)
ex 1517 a ex 1518    Margariny,  umělé   (nepravé)  vepřové  sádlo
                     a ostatní připravené poživatelné tuky
ex 1522              Zbytky  po zpracování  živočišných tuků  nebo
                     živočišných  nebo  rostlinných  vosků,  kromě
                     degrasu
kapitola 16
1701
ex 1702              Ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktózy,
                     maltózy, glukózy a  fruktózy, v pevném stavu;
                     cukerné   sirupy   bez   přísad  aromatických
                     přípravků   nebo  barviva;   umělý  med,  též
                     smíšený  s  přírodním  medem;  karamel, kromě
                     podpoložek 1702  11 00, 1702  30 51, 1702  30
                     59, 1702 50 00 a 1702 90 10
1703
1801 a 1802
ex 1902              Nadívané  těstoviny obsahující  více než  20%
                     hmotnostních  ryb, korýšů,  měkkýšů a  jiných
                     vodních    bezobratlých,    uzenek,    salámů
                     a podobných   uzenářských   výrobků   z  masa
                     a drobů  všeho  druhu,  včetně  sádla  a lojů
                     všeho druhu
ex 2001              Okurky,    nakládačky   a    malé   nakládací
                     okurčičky,  cibule, "chutney"  z manga, plody
                     rodu  Capsicum,  jiné  než  sladké  paprikové
                     lusky,   houby  a   olivy,  připravené   nebo
                     konzervované v octě nebo v kyselině octové
2002 a 2003
ex 2004              Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná
                     jinak  než  v  octě  nebo  v kyselině octové,
                     zmrazená, jiná než  výrobky čísla 2006, kromě
                     brambor  ve  formě  mouky,  šrotu nebo vloček
                     a sladké kukuřice
ex 2005              Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná
                     jinak  než  v  octě  nebo  v kyselině octové,
                     nezmrazená,          jiná  než  výrobky  čísla  2006,
                     kromě  brambor  ve  formě  mouky,  šrotu nebo
                     vloček a sladké kukuřice
2006 a 2007
ex 2008              Ovoce,  ořechy  a  jiné  jedlé části rostlin,
                     jinak   upravené   nebo   konzervované,   též
                     s přídavkem  cukru nebo  jiných sladidel nebo
                     alkoholu,  jinde  neuvedené  ani  nezahrnuté,
                     vyjma   arašídové   máslo,   palmová   jádra,
                     kukuřici,   hlízy   smldince   (jam),  sladké
                     brambory   a  podobné   jedlé  části  rostlin
                     s obsahem  škrobu 5%  hmotnostních nebo více,
                     révové  listy,  chmelové  výhonky  a  ostatní
                     podobné jedlé části rostlin
2009
ex 2106              Sirupy  s  přísadou  aromatických  látek nebo
                     barviva
2204
2206
ex 2207              Ethylalkohol   nedenaturovaný   s   objemovým
                     obsahem alkoholu  80% vol nebo  více, získaný
                     ze zemědělských produktů zde uvedených
ex 2208              Ethylalkohol   nedenaturovaný   s   objemovým
                     obsahem alkoholu menším  než 80% vol, získaný
                     ze zemědělských produktů zde uvedených
2209
kapitola 23
2401
4501
5301 a 5302
SPOLEČNÁ DEKLARACE týkající se Andorrského knížectví
1. Výrobky, které jsou původní v Andorrském knížectví, zařazené do kapitol 25 až 97 Harmonizovaného systému, budou považovány v České republice za původní ve Společenství ve smyslu této Dohody.
2. Protokol 4 se bude uplatňovat mutatis mutandis pro účel stanovení původu výše uvedených výrobků.
SPOLEČNÁ DEKLARACE týkající se Sanmarinské republiky
1. Výrobky, které jsou původní v Sanmarinské republice, budou považovány v České republice za původní ve Společenství ve smyslu této Dohody.
2. Protokol 4 se bude uplatňovat mutatis mutandis pro účel stanovení původu výše uvedených výrobků.
Společná deklarace týkající se přezkoumání změn v pravidlech původu, k nimž došlo následkem pozměnění Harmonizovaného systému
V případech, kdy změny pravidel původu zavedené Rozhodnutím č. 2/03, vyvolané pozměněním nomenklatury, představují změnu podstaty jakéhokoliv pravidla existujícího před Rozhodnutím č. 2/03 a je zřejmé, že taková změna vede k poškození zájmů dotčených sektorů, pak, pokud o to jedna ze smluvních stran požádá v období do 31. prosince 2004, Rada přidružení urgentně přezkoumá potřebu uvést podstatu příslušného pravidla do stavu, ve kterém byla před Rozhodnutím č. 2 /03.
V každém případě Rada přidružení rozhodne o uvedení nebo neuvedení podstaty příslušného pravidla do původního stavu ve lhůtě 3 měsíců poté, kdy jí byla doručena žádost jedné ze smluvních stran Dohody.
Pokud je podstata příslušného pravidla uvedena do původního stavu, pak smluvní strany Dohody také zajistí právní rámec nezbytný k zajištění, aby jakákoliv cla zaplacená z dotčených výrobků dovezených po 1. lednu 2003 mohla být vrácena.
Protokol č. 5
k Evropské dohodě ("Dohodě")
ODDÍL I
Zvláštní ustanovení týkající se obchodu mezi Španělskem a Českou republikou
ČLÁNEK 1
Ustanovení Dohody týkající se obchodu budou v hlavě III doplněna podle následujícího tak, aby brala v úvahu i opatření a závazky uvedené v Aktu o připojení Španělského království a Portugalské republiky k Evropským společenstvím (dále jen Akt o připojení).
ČLÁNEK 2
Podle Aktu o připojení nebude Španělsko poskytovat výrobkům pocházejícím z ČR příznivější režim, než poskytuje u dovozů pocházejících z jiných členských států anebo z volného oběhu v členských státech.
ČLÁNEK 3
Kvantitativní omezení mohou být uplatněna na dovozy výrobků pocházejících z České republiky do Španělska do 31. prosince 1995, pokud jde o výrobky uvedené v příloze A.
ČLÁNEK 4
Uplatňování ustanovení tohoto protokolu se nebude dotýkat nařízení Rady (EHS) 1911/91 z 26. června 1991 o aplikaci práva Společenství vůči Kanárským ostrovům nebo rozhodnutí Rady 91/314 (EHS) z 26. června 1991, kterým byl zřízen program opcí, zvláště vzhledem k vzdálenému a ostrovnímu charakteru Kanárských ostrovů (Poseican).
ODDÍL II
Zvláštní ustanovení týkající se obchodu mezi Portugalskem a Českou republikou
ČLÁNEK 5
Ustanovení Dohody, týkající se obchodu, budou v hlavě III doplněna podle následujícího tak, aby brala v úvahu i opatření a závazky uvedené v Aktu o připojení.
ČLÁNEK 6
Podle Aktu o připojení nebude Portugalsko poskytovat ČR příznivější režim, než je poskytován u dovozů pocházejících z jiných členských států.
ČLÁNEK 7
Kvantitativní omezení mohou být uplatněna na dovozy výrobků pocházejících z České republiky do Portugalska do 31. prosince 1995, pokud jde o výrobky uvedené v příloze B.
 
Příloha A
CN kód          poznámka    termín liberalizace
--------------------------------------------------
ex 0102 90 10     (1)            31.12.95
ex 0102 90 31     (1)            31.12.95
ex 0102 90 33     (1)            31.12.95
ex 0102 90 35     (1)            31.12.95
ex 0102 90 37     (1)            31.12.95

0103 91 10                       31.12.95
0103 92 11                       31.12.95
0103 92 19                       31.12.95

0201                             31.12.95

0203 11 10                       31.12.95
0203 12 11                       31.12.95
0203 12 19                       31.12.95
0203 19 11                       31.12.95
0203 19 13                       31.12.95
0203 19 15                       31.12.95
0203 19 55                       31.12.95
0203 19 59                       31.12.95
0203 21 10                       31.12.95
0203 22 11                       31.12.95
0203 22 19                       31.12.95
0203 29 11                       31.12.95
0203 29 13                       31.12.95
0203 29 15                       31.12.95
0203 29 55                       31.12.95
0203 29 59                       31.12.95

0206 30 21                       31.12.95
0206 30 31                       31.12.95
0206 41 91                       31.12.95
0206 49 91                       31.12.95

0208 10 10                       31.12.95

0209 00 11                       31.12.95
0209 00 19                       31.12.95
0209 00 30                       31.12.95

0210 11 11                       31.12.95
0210 11 19                       31.12.95
0210 11 31                       31.12.95
0210 11 39                       31.12.95
0210 12 11                       31.12.95
0210 12 19                       31.12.95
0210 19 10                       31.12.95
0210 19 20                       31.12.95
0210 19 30                       31.12.95
0210 19 40                       31.12.95
0210 19 51                       31.12.95
0210 19 60                       31.12.95
0210 19 70                       31.12.95
0210 19 81                       31.12.95
0210 20                          31.12.95
0210 90                          31.12.95
0210 90 39                       31.12.95
ex 0210 90 90     (2)            31.12.95
0401                             31.12.95
0403 10 22                       31.12.95
0403 10 24                       31.12.95
0403 10 26                       31.12.95
ex 0403 90 51     (3)            31.12.95
ex 0403 90 53     (3)            31.12.95
ex 0403 90 59     (3)            31.12.95

0404 10 91                       31.12.95
0404 90 11                       31.12.95
0404 90 13                       31.12.95
0404 90 19                       31.12.95
0403 90 31                       31.12.95
0403 90 33                       31.12.95
0403 90 39                       31.12.95

0405                             31.12.95

ex 0406           (4)            31.12.95

ex 1001 90 99     (5)            31.12.95

ex 1004 00 90     (6)            31.12.95

1101                                     31.12.95

1103 11 10                       31.12.95
1103 11 90                       31.12.95
1103 12 00                       31.12.95
1103 13 10                       31.12.95
1103 13 90                       31.12.95
1103 14 00                       31.12.95
1103 19 10                       31.12.95
1103 19 30                       31.12.95
1103 19 90                       31.12.95

1104 11 10                       31.12.95
1104 12 10                       31.12.95
ex 1104 19 10     (7)            31.12.95
ex 1104 19 30     (7)            31.12.95
ex 1104 19 50     (7)            31.12.95
ex 1104 19 99     (7)            31.12.95

1104 21 10                       31.12.95
1104 21 30                       31.12.95
1104 21 50                       31.12.95
1104 21 90                       31.12.95
1104 22 10                       31.12.95
1104 22 30                       31.12.95
1104 22 50                       31.12.95
1104 22 90                       31.12.95
1104 23 10                       31.12.95
1104 23 30                       31.12.95
1104 23 90                       31.12.95
1104 29 11                       31.12.95
1104 29 15                       31.12.95
1104 29 19                       31.12.95
1104 29 31                       31.12.95
1104 29 35                       31.12.95
1104 29 39                       31.12.95
1104 29 91                       31.12.95
1104 29 95                       31.12.95
1104 29 99                       31.12.95
1104 30 10                       31.12.95
1104 30 90                       31.12.95

1108 11 00                       31.12.95

1109                             31.12.95

1501 00 11                       31.12.95
1501 00 19                       31.12.95
ex 1501 00 90     (8)            31.12.95

ex 1601           (9)            31.12.95

ex 1602 10 00     (9)            31.12.95
ex 1602 20 90     (9)            31.12.95
1602 41 10                       31.12.95
1602 42 10                       31.12.95
1602 49 11                       31.12.95
1602 49 13                       31.12.95
1602 49 15                       31.12.95
1602 49 19                       31.12.95
1602 49 30                       31.12.95
1602 49 50                       31.12.95
ex 1602 90 10     (10)           31.12.95
1602 90 51                       31.12.95

ex 1902 20 30     (11)           31.12.95
2009 60 11                       31.12.95
2009 60 19                       31.12.95
2009 60 51                       31.12.95
2009 60 59                       31.12.95
2009 60 71                       31.12.95
2009 60 79                       31.12.95
2009 60 90                       31.12.95

ex 2204 10 11     (12)           31.12.95
ex 2204 10 19     (12)           31.12.95
ex 2204 10 90     (12)           31.12.95
ex 2204 21 10     (12)           31.12.95
2204 21 25                       31.12.95
2204 21 29                       31.12.95
2204 21 35                       31.12.95
2204 21 39                       31.12.95
ex 2204 21 49     (12)           31.12.95
ex 2204 21 59     (12)           31.12.95
ex 2204 21 90     (12)           31.12.95
ex 2204 29 10     (12)           31.12.95
2204 29 25                       31.12.95
2204 29 29                       31.12.95
2204 29 35                       31.12.95
2204 29 39                       31.12.95
ex 2204 29 49     (12)           31.12.95
ex 2204 29 59     (12)           31.12.95
ex 2204 29 90     (12)           31.12.95
2204 30 10                       31.12.95
2204 30 91                       31.12.95
2204 30 99                       31.12.95
--------------------------------------------------

Poznámka: Omezení týkající  se tarifního čísla  0803 vůči členským
          státům EHS a zemím  s preferencemi jsou dočasná a působí
          do vytvoření  organizovaného  trhu  pro banány. Z tohoto
          důvodu  by měly  být  tyto  produkty zahrnuty  do tohoto
          protokolu.
Vysvětlující poznámky týkající se částečných restrikcí, které Španělsko bude uplatňovat až do konce přechodného období
(1) Mimo zvířata pro koridu.
(2) Pouze domácí prasata.
(3) Nekonzervované nebo nekoncentrované určené pouze pro lidskou spotřebu.
(4) Mimo requesón, emmental, Gruyére, "Modrý sýr", Parmigiano Reggiano a Grana Padano.
(5) Pouze běžná pšenice na výrobu chleba.
(6) Pouze oves olamovaný.
(7) Pouze zrna plochá.
(8) Mimo tuk z kostí nebo ze zbytků drůbeže.
(9) Pouze to, co obsahuje maso nebo jedlé droby z domácích prasat.
(10) Pouze to, co obsahuje vepřovou krev.
(11) Pouze:
- Uzenky z masa, jedlých drobů nebo krve z domácích prasat.
- Jakékoliv přípravky nebo konzervované výrobky, obsahující maso nebo jedlé droby z domácích prasat.
(12) Mimo kvalitní vína vyráběná v rozhodujících určených oblastech.
 
Příloha B
0103 10 00
0103 91 10
0103 92 11
0103 92 19

0701 10 00
0701 90 10
0701 90 51
0701 90 59

0803 00 10
0803 00 90

0804 30 00

2204 21 10
2204 21 21
2204 21 23
2204 21 25
2204 21 29
2204 21 31
2204 21 33

2204 21 35
2204 29 10
2204 29 21
2204 29 23
2204 29 25
2204 29 29
2204 29 31
2204 29 33
2204 29 35
2204 29 39
Protokol č. 6
o vzájemné pomoci v celních otázkách
Článek 1
Definice
Pro účely tohoto protokolu se rozumí:
(a) "celními předpisy" obecně závazné právní předpisy uplatňované na území smluvních stran, upravující dovoz, vývoz, tranzit zboží a jeho propuštění do jiného celního režimu, včetně opatření o zákazech, omezeních a kontrolách, přijatá uvedenými stranami;
(b) "clem" všechna cla, daně, dávky a jiné poplatky, které jsou vyměřovány a vybírány na území smluvních stran v souladu s celními předpisy, s výjimkou dávek a poplatků, jejichž výše je dána částkou, odpovídající přibližným nákladům za poskytnuté služby;
(c) "dožadujícím orgánem" příslušný správní orgán, který byl jmenován smluvní stranou pro tento účel a který žádá o pomoc v celních otázkách;
(d) "dožádaným orgánem" příslušný správní orgán, který byl jmenován smluvní stranou pro tento účel a který obdrží žádost o pomoc v celních otázkách;
(e) "deliktem" jakékoli porušení celních předpisů, jakož i pokus o porušení těchto předpisů.
Článek 2
Rozsah použití protokolu
(1) Smluvní strany si navzájem poskytnou pomoc při zajišťování dodržování celních předpisů, způsobem a za podmínek stanovených v tomto protokolu, zejména zabraňováním, odhalováním a šetřením porušování těchto předpisů.
(2) Pomoc v celních otázkách, jak je stanoveno v tomto protokolu, se vztahuje na jakýkoli správní orgán smluvní strany, který je příslušný pro provádění tohoto protokolu. Tato pomoc se nedotýká ustanovení upravujících vzájemnou pomoc v trestních záležitostech. Rovněž nezahrnuje informace, obdržené na základě zmocnění vykonávaného na žádost soudního orgánu, pokud s tím tyto orgány nesouhlasí.
Článek 3
Pomoc na žádost
(1) Na žádost dožadujícího orgánu poskytne dožádaný orgán všechny příslušné informace, které pomohou zajistit řádné provádění celních předpisů, včetně informací týkajících se zjištěných nebo připravovaných činností, které porušují nebo by porušily tyto předpisy.
(2) Na žádost dožadujícího orgánu bude jej dožádaný orgán informovat o tom, zda zboží vyvezené z území jedné ze smluvních stran bylo řádně dovezeno na území druhé strany a pokud je to účelné, uvede celní režim, do kterého bylo zboží propuštěno.
(3) Na žádost dožadujícího orgánu učiní dožádaný orgán nezbytné kroky k zajištění dohledu nad:
(a) fyzickými a právnickými osobami, u kterých existují závažné důvody domnívat se, že porušují nebo porušily celní předpisy;
(b) pohybem zboží, o němž je známo, že by mohlo způsobit podstatné porušení celních předpisů;
(c) dopravními prostředky, o kterých existují závažné důvody domnívat se, že byly, jsou nebo mohou být použity k porušení celních předpisů.
Článek 4
Pomoc bez vyzvání
Smluvní strany si v rámci své pravomoci navzájem poskytnou pomoc, kterou pokládají za potřebnou pro zajištění správného provádění celních předpisů, zvláště pokud obdrží informaci týkající se:
- operací, které porušily, porušují nebo by porušily takové předpisy, a které mohou být předmětem zájmu jiné smluvní strany;
- nových prostředků nebo metod použitých při uskutečňování takových operací;
- zboží, o němž je známo, že je předmětem závažného porušování celních předpisů o dovozu, vývozu, tranzitu nebo o jakémkoli celním režimu.
Článek 5
Doručení/Oznámení
Na žádost dožadujícího orgánu učiní dožádaný orgán ve shodě se svým právním řádem veškerá nezbytná opatření k zajištění:
- doručení všech dokumentů,
- oznámení všech rozhodnutí,
spadajících do rozsahu tohoto protokolu, adresátovi, který bydlí nebo sídlí na jeho území. V takovém případě se použijí ustanovení článku 6 odst. 3.
Článek 6
Forma a obsah žádosti o pomoc
(1) Žádosti podle tohoto protokolu se vyhotovují písemně. K žádosti se přikládají doklady potřebné k jejímu vyřízení. V případě naléhavosti situace může být přijata ústní žádost, musí však být bezprostředně potvrzena písemně.
(2) Žádost podle odstavce 1 tohoto článku obsahuje následující informace:
(a) dožadující orgán podávající žádost;
(b) požadované opatření;
(c) předmět a důvod žádosti;
(d) příslušné zákony, pravidla, předpisy a jiné právní normy;
(e) co nejpřesnější a nejobsáhlejší údaje o fyzických nebo právnických osobách, jichž se šetření týká;
(f) přehled příslušných skutečností, s výjimkou v případech, uvedených v článku 5.
(3) Žádosti se předkládají v úředním jazyce dožádaného orgánu nebo v jazyce akceptovatelném pro tento orgán.
(4) Jestliže žádost nesplňuje formální požadavky, může být vyžádána její oprava nebo doplnění; nicméně mohou být přijata preventivní opatření.
Článek 7
Vyřízení žádostí
(1) Aby bylo vyhověno žádosti o pomoc, dožádaný orgán, nebo nemůže-li jednat sám, jiný správní orgán, kterému dožádaný orgán žádost postoupil, bude v rámci své pravomoci a dosažitelných prostředků, při poskytování vlastních informací, při provádění potřebných pátrání nebo při zajišťování, aby pátrání bylo provedeno, postupovat tak, jako by jednal z vlastní iniciativy nebo na žádost jiných orgánů téže smluvní strany.
(2) Žádosti o pomoc se vyřizují v souladu se zákony, pravidly, předpisy nebo jinými právními normami dožádané smluvní strany.
(3) Náležitě zmocnění úředníci jedné smluvní strany mohou se souhlasem druhé příslušné smluvní strany a za podmínek touto stranou stanovených obdržet od úřadů dožádaného orgánu nebo jiného orgánu, jemuž je dožádaný orgán nadřízený, informace týkající se porušení celních předpisů, které dožadující orgán potřebuje pro účely tohoto protokolu.
(4) Úředníci jedné smluvní strany mohou být se souhlasem druhé smluvní strany přítomni při pátrání vedených na jejím území.
Článek 8
Forma, jakou má být informace sdělena
(1) Dožádaný orgán sdělí dožadujícímu orgánu výsledky pátrání formou dokumentů, ověřených kopií dokumentů, zpráv apod.
(2) Dokumenty uvedené v odstavci 1 mohou být nahrazeny computerizovanou informací v jakékoli formě pro tentýž účel.
Článek 9
Výjimky z povinnosti poskytnout pomoc
(1) Smluvní strany mohou odmítnout poskytnutí pomoci podle tohoto protokolu, jestliže by to:
(a) mohlo být na újmu suverenity, veřejného pořádku, bezpečnosti nebo jiných závažných zájmů; nebo
(b) souviselo s měnovými nebo daňovými předpisy, nikoliv však s předpisy týkající se cel; nebo
(c) porušilo průmyslové, obchodní nebo služební tajemství.
(2) Jestliže dožadující orgán žádá o pomoc, kterou by sám nebyl schopen poskytnout, pokud by byl o ni požádán, upozorní na tuto skutečnost ve své žádosti. Potom bude ponecháno dožádanému orgánu, aby rozhodl, jakým způsobem na takovou žádost odpoví.
(3) Jestliže byla pomoc odepřena nebo zamítnuta, musí být rozhodnutí o tom a důvody pro to oznámeny dožadujícímu orgánu bez prodlení.
Článek 10
Povinnost utajení
(1) Každá informace, sdělená v jakékoli formě podle tohoto protokolu, bude utajena. Vztahují se na ni předpisy o utajování skutečností a požívá ochrany, poskytované v souladu s příslušnými obecně závaznými právními předpisy platnými ve smluvní straně, která informaci obdržela, a v souladu s ustanoveními, která se vztahují na orgány Společenství.
(2) Jmenné údaje nebudou předány, jestliže existuje závažný důvod k domněnce, že předání nebo použití předaných dat by odporovalo základnímu právními principu jedné ze smluvních stran a zejména tehdy, pokud by dotčená strana utrpěla škodu. Strana, která informace obdržela, bude na žádost strany, která informace poskytla, tuto stranu informovat o způsobu použití dodaných informací a o dosažených výsledcích.
(3) Jmenné údaje mohou být předány pouze celním orgánům a v případě potřeby pro účely obžaloby, státní prokuratuře a soudním orgánům. Ostatní osoby nebo orgány mohou obdržet tyto informace jen na základě předběžného souhlasu strany, která je poskytla.
(4) Strana poskytující informaci si ověří její správnost. Když dojde ke zjištění, že poskytnutá informace byla nesprávná nebo má být zrušena, vyrozumí o této skutečnosti bez prodlení stranu, která informaci přijala. Tato strana je povinna provést příslušnou opravu nebo zrušit informaci.
(5) Bez dotčení případů, ve kterých převládá veřejný zájem, může dotčená osoba obdržet na žádost informace o uchovávání dat a o účelech jejich uchovávání.
Článek 11
Použití informací
(1) Obdržené informace se mohou použít pouze pro účely tohoto protokolu, pro jiné účely mohou být použity v každé smluvní straně výhradně na základě předchozího písemného souhlasu správního orgánu, který je poskytl a podléhají jakýmkoliv omezením stanoveným tímto orgánem. Toto ustanovení se nevztahuje na informace, týkající se deliktů v oblasti narkotik a psychotropních látek. Takové informace mohou být předány jiným orgánům přímo zúčastněným v boji proti nezákonnému obchodování s narkotiky za podmínek uvedených v článku 2.
(2) Odstavec 1 nebrání použití informací v jakémkoliv soudním nebo správním řízení, zavedeném později v důsledku nedodržení celních předpisů.
(3) Smluvní strany mohou ve svých svědeckých výpovědích, protokolech a zápisech, v řízení a v žalobách předložených soudům, použít jako důkazu obdržených informací a dokumentů v souladu s ustanoveními tohoto protokolu.
Článek 12
Experti a svědci
Úředník dožádaného orgánu může být zmocněn vystoupit v mezích poskytnutého zmocnění jako expert nebo svědek v soudním nebo správním řízení týkajícím se záležitostí, na něž se vztahuje tento protokol, v soudní pravomoci jiné smluvní strany a předložit takové předměty, dokumenty nebo jejich ověřené kopie, které mohou být potřebné pro řízení. V žádosti o takové vystoupení musí být výslovně uvedeno v jaké záležitosti a na základě jaké funkce nebo kvalifikace bude úředník vyslýchán.
Článek 13
Náklady na pomoc
Smluvní strany vůči sobě upustí od veškerých nároků, pokud jde o úhradu nákladů vzniklých podle tohoto protokolu, vyjma, pokud je to na místě, od nákladů na experty a svědky, na tlumočníky a překladatele, kteří nejsou součástí veřejných služeb.
Článek 14
Provádění
(1) Prováděním tohoto protokolu budou pověřeny ústřední celní orgány České republiky na jedné straně a příslušné administrativní útvary Komise, jakož i kde je to vhodné, celní orgány členských států Evropských společenství na druhé straně. Zmíněné orgány budou rozhodovat o všech praktických opatřeních a ujednáních nezbytných pro jeho provádění, přičemž budou brát v úvahu pravidla ochrany v oblasti dat. Mohou doporučit příslušným orgánům úpravy, o kterých se domnívají, že by měly být zapracovány do tohoto protokolu.
(2) Smluvní strany se budou navzájem konzultovat a potom jedna druhou informovat o podrobných pravidlech provádění tohoto protokolu, která jsou přijímána ve shodě s ustanoveními tohoto článku.
Článek 15
Doplnění
(1) Tento protokol doplňuje a nezabraňuje provádění jiných dohod o vzájemné pomoci, které byly nebo budou uzavřeny mezi Českou republikou a jedním nebo několika členskými státy. Nebrání rovněž širší vzájemné pomoci poskytované v rámci těchto dohod.
(2) Bez prejudice k článku 11 se tato ujednání nedotýkají opatření Společenství upravujících předávání informací mezi kompetentními administrativními útvary Komise a celními orgány členských států o celních záležitostech, které by mohly být předmětem zájmu Společenství.
Protokol č. 7
Koncese s ročními limity
Strany souhlasí s tím, že pokud Dohoda vstoupí v platnost po 1. lednu kteréhokoliv roku, jakékoliv koncese poskytnuté v rámci ročních kvantitativních limitů budou upraveny odečtením hodnoty výrobků dovezených v průběhu tohoto roku pocházejících z České republiky v souladu s ustanoveními protokolu č. 4 Prozatímní dohody podepsané mezi Společenstvím a Českou a Slovenskou Federativní Republikou 16. prosince 1991 a upravené doplňkovými protokoly mezi Společenstvím a Českou republikou a Společenstvím a Slovenskou republikou.
Protokol č. 8
o sukcesi České republiky při uznání výměnných dopisů mezi Evropským hospodářským společenstvím a Českou a Slovenskou Federativní Republikou o tranzitu a pozemní dopravní infrastruktuře
Vzhledem k tomu, že po podpisu Evropské dohody a Prozatímní dohody dne 16. prosince 1991 mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně jedné a Českou a Slovenskou Federativní Republikou na straně druhé, výměnné dopisy jakožto dodatek k týmž byly podepsány mezi Evropským hospodářským společenstvím na straně jedné a Českou a Slovenskou Federativní Republikou na straně druhé.
Vzhledem k tomu, že tato výměna dopisů byla doplněna výměnou dopisů podepsaných 19. února 1992 mezi Evropským hospodářským společenstvím na straně jedné a Českou a Slovenskou Federativní Republikou na straně druhé, které tvoří přílohu.
Vzhledem k tomu, že Česká republika prohlásila v dopise předsedovi Komise Evropských společenství z 15. prosince 1992, že "převezme všechny závazky vyplývající ze všech dohod mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Evropskými společenstvími".
Vzhledem k tomu, že Česká republika je od 1. ledna 1993 nástupnickým státem České a Slovenské Federativní Republiky.
Vzhledem k tomu, že Česká republika se zavazuje nezhoršit podmínky tranzitu pozemní dopravy ve srovnání se situací existující v České a Slovenské Federativní Republice podle shora uvedené výměny dopisů.
Česká republika a Společenství se dohodly takto:
Článek 1
Společenství na straně jedné a Česká republika na straně druhé přejímají všechna práva i závazky Společenství na straně jedné a bývalé České a Slovenské Federativní Republiky na straně druhé, obsažené ve výše uvedených výměnných dopisech.
Článek 2
Česká republika se zavazuje vydat takový počet povolení, jak jej stanoví shora uvedené výměnné dopisy o tranzitu. Tato povolení budou platná (od roku 1994) pouze pro území České republiky. Česká republika vydá regulérně taková povolení držiteli povolení vydaného Slovenskou republikou podle výše uvedených výměnných dopisů, až do maximálního počtu v souladu s výše uvedenými výměnnými dopisy.
Článek 3
Česká republika se zavazuje, že souhrn správních poplatků, daní a dalších případných poplatků, kterými podle výše uvedených dopisů budou zatížena zdanitelná povolení, nepřekročí výši 9250,- českých korun.
Článek 4
Česká republika prohlašuje, že učiní všechna možná opatření k zabránění zbytečnému zdržování dopravců ze Společenství následkem kontrol na hranicích mezi Českou republikou a Slovenskou republikou, aby nebyly vytvořeny méně výhodné podmínky pro tranzit, než jaké existovaly pro dopravce ze Společenství podle shora uvedené výměny dopisů.
   
Příloha I
Výměna dopisů mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Evropským hospodářským společenstvím o tranzitu
A:
Dopis od České a Slovenské Federativní Republiky
Vážený pane,
během jednání o Evropské dohodě mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou (ČSFR) a Evropskými společenstvími a jejich členskými státy bylo dosaženo následující dohody:
1. Strany Evropské dohody nebudou podnikat žádná opatření, která by se dotýkala situace vyplývající z použití stávajících dvoustranných dohod mezi ČSFR a členskými státy Společenství.
2. Dále pak v rámci globálního řešení problémů tranzitu přes ČSFR pro ty členské státy Společenství, jichž se to nejvíce týká, ČSFR tímto poskytuje 2000 dodatečných zdanitelných povolení v roce 1991 jako doplněk ke stávající kvótě poskytnuté na základě dvoustranných dohod pro rok 1991. Dále ČSFR poskytne v letech 1992, 1993 a 1994 jako doplněk ke stávající kvótě dříve poskytnuté na základě dvoustranných dohod za rok 1991 včetně dříve zmíněných 2000 povolení, povolení následujícím způsobem:
 
                      1992       1993       1994

nezdaněných           1.300      1.300      1.440 (1)
zdanitelných          1.000      1.000      1.332 (1)
třetí země             - - - - - - - - - - - - - - - - -

kombinovaná doprava   4.000      4.000      4.680 (2)
----
(1) zvýšení o 2 % oproti 1993
(2) zvýšení o 17 % oproti 1993
Povolení pro kombinovanou dopravu budou užívána pro náklady při průjezdu územím ČSFR železnicemi ČSFR ve formě "pojízdné silnice" za podmínky, že náklady a doba tohoto způsobu dopravy budou srovnatelné s náklady a dobou zdaněné silniční dopravy. Pro počet povolení, kde nemohou být tyto podmínky splněny, poskytne ČSFR zdanitelná tranzitní povolení. Výše uvedená tranzitní povolení budou vydávána na cestu tam a zpět.
V roce 1995 a v následujících letech do vstupu v platnost dvoustranné dopravní dohody mezi ČSFR a Společenstvím ČSFR zvýší počet nezdaněných, zdanitelných a kombinovaných dopravních licencí ve stejné míře jako v roce 1994.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit souhlas Evropských společenství s obsahem tohoto dopisu.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Za vládu ČSFR
B:
Dopis od Společenství
Vážený pane,
Mám čest potvrdit příjem Vašeho dopisu dnešního data následujícího znění:
"Během jednání o Evropské dohodě mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou (ČSFR) a Evropskými společenstvími a jejich členskými státy bylo dosaženo následující dohody:
1. Strany Evropské dohody nebudou podnikat žádná opatření, která by se dotýkala situace vyplývající z použití stávajících dvoustranných dohod mezi ČSFR a členskými státy Společenství.
2. Dále pak v rámci globálního řešení problémů tranzitu přes ČSFR pro ty členské státy Společenství, jichž se to nejvíce týká ČSFR tímto poskytuje 2000 dodatečných zdanitelných povolení v roce 1991 jako doplněk ke stávající kvótě poskytnuté na základě dvoustranných dohod pro rok 1991. Dále ČSFR poskytne v letech 1992, 1993 a 1994 jako doplněk ke stávající kvótě dříve poskytnuté na základě dvoustranných dohod za rok 1991 včetně dříve zmíněných 2000 povolení, povolení následujícím způsobem:
                                 1992       1993       1994

nezdaněných                     1.300      1.300      1.440 (1)
zdanitelných                    1.000      1.000      1.332 (1)
třetí země                      - - - - - - - - - - - - - - - -

kombinovaná doprava             4.000      4.000      4.680 (2)
----
(1) zvýšení o 2 % oproti 1993
(2) zvýšení o 17 % oproti 1993
Povolení pro kombinovanou dopravu budou užívána pro náklady při průjezdu územím ČSFR železnicemi ČSFR ve formě "pojízdné silnice" za podmínky, že náklady a doba tohoto způsobu dopravy budou srovnatelné s náklady a dobou zdaněné silniční dopravy. Pro počet povolení, kde nemohou být tyto podmínky splněny, poskytne ČSFR zdanitelná tranzitní povolení. Výše uvedená tranzitní povolení budou vydávána na cestu tam a zpět.
V roce 1995 a v následujících letech do vstupu v platnost dvoustranné dopravní dohody mezi ČSFR a Společenstvím ČSFR zvýší počet nezdaněných, zdanitelných a kombinovaných dopravních licencí ve stejné míře jako v roce 1994.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit souhlas Evropských společenství s obsahem tohoto dopisu.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě."
Mám čest potvrdit, že Společenství souhlasí s obsahem tohoto dopisu.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Jménem Rady Evropských společenství
Výměna dopisů mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Evropským hospodářským společenstvím o pozemní dopravní infrastruktuře
A: Dopis od Společenství
Vážený pane,
mám čest potvrdit Vám tímto stanovisko Společenství, vyjádřené při jednáních o Evropské dohodě mezi Českou republikou a Evropskými společenstvími a jejich členskými státy, že Společenství poskytne v rámci finančních mechanismů stanovených v Dohodě v příslušné míře financování pro zlepšení pozemní dopravní infrastruktury, včetně kombinované dopravy.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit souhlas České republiky s obsahem tohoto dopisu.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Jménem Rady Evropských společenství
B: Dopis od České republiky
Vážený pane,
mám čest potvrdit příjem Vašeho dopisu dnešního data následujícího znění:
"Mám čest potvrdit Vám tímto stanovisko Společenství, vyjádřené při jednáních o Evropské dohodě mezi Českou republikou a Evropskými společenstvími a jejich členskými státy, že Společenství poskytne v rámci finančních mechanismů stanovených v Dohodě v příslušné míře financování pro zlepšení pozemní dopravní infrastruktury, včetně kombinované dopravy.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit souhlas České republiky s obsahem tohoto dopisu."
Mám čest potvrdit, že moje vláda souhlasí s obsahem Vašeho dopisu. Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Za vládu České republiky
   
Příloha II
Dohoda formou výměny dopisů upravujících výměnu dopisů mezi Společenstvím a Českou a Slovenskou Federativní Republikou, týkajících se tranzitu, podepsaných v Bruselu 16. prosince 1991
------------------------------------------------------------------
A/ Dopis od Společenství
Vážený pane,
u příležitosti podpisů Evropské dohody mezi Společenstvími a jejich členskými státy a Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Prozatímní dohody o obchodu a otázkách s obchodem souvisejících mezi Evropským hospodářským společenstvím ("Společenství") a Evropským společenstvím uhlí a oceli na jedné straně a Českou a Slovenskou Federativní Republikou na straně druhé 16. prosince 1991 byly formou výměny dopisů mezi Společenstvím a Československem podepsány dohody o tranzitu. Evropská dohoda dosud nevstoupila v platnost. Prozatímní dohoda vstoupila v platnost 1. března 1992.
Od doby podpisu výměnných dopisů Česká a Slovenská Federativní Republika zvýšila poplatky za zdanitelná tranzitní povolení. Toto mělo důsledky na dohody z prosince týkající se tranzitu a vzhledem k tomu strany pokládají za nutné dospět k dohodě touto výměnou dopisů, upravujících příslušná ustanovení výměny dopisů podepsaných 16. prosince 1991.
V souladu s tím navrhuji, aby byl text výměny dopisů, podepsaných 16. prosince 1991 doplněn takto:
Do odstavce 2) se vloží po první větě prvního pododstavce: "Poplatek za zdanitelná plnění je 18 500 Kčs."
za druhou část odstavce 2) se vloží následující pododstavec: "Obě strany souhlasí, že jestliže nebude tranzitní situace na území bývalé Jugoslávie normalizována, přezkoumají společně před koncem roku možné změny ve shora uvedených dohodách. Změny výše uvedených ustanovení mohou být provedeny společnou dohodou stran."
Je-li předcházející přijatelné pro Českou a Slovenskou Federativní Republiku, mám čest navrhnout, aby tento dopis, spolu s odpovědí Vaší Excelence v tomto smyslu, představoval úpravu výměny dopisů podepsaných 16. prosince 1991.
Tato dohoda je tímto schválena stranami v souladu s jejich příslušnými postupy.
Tato dohoda vstoupí v platnost prvního dne následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí, že postupy zmíněné v předcházejícím pododstavci byly završeny. Bude se uplatňovat od 15. března 1992.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit souhlas vlády České a Slovenské Federativní Republiky s obsahem tohoto dopisu.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění mé nejvyšší úcty.
Jménem Rady Evropských společenství
B/ Dopis od České a Slovenské Federativní Republiky
Vážený pane,
mám čest potvrdit příjem Vašeho dopisu s dnešním datem v následujícím znění:
"U příležitosti podpisů Evropské dohody mezi Společenstvími a jejich členskými státy a Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Prozatímní dohody o obchodu a otázkách s obchodem souvisejících mezi Evropským hospodářským společenstvím ("Společenství") a Evropským společenstvím uhlí a oceli na jedné straně a Českou a Slovenskou Federativní Republikou na straně druhé 16. prosince 1991 byly formou výměny dopisů mezi Společenstvím a Československem podepsány dohody o tranzitu. Evropská dohoda dosud nevstoupila v platnost. Prozatímní dohoda vstoupila v platnost 1. března 1992.
Od doby podpisu výměnných dopisů Česká a Slovenská Federativní Republika zvýšila poplatky za zdanitelná tranzitní povolení. Toto mělo důsledky na dohody z prosince týkající se tranzitu a vzhledem k tomu strany pokládají za nutné dospět k dohodě touto výměnou dopisů, upravujících příslušná ustanovení výměny dopisů podepsaných 16. prosince 1991.
V souladu s tím navrhuji, aby byl text výměny dopisů, podepsaných 16. prosince 1991 doplněn takto:
Do odstavce 2) se vloží po první větě prvního pododstavce: "Poplatek za zdanitelná plnění je 18 500 Kčs."
za druhou část odstavce 2) se vloží následující pododstavec: "Obě strany souhlasí, že jestliže nebude tranzitní situace na území bývalé Jugoslávie normalizována, přezkoumají společně před koncem roku možné změny ve shora uvedených dohodách. Změny výše uvedených ustanovení mohou být provedeny společnou dohodou stran."
Je-li předcházející přijatelné pro Českou a Slovenskou Federativní Republiku, mám čest navrhnout, aby tento dopis, spolu s odpovědí Vaší Excelence v tomto smyslu, představoval úpravu výměny dopisů podepsaných 16. prosince 1991.
Tato dohoda je tímto schválena stranami v souladu s jejich příslušnými postupy.
Tato dohoda vstoupí v platnost prvního dne následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí, že postupy zmíněné v předcházejícím pododstavci byly završeny. Bude se uplatňovat od 15. března 1992.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit souhlas vlády České a Slovenské Federativní Republiky s obsahem tohoto dopisu."
Mám čest potvrdit, že moje vláda souhlasí s obsahem tohoto dopisu.
Za Českou a Slovenskou Federativní Republiku
Dohoda formou výměny dopisů nahrazujících výměnu dopisů mezi Společenstvím a Českou a Slovenskou Federativní Republikou o infrastruktuře pozemní dopravy, podepsaných v Bruselu 16. prosince 1991.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
A/ Dopis od Společenství
Vážený pane,
u příležitosti podpisu Prozatímní dohody o obchodu a otázkách s obchodem souvisejících mezi Evropským hospodářským společenstvím ("Společenství") a Evropským společenstvím uhlí a oceli na jedné straně a Českou a Slovenskou Federativní Republikou na straně druhé byla 16. prosince 1991 formou výměny dopisů mezi Společenstvím a Československem podepsána dohoda o pozemní dopravní infrastruktuře. Prozatímní dohoda vstoupila v platnost 1. března 1992.
Od doby podpisu výměnných dopisů Česká a Slovenská Federativní Republika zvýšila poplatek za zdanitelná tranzitní povolení. Tento zákon měl důsledky na dohody z prosince týkající se tranzitu a vzhledem k tomu strany pokládají za nutné dospět k dohodě touto výměnou dopisů, upravujících příslušná ustanovení výměny dopisů podepsaných 16. prosince 1991.
V souladu s tím navrhuji, aby byl text výměnných dopisů podepsaných 16. prosince 1991 nahrazen následujícím textem:
"Mám čest potvrdit Vám tímto, že Společenství má plné pochopení pro problémy infrastruktury a životního prostředí, jimž Česká a Slovenská Federativní Republika čelí v oblasti dopravy, a poskytne v rámci příslušných finančních mechanismů vhodné přiměřené financování pro zlepšení infrastruktury pozemní dopravy včetně dopravy kombinované.
V této souvislosti beru v úvahu vysvětlení České a Slovenské Federativní Republiky k naléhavé potřebě finanční pomoci, umožňující uvést infrastrukturu pozemní dopravy České a Slovenské Federativní Republiky do souladu s narůstající tranzitní dopravou v ČSFR.
Strany souhlasí hledat v souvislosti se současnou Dohodou o obchodu a spolupráci možné způsoby a prostředky přispět k zlepšení této infrastruktury v České a Slovenské Federativní Republice se zvláštním zřetelem k pohraničním přechodům a přilehlým oblastem, kombinované dopravě, tranzitním dálnicím, vodní dopravě a aspektům životního prostředí, v souladu s hodnocením projektů podle současných postupů.
Strany dále souhlasí začít co nejdříve diskuse o možné finanční pomoci Společenství.
Česká a Slovenská Federativní Republika uváží snížení poplatku za zdanitelná povolení pro dopravce Společenství v souladu s pokrokem dosaženým ve shora uvedených diskusích."
Je-li předcházející přijatelné pro Českou a Slovenskou Federativní Republiku, mám čest navrhnout, aby tento dopis, spolu s odpovědí Vaší Excelence v tomto smyslu nahradil výměnu dopisů podepsaných 16. prosince 1991.
Tato dohoda je tímto schválena stranami v souladu s jejich příslušnými postupy.
Tato dohoda vstoupí v platnost prvního dne následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí, že postupy zmíněné v předcházejícím pododstavci byly završeny. Bude se uplatňovat od 15. března 1992.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit souhlas vlády České a Slovenské Federativní Republiky s obsahem tohoto dopisu.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění mé nejhlubší úcty.
Jménem Rady Evropských společenství
B/ Dopis od České a Slovenské Federativní Republiky
Vážený pane,
mám čest potvrdit příjem Vašeho dopisu s dnešním datem v následujícím znění:
"U příležitosti podpisu Prozatímní dohody o obchodu a otázkách s obchodem souvisejících mezi Evropským hospodářským společenstvím ("Společenství") a Evropským společenstvím uhlí a oceli na jedné straně a Českou a Slovenskou Federativní Republikou na straně druhé byla 16. prosince 1991 formou výměny dopisů mezi Společenstvím a Československem podepsána dohoda o pozemní dopravní infrastruktuře. Prozatímní dohoda vstoupila v platnost 1. března 1992.
Od doby podpisu výměnných dopisů Česká a Slovenská Federativní Republika zvýšila poplatek za zdanitelná tranzitní povolení. Tento zákon měl důsledky na dohody z prosince týkající se tranzitu a vzhledem k tomu strany pokládají za nutné dospět k dohodě touto výměnou dopisů, upravujících příslušná ustanovení výměny dopisů podepsaných 16. prosince 1991.
V souladu s tím navrhuji, aby byl text výměnných dopisů podepsaných 16. prosince 1991 nahrazen následujícím textem:
"Mám čest potvrdit Vám tímto, že Společenství má plné pochopení pro problémy infrastruktury a životního prostředí, jimž Česká a Slovenská Federativní Republika čelí v oblasti dopravy, a poskytne v rámci příslušných finančních mechanismů vhodné přiměřené financování pro zlepšení infrastruktury pozemní dopravy včetně dopravy kombinované.
V této souvislosti beru v úvahu vysvětlení České a Slovenské Federativní Republiky k naléhavé potřebě finanční pomoci, umožňující uvést infrastrukturu pozemní dopravy České a Slovenské Federativní Republiky do souladu s narůstající tranzitní dopravou České a Slovenské Federativní Republiky.
Strany souhlasí hledat v souvislosti se současnou Dohodou o obchodu a spolupráci možné způsoby a prostředky přispět k zlepšení této infrastruktury v České a Slovenské Federativní Republice se zvláštním zřetelem k pohraničním přechodům a přilehlým oblastem, kombinované dopravě, tranzitním dálnicím, vodní dopravě a aspektům životního prostředí, v souladu s hodnocením projektů podle současných postupů.
Strany dále souhlasí začít co nejdříve diskuse o možné finanční pomoci Společenství.
Česká a Slovenská Federativní Republika uváží další snížení poplatku za zdanitelná povolení pro dopravce Společenství v souladu s pokrokem dosaženým ve shora uvedených diskusích."
Je-li předcházející přijatelné pro Českou a Slovenskou Federativní Republiku, mám čest navrhnout, aby tento dopis, spolu s odpovědí Vaší Excelence v tomto smyslu, nahradil výměnu dopisů podepsaných 16. prosince 1991.
Tato dohoda je tímto schválena stranami v souladu s jejich příslušnými postupy.
Tato dohoda vstoupí v platnost prvního dne následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí, že postupy zmíněné v předcházejícím pododstavci byly završeny. Bude se uplatňovat od 15. března 1992.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit souhlas vlády České a Slovenské Federativní Republiky s obsahem tohoto dopisu."
Mám čest potvrdit, že moje vláda souhlasí s obsahem tohoto dopisu.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění mé nejhlubší úcty.
Za Českou a Slovenskou Federativní Republiku
Dohoda formou výměny dopisů nahrazujících výměny dopisů mezi Společenstvím a Českou a Slovenskou Federativní Republikou o infrastruktuře pozemní dopravy, podepsaných v Bruselu 16. prosince 1991.
A/ Dopis od Společenství
Vážený pane,
u příležitosti podpisu Evropské dohody mezi Společenstvími a jejich členskými státy a Českou a Slovenskou Federativní Republikou 16. prosince 1991 byla formou výměny dopisů mezi Společenstvím a Československem podepsána dohoda o infrastruktuře pozemní dopravy. Evropská dohoda dosud nevstoupila v platnost.
Od doby podpisu výměnných dopisů Česká a Slovenská Federativní Republika zvýšila poplatek za zdanitelná tranzitní povolení. Tento zákon měl důsledky na dohody z prosince týkající se tranzitu a vzhledem k tomu strany pokládají za nutné dospět k dohodě touto výměnou dopisů, upravujících příslušná ustanovení výměny dopisů podepsaných 16. prosince 1991.
V souladu s tím navrhuji, aby byl text výměnných dopisů podepsaných 16. prosince 1991 nahrazen následujícím textem:
"Mám čest potvrdit Vám tímto, že Společenství má plné pochopení pro problémy infrastruktury a životního prostředí, jimž Česká a Slovenská Federativní Republika čelí v oblasti dopravy, a poskytne v rámci finančních mechanismů uvažovaných v Evropské dohodě vhodné přiměřené financování pro zlepšení infrastruktury pozemní dopravy včetně dopravy kombinované.
V této souvislosti beru v úvahu vysvětlení České a Slovenské Federativní Republiky k naléhavé potřebě finanční pomoci, umožňující uvést infrastrukturu pozemní dopravy České a Slovenské Federativní Republiky do souladu s narůstající tranzitní dopravou České a Slovenské Federativní Republiky.
Strany souhlasí hledat v souvislosti se současnou Dohodou o obchodu a spolupráci možné způsoby a prostředky přispět k zlepšení této infrastruktury v České a Slovenské Federativní Republice se zvláštním zřetelem k pohraničním přechodům a přilehlým oblastem, kombinované dopravě, tranzitním dálnicím, vodní dopravě a aspektům životního prostředí, v souladu s hodnocením projektů podle současných postupů.
Strany dále souhlasí začít co nejdříve diskuse o možné finanční pomoci Společenství.
Česká a Slovenská Federativní Republika uváží další snížení poplatku za zdanitelná povolení pro dopravce Společenství v souladu s pokrokem dosaženým ve shora uvedených diskusích."
Je-li předcházející přijatelné pro Českou a Slovenskou Federativní Republiku, mám čest navrhnout, aby tento dopis, spolu s odpovědí Vaší Excelence v tomto smyslu, nahradil výměnu dopisů podepsaných 16. prosince 1991.
Tato dohoda je tímto schválena stranami v souladu s jejich příslušnými postupy.
Tato dohoda vstoupí v platnost prvního dne následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí, že postupy zmíněné v předcházejícím pododstavci byly završeny. Bude se uplatňovat od 15. března 1992.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit souhlas vlády České a Slovenské Federativní Republiky s obsahem tohoto dopisu."
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění mé nejhlubší úcty.
Jménem Rady Evropských společenství
B/ Dopis od České a Slovenské Federativní Republiky
Vážený pane,
mám čest potvrdit příjem Vašeho dopisu s dnešním datem v následujícím znění:
"U příležitosti podpisu Evropské dohody mezi Společenstvími a jejich členskými státy a Českou a Slovenskou Federativní Republikou 16. prosince 1991 byla formou výměny dopisů mezi Společenstvím a Československem podepsána dohoda o infrastruktuře pozemní dopravy. Evropská dohoda dosud nevstoupila v platnost.
Od doby podpisu výměnných dopisů Česká a Slovenská Federativní Republika zvýšila poplatek za zdanitelná tranzitní povolení. Tento zákon měl důsledky na dohody z prosince týkající se tranzitu a vzhledem k tomu strany pokládají za nutné dospět k dohodě touto výměnou dopisů, upravujících příslušná ustanovení výměny dopisů podepsaných 16. prosince 1991.
V souladu s tím navrhuji, aby byl text výměnných dopisů podepsaných 16. prosince 1991 nahrazen následujícím textem:
"Mám čest potvrdit Vám tímto, že Společenství má plné pochopení pro problémy infrastruktury a životního prostředí, jimž Česká a Slovenská Federativní Republika čelí v oblasti dopravy, a poskytne v rámci finančních mechanismů uvažovaných v Evropské dohodě vhodné přiměřené financování pro zlepšení infrastruktury pozemní dopravy včetně dopravy kombinované.
V této souvislosti beru v úvahu vysvětlení České a Slovenské Federativní Republiky k naléhavé potřebě finanční pomoci, umožňující uvést infrastrukturu pozemní dopravy České a Slovenské Federativní Republiky do souladu s narůstající tranzitní dopravou České a Slovenské Federativní Republiky.
Strany souhlasí hledat v souvislosti se současnou Dohodou o obchodu a spolupráci možné způsoby a prostředky přispět k zlepšení této infrastruktury v České a Slovenské Federativní Republice se zvláštním zřetelem k pohraničním přechodům a přilehlým oblastem, kombinované dopravě, tranzitním dálnicím, vodní dopravě a aspektům životního prostředí, v souladu s hodnocením projektů podle současných postupů.
Strany dále souhlasí začít co nejdříve diskuse o možné finanční pomoci Společenství.
Česká a Slovenská Federativní Republika uváží další snížení poplatku za zdanitelná povolení pro dopravce Společenství v souladu s pokrokem dosaženým ve shora uvedených diskusích."
Je-li předcházející přijatelné pro Českou a Slovenskou Federativní Republiku, mám čest navrhnout, aby tento dopis, spolu s odpovědí Vaší Excelence v tomto smyslu, nahradil výměnu dopisů podepsaných 16. prosince 1991.
Tato dohoda je tímto schválena stranami v souladu s jejich příslušnými postupy.
Tato dohoda vstoupí v platnost prvního dne následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí, že postupy zmíněné v předcházejícím pododstavci byly završeny. Bude se uplatňovat od 15. března 1992.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit souhlas vlády České a Slovenské Federativní Republiky s obsahem tohoto dopisu."
Mám čest potvrdit, že moje vláda souhlasí s obsahem tohoto dopisu.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění mé nejhlubší úcty.
Za Českou a Slovenskou Federativní Republiku
Informace o vstupu v platnost doplňujících dohod o tranzitu s Maďarskem a Českou a Slovenskou Federativní Republikou.
Dohody formou výměny dopisů s Maďarskem a Českou a Slovenskou Federativní Republikou doplňující anebo nahrazující výměny dopisů z 16. prosince 1991,(1) týkající se tranzitu a silniční infrastruktury, které se Rada rozhodla uzavřít k 7. prosinci 1992, vstoupily v platnost 10. prosince 1992, sdělení o završení postupů požadovaných za tímto účelem bylo uskutečněno 9. prosince 1992.
(1) Výměny dopisů koncipovaných v rámci Prozatímních dohod o obchodu a otázkách s obchodem souvisejících, viz ÚL č. L115 a ÚL č. L116, 30.4.1992.
1) Lichtenštejnské knížectví tvoří celní unii se Švýcarskem a je smluvní stranou dohody o Evropském hospodářském prostoru.
2) Kumulace stanovená tímto článkem se nevztahuje na materiály původní v Turecku, které jsou uvedeny v seznamu přílohy V k tomuto protokolu.

Související dokumenty