89/2002 Sb., o ochraně proti zavlékání škodlivých organismů při dovozu, průvozu a vývozu rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů a proti jejich rozšiřování na území České republiky a o soustavné rostlinolékařské kontrole

Schválený:
89/2002 Sb.
VYHLÁŠKA
Ministerstva zemědělství
ze dne 26. února 2002
o ochraně proti zavlékání škodlivých organismů při dovozu, průvozu a vývozu rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů a proti jejich rozšiřování na území České republiky a o soustavné rostlinolékařské kontrole
Změna: 355/2003 Sb. (část)
Změna: 355/2003 Sb.
Změna: 355/2003 Sb. (část), 195/2004 Sb.
Ministerstvo zemědělství po projednání s Ministerstvem dopravy, Ministerstvem financí a Ministerstvem průmyslu a obchodu stanoví podle § 45 odst. 1 zákona č. 147/1996 Sb., o rostlinolékařské péči a změnách některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 409/2000 Sb., zákona č. 314/2001 Sb., (dále jen "zákon") a v souladu s právem Evropských společenství1)
 
§ 1
(1) Pro účely této vyhlášky se rozumí:
a) patotypem - geneticky ustálený soubor jedinců jednoho druhu škodlivého organismu, který se svými vlastnostmi liší od jiného geneticky ustáleného souboru jedinců téhož druhu,
b) eradikací - použití vhodných metod boje proti škodlivému organismu s cílem
jeho vyhubení v určitém místě nebo oblasti,
c) indexováním - jakýkoliv postup k prokázání přítomnosti fytoplazem, virů, viroidů nebo jim podobných škodlivých organismů v náchylných (indikátorových) rostlinách,
d) hraněným dřevem - dřevo zbavené přirozeného zaobleného povrchu,
e) osivem - semena určená k pěstování, která jsou rostlinami podle § 2 odst. 2 zákona,
f) zrnem - semena, která jsou rostlinnými produkty podle § 2 odst. 3 zákona,
g) konečným spotřebitelem - osoba, která nepodniká v rostlinné výrobě a rostliny anebo rostlinné produkty používá pouze pro svoji vlastní potřebu a neuvádí je dále do oběhu,
h) obchodním odběratelem - právnická nebo fyzická osoba, která se v rámci podnikání zabývá pěstováním rostlin a nakoupené rostliny nebo rostliny z nich vypěstované popřípadě rostlinné produkty z nich vyrobené uvádí do oběhu,
i) místem produkce - jakýkoliv areál, pozemek nebo jejich soubor využívaný jako samostatná produkční jednotka,
j) oblastí prostou určitého škodlivého organismu - území, ve kterém se nevyskytuje určitý škodlivý organismus, což je úředně doloženo, a ve kterém, je-li to potřebné, se uplatňují úřední opatření k udržení tohoto stavu.
(2) Pro účely této vyhlášky se dále rozumí:
a) členskými státy Evropské a středozemní organizace ochrany rostlin (dále jen "EPPO") - státy, jejichž seznam zveřejňuje každoročně Státní rostlinolékařská správa (dále jen "rostlinolékařská správa") ve Věstníku Ministerstva zemědělství (dále jen "Věstník") a na svých internetových stránkách,
b) evropskými zeměmi - Albánie, Andorra, Belgie, Bělorusko, Bosna a Hercegovina, Bulharsko, Česko, Dánsko, Estonsko, Faerské ostrovy, Finsko, Francie, Gibraltar, Chorvatsko, Irsko, Island, Itálie, Kanárské ostrovy, Kazachstán (evropská část), Kypr, Lichtenštejnsko, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Makedonie, Malta, Moldávie, Monako, Německo, Nizozemí, Norsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Rusko (evropská část), Řecko, San Marino, Slovensko, Slovinsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska, Svazová republika Jugoslávie, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Turecko (evropská část), Ukrajina, Vatikán,
c) neevropskými zeměmi středozemní oblasti - Alžírsko, Ceuta, Egypt, Izrael, Jordánsko, Libanon, Libye, Maroko, Melilla, Sýrie, Tunisko, Turecko,
d) severoamerickými zeměmi - Grónsko, Kanada, Saint Pierre a Miquelon, Spojené státy americké,
e) americkými zeměmi - všechny země Severní, Střední a Jižní Ameriky, včetně ostrovů,
f) kontinentálními americkými zeměmi - všechny země Severní, Střední a Jižní Ameriky, s výjimkou ostrovů,
g) kontinentálními státy USA - Alabama, Aljaška, Arizona, Arkansas, Colorado, Connecticut, Delaware, Florida, Georgia, Idaho, Illinois, Indiana, Iowa, Jižní Dakota, Jižní Karolína, Kalifornie, Kansas, Kentucky, Louisiana, Maine, Maryland, Massachusetts, Michigan, Minnesota, Mississippi, Missouri, Montana, Nebraska, Nevada, New Hampshire, New Jersey, New York, Nové Mexiko, Ohio, Oklahoma, Oregon, Pensylvánie, Rhode Island, Severní Dakota, Severní Karolína, Tennessee, Texas, Utah, Vermont, Virgínie, Washington, Washington D. C., Wisconsin, Wyoming, Západní Virgínie.
 
§ 2
Karanténní škodlivé organismy, na které se vztahuje ohlašovací povinnost (K § 4 zákona)
Právnické nebo fyzické osoby uvedené v § 4 zákona ohlašují výskyt nebo podezření z výskytu karanténních škodlivých organismů, které jsou uvedeny v příloze č. 1.
 
§ 3
Registrace právnických a fyzických osob (K § 7 odst. 1 a 3, § 7a a § 8 odst. 3 zákona)
(1) Rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty a zásilky, k nimž se váže povinnost registrace osob podle § 7 odst. 1 a § 8 odst. 3 zákona, (dále jen "rizikové rostliny") jsou uvedeny v přílohách č. 2 a 3.
(2) O registraci požádají příslušné osoby (§ 7 zákona) rostlinolékařskou správu písemnou formou. Vzor žádosti o registraci poskytuje žadatelům rostlinolékařská správa, která tento vzor a způsob podávání žádostí zveřejňuje ve Věstníku a na svých internetových stránkách. Žádost obsahuje:
a) datum narození, jméno a příjmení žadatele, popř. obchodní firmu, jde-li o fyzickou osobu, nebo název, popř. obchodní firmu žadatele, jde-li o právnickou osobu, a dále identifikační číslo, bylo-li přiděleno,
b) adresu žadatele určenou k doručování a sídlo, jde-li o právnickou osobu,
c) jméno, příjmení a adresu osoby nebo osob zmocněných žadatelem k jednání s rostlinolékařskou správou, určenou k doručování,
d) rozsah registrace pro rizikové rostliny uvedené v přílohách č. 2 a 3, které hodlá žadatel uvádět do oběhu,
e) informaci, zda žadatel hodlá žádat o vydávání náhradních rostlinolékařských pasů (dále jen "náhradní pas") podle § 7 odst. 1 zákona.
(3) Registrační číslo přiděluje rostlinolékařská správa osobám, o jejichž registraci rozhodla, (dále jen "registrovaná osoba"). Takto přidělené registrační číslo je nepřenosné na jinou osobu.
(4) Úřední registr podle § 7 odst. 1 zákona obsahuje:
a) datum narození, jméno a příjmení registrované osoby, popř. obchodní firmu, jde-li o fyzickou osobu, nebo název, popř. obchodní firmu registrované osoby, jde-li o právnickou osobu, a dále identifikační číslo, bylo-li přiděleno,
b) adresu určenou k doručování a sídlo registrované osoby, jde-li o právnickou osobu,
c) registrační číslo přidělené registrované osobě rostlinolékařskou správou,
d) informaci, zda a jaké rizikové rostliny registrovaná osoba dováží anebo pěstuje anebo vyrábí a zda hodlá žádat o vydávání náhradních pasů podle § 7 odst. 1 zákona,
e) údaje o ukončení, přerušení, obnovení nebo změně činnosti, pro kterou jsou registrované osoby registrovány.
(5) Registrované osoby vedou v rozsahu své registrace průběžně evidenci o pěstovaných, vyrobených, skladovaných anebo jinak užívaných rizikových rostlinách uvedených v příloze č. 2 a o dovezených rizikových rostlinách uvedených v příloze č. 3. Evidence obsahuje:
a) záznamy o druzích, popřípadě odrůdách a o množství rizikových rostlin, včetně kategorií generací rozmnožovacího materiálu,2)
b) záznamy a doklady o původu, účelu výroby, pěstování, způsobu nakládání, dovozu a skladování rizikových rostlin a o jejich převodu nebo přechodu na jiné osoby,
c) záznamy o místech,3) kde se rizikové rostliny pěstují, vyrábějí, skladují nebo kde se s nimi jinak nakládá,
d) záznamy a doklady vztahující se k péči o zdravotní stav rizikových rostlin a k jeho hodnocení a k zabezpečení jejich totožnosti, včetně záznamů o prohlídkách prováděných registrovanou osobou podle § 7a písm. c) zákona,
e) záznamy o rostlinolékařských kontrolách prováděných rostlinolékařskou správou a záznamy o vystavených rostlinolékařských pasech s uvedením údajů podle § 6 odst. 2 písm. d).
(6) Záznamy a doklady podle odstavce 5 uchovávají registrované osoby nejméně jeden rok ode dne, kdy došlo k poslednímu převodu nebo přechodu práv k rizikovým rostlinám.
(7) Registrované osoby oznamují rostlinolékařské správě údaje podle § 7a písm. d) bodu 2 zákona na formulářích, které obdrží od rostlinolékařské správy současně s rozhodnutím o registraci. Rostlinolékařské správě oznamují údaje podle § 7a písm. d) bodu 1 zákona bezodkladně.
(8) Zvláštní požadavky k omezování šíření karanténních škodlivých organismů, které plní registrované osoby podle § 7a písm. e) zákona, jsou uvedeny v příloze č. 4.
 
§ 4
Soustavná rostlinolékařská kontrola (K § 7c odst. 3 zákona)
Soustavnou rostlinolékařskou kontrolou se zjišťuje:
a) výskyt karanténních škodlivých organismů uvedených v přílohách č. 8 a 9, a
b) zda jsou splněny zvláštní požadavky k omezování šíření karanténních škodlivých organismů, uvedené v příloze č. 4.
 
§ 5
Podmínky pro přemísťování rizikových rostlin ve vztahu k chráněné zóně (K § 7d odst. 3 zákona)
(1) Rizikové rostliny, na které se vztahují opatření ve vztahu k chráněné zóně a které pocházejí z míst mimo tuto zónu, mohou být přemísťovány přes chráněnou zónu s konečným umístěním mimo ni bez rostlinolékařského pasu platného pro tuto zónu jen za těchto podmínek:
a) použité obaly a vozidla přepravující rizikové rostliny musí být čisté a prosté příslušných karanténních škodlivých organismů a musí být zabezpečeny tak, aby během přepravy v chráněné zóně nevzniklo žádné nebezpečí šíření příslušných karanténních škodlivých organismů a aby byla zachována identita těchto rizikových rostlin, a
b) rizikové rostliny musí být opatřeny dokladem, který se obvykle používá k přepravním účelům, ve kterém je vyznačeno, že pocházejí z míst mimo chráněnou zónu a že jsou určeny do místa mimo tuto zónu.
(2) Jestliže je při rostlinolékařském dozoru zjištěno, že podmínky stanovené v odstavci 1 nejsou plněny, nařídí rostlinolékařská správa neprodleně zapečetit obaly s příslušnými rizikovými rostlinami a dopravit je pod úředním dohledem do míst mimo chráněnou zónu.
Náležitosti rostlinolékařských pasů a podrobnosti k jejich vystavování a k vydávání souhlasu s jejich vystavením (K § 7e odst. 1, 2, 4 a 6 zákona)
 
§ 6
(1) Rostlinolékařský pas tvoří úřední návěska, popřípadě též doprovodný dokument, které obsahují údaje uvedené v odstavci 2, popřípadě v odstavci 3. Návěska musí být nepoužitá a musí být zhotovena z vhodného materiálu, který zabraňuje jejímu znehodnocení nebo poškození. Doprovodný dokument není potřebný, jestliže veškeré údaje podle odstavce 2 jsou uvedeny na návěsce.
(2) Rostlinolékařský pas tvořený jen návěskou obsahuje tyto údaje:
a) označení "CZ-Rostlinolékařský pas",
b) označení "Státní rostlinolékařská správa" nebo "SRS",
c) registrační číslo přidělené registrované osobě rostlinolékařskou správou,
d) identifikace partie rizikových rostlin (např. pořadové číslo rizikových rostlin nebo pořadové číslo týdne příslušného roku nebo číslo partie nebo balení rizikových rostlin),
e) vědecký botanický název rizikových rostlin,
f) množství rizikových rostlin,
g) rozlišovací značka "CHZ" (chráněná zóna) s kódem příslušné chráněné zóny (pouze pro rizikové rostliny určené do chráněné zóny),
h) rozlišovací značka "NP"( náhradní pas) a registrační číslo původního pěstitele, dovozce nebo výrobce (pouze pro rizikové rostliny, u nichž byl původní rostlinolékařský pas nahrazen jiným pasem),
i) rozlišovací značka "KZ" (kód země) s kódem země původu nebo vyvážející země (pouze pro rizikové rostliny dovezené ze zahraničí).
(3) Pokud je rostlinolékařský pas tvořen návěskou a doprovodným dokumentem, musí návěska obsahovat alespoň údaje uvedené v odstavci 2 písm. a) až d) a doprovodný dokument údaje uvedené v odstavci 2 písm. a) až f), popřípadě také údaje uvedené v odstavci 2 písm. g) až i). Na doprovodném dokumentu mohou být uvedeny i další údaje, které však musí být zřetelně odděleny od údajů uvedených v odstavci 2.
(4) Údaje podle odstavce 2 musí být vyplněny úplně a čitelně hůlkovým písmem, jsou-li příslušné kolonky v rostlinolékařském pasu předtištěny, nebo strojopisem, a to v jazyce českém. Případné opravy nebo výmazy v rostlinolékařském pasu musí být úředně ověřeny, jinak je rostlinolékařský pas neplatný.
(5) Pokud je registrovaná osoba oprávněna k vystavování rostlinolékařských pasů podle § 8 odst. 1, pak se pro rostliny bramboru (Solanum tuberosum L.) určené k pěstování (sadbové brambory) za rostlinolékařský pas tvořený návěskou považuje výlučně úřední návěska podle zvláštního právního předpisu4) doplněná o údaje uvedené v odstavci 2 písm. a) a b).
 
§ 7
(1) Rostlinolékařská správa vystaví rostlinolékařský pas osobě registrované podle § 7 odst. 1 zákona na základě její žádosti. Žádost se podává
a) rostlinolékařské správě v místě provádění rostlinolékařské kontroly při dovozu, jde-li o dovážené rizikové rostliny, nebo
b) okresnímu oddělení rostlinolékařské správy místně příslušnému podle pozemků nebo objektů, na nichž nebo v nichž se rizikové rostliny, na které mají být pasy vystaveny, nalézají, v dostatečném předstihu před jejich očekávaným přemístěním.
(2) Vystavování rostlinolékařských pasů zahrnuje jejich vyhotovení a úplné a správné vyplnění.
(3) Návěska musí být připevněna k příslušným rizikovým rostlinám, k jejich obalům nebo k dopravním prostředkům tak, aby nemohla být použita znovu.
 
§ 8
(1) Rostlinolékařská správa může udělit registrované osobě oprávnění k vystavování rostlinolékařských pasů pouze na rizikové rostliny, které tato osoba uvádí do oběhu, pokud o toto oprávnění požádá rostlinolékařskou správu a předloží jí návrh vzorů rostlinolékařských pasů a pokud rostlinolékařská správa shledá, že je žadatel způsobilý dodržet při vystavování těchto pasů postup podle § 7 odst. 2 a že je schopen vést evidenci podle § 3 odst. 5. Vzor žádosti o oprávnění k vystavování rostlinolékařských pasů je uveden v příloze č. 5.
(2) Oprávnění nelze udělit k vystavování náhradních pasů.
(3) Souhlas s vystavením rostlinolékařského pasu udělí rostlinolékařská správa osobě, která má oprávnění k vystavování těchto pasů podle odstavce 1, pokud tato osoba o tento souhlas požádá v dostatečném předstihu před očekávaným přemístěním rizikových rostlin
a) okresní oddělení rostlinolékařské správy místně příslušné podle pozemků nebo objektů, na nichž nebo v nichž se nalézají rizikové rostliny, na které mají být pasy vystaveny, nebo
b) rostlinolékařskou správu v místě provádění rostlinolékařské kontroly při dovozu rizikových rostlin
a pokud rostlinolékařská správa shledá, že při uvádění příslušných rizikových rostlin do oběhu nehrozí nebezpečí rozšíření karanténních škodlivých organismů uvedených v přílohách č. 8 a 9 a škodlivých organismů podle § 11 odst. 2 zákona a že jsou splněny zvláštní požadavky k omezování šíření karanténních škodlivých organismů uvedené v příloze č. 4.
 
§ 9
Nahrazování rostlinolékařských pasů (K § 7e odst. 6 zákona)
(1) Rostlinolékařská správa může nahradit rostlinolékařský pas náhradním pasem pouze v případech:
a) jsou-li dodávky rizikových rostlin rozděleny nebo je-li několik dodávek nebo jejich částí kombinováno nebo změní-li se zdravotní stav rizikových rostlin, a
b) je-li vyloučeno nebezpečí napadení karanténními škodlivými organismy, a
c) požádá-li o to v dostatečném časovém předstihu osoba registrovaná podle § 7 odst. 1 zákona místně příslušné okresní oddělení rostlinolékařské správy, popřípadě rostlinolékařskou správu v místě provádění rostlinolékařské kontroly při dovozu rizikových rostlin.
(2) Ustanovení § 6 platí pro náhradní pasy obdobně.
 
§ 10
Vedení evidence o rostlinolékařských pasech (K § 7e odst. 3 zákona)
Právnické a fyzické osoby uvedené v § 7e odst. 3 zákona vedou záznamy o rostlinolékařských pasech s údaji podle § 6 odst. 2 písm. d), e) a f).
 
§ 11
Zásilky podléhající rostlinolékařské kontrole (K § 8 odst. 2 a 7 zákona)
Zásilky, které jsou dovozci a dopravci povinni předložit k rostlinolékařské kontrole podle § 8 odst. 2 zákona a které musí být při vstupu na území České republiky opatřeny rostlinolékařským osvědčením podle § 8 odst. 7 zákona, jsou uvedeny v příloze č. 3.
 
§ 12
Rostlinolékařské osvědčení (K § 8 odst. 8 a § 9 odst. 1 zákona)
(1) Rostlinolékařské osvědčení, jímž jsou opatřeny dovážené zásilky,
a) nesmí být vystaveno dříve než 14 dní před datem, v němž rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty opustí odesílající zemi,
b) musí být úplně a čitelně vyplněno hůlkovým písmem nebo strojopisem, a to v jazyce anglickém, francouzském, německém, španělském, slovenském nebo českém, s vědeckými botanickými názvy, a musí být opatřeno razítkem oprávněného orgánu a podpisem oprávněné osoby; při úředně neověřených změnách, přepisech a výmazech textu je osvědčení považováno za neplatné.
(2) Rostlinolékařské osvědčení a rostlinolékařské osvědčení pro reexport musí obsahovat tyto údaje:
a) číslo osvědčení,
b) země a název příslušného orgánu rostlinolékařské péče, který osvědčení vystavil,
c) země, jejímuž orgánu rostlinolékařské péče je osvědčení určeno,
d) jméno a příjmení vývozce, popř. obchodní firmu, jde-li o fyzickou osobu, nebo název, popř. obchodní firmu vývozce, jde-li o právnickou osobu, a dále adresu vývozce určenou k doručování a příslušnou místu vývozu,
e) ohlášené jméno a příjmení příjemce, popř. obchodní firmu, jde-li o fyzickou osobu, nebo ohlášený název, popř. obchodní firmu příjemce, jde-li o právnickou osobu, a dále adresu příjemce určenou k doručování a příslušnou místu určení zásilky,
f) počet a popis balení,
g) rozlišovací znaky balení,
h) místo původu zásilky,
i) ohlášené přepravní prostředky,
j) ohlášené vstupní místo,
k) botanický název rostlin v zásilce anebo rostlin, z nichž byl vyroben rostlinný produkt v zásilce, nebo název jiného předmětu, počet a popis balení,
l) ohlášené množství rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů,
m) jde-li o rostlinolékařské osvědčení, potvrzení, že příslušné rostliny, rostlinné produkty nebo jiné předměty byly zkontrolovány anebo testovány v souladu s příslušnými úředními postupy a jsou považovány za prosté karanténních škodlivých organismů specifikovaných dovážející zemí a za vyhovující současným karanténním požadavkům dovážející země,
n) jde-li o rostlinolékařské osvědčení pro reexport, potvrzení, že příslušné rostliny, rostlinné produkty nebo jiné předměty
1. byly dovezeny do uvedené reexportující země z uvedené země původu zásilky a byly opatřeny rostlinolékařským osvědčením, jehož originál nebo ověřená kopie jsou přiloženy k tomuto rostlinolékařskému osvědčení pro reexport,
2. jsou baleny v původních obalech a nebo byly přebaleny do původních anebo do nových obalů,
3. jsou na základě původního rostlinolékařského osvědčení anebo dodatečné kontroly považovány za vyhovující současným karanténním požadavkům dovážející země,
4. během skladování v reexportující zemi nebyly vystaveny riziku napadení škodlivými organismy,
o) dodatkové prohlášení,
p) údaje o dezinsekčním anebo dezinfekčním ošetření (datum, způsob ošetření, použitý přípravek a účinná látka, trvání a teplota, koncentrace, doplňující informace),
r) místo a datum vydání osvědčení,
s) jméno, příjmení a podpis oprávněné osoby příslušného orgánu rostlinolékařské péče,
t) razítko příslušného orgánu rostlinolékařské péče,
u) případné prohlášení, že na základě tohoto osvědčení nevznikají příslušnému orgánu rostlinolékařské péče ani jeho oprávněným osobám nebo zástupcům žádné finanční závazky.
Pokud z údajů v rostlinolékařském osvědčení anebo rostlinolékařském osvědčení pro reexport, kterými jsou opatřeny dovážené zásilky, nejsou patrné identifikační údaje o registrované osobě podle § 3 odst. 4 písm. a), uvede je rostlinolékařské správě žadatel o provedení rostlinolékařské kontroly při dovozu a průvozu zásilek.
(3) Vzory rostlinolékařského osvědčení a rostlinolékařského osvědčení pro reexport, vydávaných při vývozu a reexportu z České republiky, jsou uvedeny v přílohách č. 6 a 7.
(4) Dováží-li se do České republiky zásilka z jiné země než ze země jejího původu nebo vyváží-li se z České republiky zásilka pocházející z jiné země a byly-li tyto zásilky na území vyvážející země skladovány, přeloženy, přebaleny nebo rozděleny, musí k nim být připojeno rostlinolékařské osvědčení vyvážející země. Pokud z věcných důvodů
a) při dovozu do České republiky toto osvědčení v plném rozsahu nepotvrzuje zdravotní stav zásilky podle platných karanténních požadavků České republiky, nebo
b) při vývozu z České republiky není možno v plném rozsahu potvrdit zdravotní stav zásilky podle platných karanténních požadavků dovážející země,
musí být zásilka opatřena rostlinolékařským osvědčením pro reexport vyvážející země a rostlinolékařským osvědčením ze země původu zásilky nebo jeho ověřenou kopií.
 
§ 13
Zákaz dovozu a průvozu (K § 11 odst. 1 a 2 zákona)
(1) Je zakázáno dovážet a provážet
a) karanténní škodlivé organismy uvedené v příloze č. 8 a zásilky s jejich výskytem,
b) zásilky s výskytem karanténních škodlivých organismů uvedených v příloze č. 9 na rostlinách nebo rostlinných produktech uvedených v této příloze,
c) zásilky uvedené v příloze č. 10 ze zemí uvedených v této příloze,
d) zásilky, které nesplňují zvláštní požadavky stanovené v příloze č. 11.
(2) Rostlinolékařská správa vyhlašuje zákaz dovozu a průvozu, popřípadě jiná opatření podle § 11 odst. 2 zákona ve Věstníku a na svých internetových stránkách.
(3) Zákaz dovozu a průvozu podle odstavce 1 písm. c) a d) se nevztahuje na vyvážející země, v nichž rostlinolékařská správa prověřila
a) podmínky pěstování příslušných rostlin nebo produkce příslušných rostlinných produktů nebo jiných předmětů,
b) způsob a rozsah prováděného průzkumu výskytu příslušných karanténních škodlivých organismů a
c) možnosti a způsoby ochrany proti šíření příslušných karanténních škodlivých organismů,
přičemž dospěla k závěru, že s ohledem na původ, vhodné ošetření anebo zvláštní preventivní opatření pro použití těchto rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů je vyloučeno nebezpečí zavlečení karanténních škodlivých organismů při dovozu určitých zásilek do České republiky. Při tomto prověřování se vychází z dostupných vědeckých a technických poznatků, popřípadě z výsledků dalšího šetření, a je-li to potřebné, z výsledků šetření provedeného v příslušné zemi. Tyto země a požadavky, při jejichž dodržení nehrozí nebezpečí zavlečení karanténních škodlivých organismů, stanoví a zveřejní rostlinolékařská správa ve Věstníku a na svých internetových stránkách.
 
§ 14
Vstupní místa (K § 12 odst. 1 zákona)
(1) Seznam vstupních míst pro provedení rostlinolékařské kontroly je uveden v příloze č. 12.
(2) Minimální podmínky pro provádění rostlinolékařské kontroly ve vstupních místech jsou uvedeny v příloze č. 13.
(3) Pracovní dobu provozního režimu vstupních míst určuje a zveřejňuje rostlinolékařská správa ve Věstníku a na svých internetových stránkách.
(4) Zásilky podléhající rostlinolékařské kontrole podle § 8 odst. 2 zákona, uvedené v příloze č. 3, a zásilky podléhající této kontrole podle § 8 odst. 4 zákona mohou být dováženy nebo prováženy mimo vstupní místa, pokud
a) se přepravují do místa provedení rostlinolékařské kontroly v uzavřených a nepoškozených obalech nebo s neporušenou celní závěrou,5) a
b) místo provádění rostlinolékařské kontroly těchto zásilek ve vnitrozemí splňuje podmínky uvedené v příloze č. 14.
 
§ 15
Rostlinolékařská kontrola při dovozu a průvozu a následná rostlinolékařská kontrola po dovozu (K § 12a odst. 1 a 2, § 12b odst. 1, 3, 6 a 7 zákona)
(1) Zvláštní požadavky pro dovážené a provážené zásilky jsou uvedeny v příloze č. 11. Splnění zvláštních požadavků potvrzuje příslušný orgán rostlinolékařské služby vyvážející země vystavením rostlinolékařského osvědčení, a jde-li o ošetření přípravky na ochranu rostlin, také vyplněním části "Dezinsekční anebo dezinfekční ošetření" tohoto osvědčení.
(2) Rostlinolékařská kontrola může být provedena mimo vstupní místa, pokud
a) se zásilka přepravuje do místa provedení rostlinolékařské kontroly v uzavřených a nepoškozených obalech nebo s neporušenou celní závěrou,5) nebo
b) zásilku do tohoto místa písemně poukáže rostlinolékařská správa ze vstupního místa.
(3) Rostlinolékařská správa poukáže zásilku k provedení nebo dokončení rostlinolékařské kontroly mimo vstupní místa, jestliže:
a) je nutno provést časově náročnější nebo složitější laboratorní rozbory nebo detailní prohlídku zásilky při vykládce nebo po vykládce, anebo
b) při provedení rostlinolékařské kontroly ve vstupním místě hrozí riziko poškození zásilky extrémními teplotami.
O místě a podmínkách provedení takové rostlinolékařské kontroly rostlinolékařská správa vyrozumí deklaranta,6) dopravce a celní orgán ve vstupním místě a současně vyznačí v přepravním dokladu, že zásilka je poukázána k provedení nebo dokončení rostlinolékařské kontroly mimo vstupní místo.
(4) V jiném místě než vstupním místě, které navrhne registrovaný dovozce k provedení rostlinolékařské kontroly, lze zásilku vyložit z dopravního prostředku před zahájením kontroly, jen pokud dovozce zásilky nejpozději 30 dní před očekávaným dovozem písemně požádá rostlinolékařskou správu o prověření tohoto místa a rostlinolékařská správa shledá a protokolárně potvrdí, že toto místo splňuje podmínky uvedené v příloze č. 14.
(5) Byl-li zjištěn výskyt karanténního škodlivého organismu jen v části zásilky a je-li zřejmé, že zbývající část zásilky není napadena, naloží se s napadenou částí zásilky podle § 12b odst. 1 písm. b) zákona a zbývající část může být propuštěna do navrhovaného celního režimu,7) popřípadě s podmínkou splnění mimořádných rostlinolékařských opatření.
(6) Rozhodnutí o naložení se zásilkou nebo s částí zásilky podle § 12b odst. 1 zákona doručí rostlinolékařská správa deklarantovi a celnímu orgánu.
(7) Následné rostlinolékařské kontrole po dovozu podle § 12b odst. 3 zákona podléhají rostliny určené k pěstování, uvedené v příloze č. 15, a to po jejich vysetí nebo výsadbě na dočasné nebo trvalé stanoviště na pozemcích anebo v objektech obchodních odběratelů těchto rostlin.
(8) Pokud rostlinolékařská správa rozhodla o naložení se zásilkou nebo s částí zásilky podle § 12b odst. 1 písm. b) zákona (dále jen "zadržení zásilky"),
a) označí příslušné rostlinolékařské osvědčení vystavené pro tuto zásilku za neplatné tak, že na nápadném místě na lícní straně otiskne razítko ve tvaru rovnostranného trojúhelníku o délce strany 50 mm v červené barvě s textem "osvědčení stornováno", a uvede jméno a příjmení oprávněné osoby hůlkovým písmem a datum rozhodnutí o naložení se zásilkou, a
b) uvědomí o tom rostlinolékařskou službu vyvážející země úředním sdělením s uvedením údajů podle přílohy č. 16, a to do dvou pracovních dnů od data rozhodnutí o zadržení zásilky nebo její části; úřední sdělení zašle na vědomí EPPO.
 
§ 16
Malá množství rostlin (K § 12c odst. 3 zákona)
(1) Malá množství rostlin, na která se nevztahuje ustanovení § 8 odst. 2 až 5, § 9, § 11 odst. 1 písm. d) a § 12a zákona, jsou nejvýše:
a) při původu ze všech zemí, s výjimkou zemí uvedených pod písmenem b),
1. ovoce a zelenina kromě hlíz bramboru
      (Solanum tuberosum L.)             2 kg
2. řezané květiny a části rostlin
      tvořící jednu kytici               1 kytice
3. osivo kromě semen bramboru
      (Solanum tuberosum L.)             5 sáčků v originálním
                                         balení pro drobný prodej,
b) při původu ze členských států EPPO
1. ovoce a zelenina kromě hlíz bramboru
      (Solanum tuberosum L.)             5 kg
2. řezané květiny a části rostlin
      tvořící jednu kytici               1 kytice
3. osivo kromě semen bramboru
      (Solanum tuberosum L.)             5 sáčků v originálním
                                         balení pro drobný prodej
4. vánoční stromky (uříznuté) 1 kus
5. věnce 1 kus.
(2) Za malá množství rostlin podle odstavce 1 lze považovat pouze taková, která
a) jsou určena pro potřebu cestujících nebo příjemců a neslouží k výdělečným účelům nebo jsou spotřebována během přepravy,
b) nejsou zásilkami uvedenými v příloze č. 10,
c) nevykazují žádné příznaky napadení škodlivými organismy a
d) nejsou určena pro výzkumné nebo šlechtitelské účely.
 
§ 17
Vyhodnocování míry rizika škodlivých organismů [K § 14 odst. 1 písm. a) zákona]
Vyhodnocování míry rizika škodlivých organismů podle § 14 odst. 1 písm. a) zákona se provádí na základě
a) soustavného hodnocení rozsahu, skladby a původu dovážených a provážených zásilek s ohledem na možnost zavlečení škodlivých organismů podle § 11 odst. 1 a 2 zákona,
b) soustavného hodnocení rozsahu a výsledku průzkumu výskytu škodlivých organismů prováděného podle § 14 odst. 1 písm. b) zákona,
c) dostupných současných vědeckých poznatků o příslušných škodlivých organismech, zejména o jejich biologii a schopnosti aktivního šíření,
d) zhodnocení potenciálního hospodářského významu příslušných škodlivých organismů pro Českou republiku s ohledem na skladbu a rozsah pěstovaných rostlin,
e) zhodnocení dostupných způsobů ochrany proti šíření příslušných škodlivých organismů.
 
§ 18
Evidence výskytu karanténních škodlivých organismů na území České republiky [K § 14 odst. 1 písm. e) zákona]
(1) Rostlinolékařská správa vede evidenci výskytu karanténních škodlivých organismů, která v závislosti na druhu škodlivého organismu a hostitelské rostliny a místě výskytu obsahuje tyto údaje:
a) vědecký název, popřípadě též patotyp karanténního škodlivého organismu a jeho taxonomické zařazení,
b) identifikaci zamořených pozemků a objektů,3)
c) identifikaci vlastníka zamořených pozemků či objektů nebo osoby, která je užívá z jiného právního důvodu - datum narození, jméno a příjmení, popř. obchodní firmu, jde-li o fyzickou osobu, nebo název, popř. obchodní firmu, jde-li o právnickou osobu, a dále identifikační číslo, bylo-li přiděleno, a adresu určenou k doručování,
d) vědecký název druhu, popřípadě název odrůdy hostitelské rostliny,
e) datum a způsob zjištění výskytu karanténního škodlivého organismu a identifikaci osoby, která jej zjistila,
f) identifikaci osoby, která karanténní škodlivý organismus určila, popřípadě též osoby, která ověřila správnost určení, a datum určení, popřípadě jeho ověření,
g) údaje o intenzitě výskytu karanténního škodlivého organismu.
(2) Součástí evidence jsou též úřední doklady o nařízení a provedení mimořádných rostlinolékařských opatření a o výsledcích průzkumu a přezkušování výskytu karanténních škodlivých organismů.
 
§ 19
Způsob odborného šetření
[K § 14 odst. 1 písm. c) a k § 14 odst. 2 zákona]
K posouzení nutnosti a rozsahu nařízení mimořádných rostlinolékařských opatření rostlinolékařská správa
a) ověří správnost určení zjištěného karanténního škodlivého organismu nebo škodlivého organismu podle § 11 odst. 2 písm. a) bodu 1 zákona na základě úředního laboratorního diagnostického vyšetření,
b) zjistí původ jeho výskytu,
c) provede detailní průzkum jeho územního rozšíření v místě a v okolí místa výskytu, popřípadě na dalších místech,
d) posoudí možnosti jeho dalšího šíření a možnosti eradikace,
e) v případě potřeby ověří patotyp škodlivého organismu,
f) posoudí kalamitní charakter přemnožení jiného než karanténního škodlivého organismu nebo škodlivého organismu uvedeného v § 11 odst. 2 písm. a) bodu 1 zákona.
 
§ 20
Postup při dovozu škodlivých organismů a zásilek podle § 11 odst. 1 a 2 zákona pro výzkumné nebo šlechtitelské účely a při přechovávání škodlivých organismů, jejich rozmnožování a jiné manipulaci s nimi (K § 11 odst. 3 a § 14 odst. 3 zákona)
(1) Nebezpečí rozšíření škodlivých organismů uvedených v § 11 odst. 1 a 2 zákona při jejich dovozu, při dovozu zásilek uvedených v § 11 odst. 1 a 2 zákona a při přechovávání, rozmnožování a jiné manipulaci s těmito škodlivými organismy se posuzuje na základě
a) dostupných současných vědeckých poznatků o příslušných škodlivých organismech, zejména o jejich biologii a schopnosti aktivního šíření,
b) zhodnocení odborných a technických předpokladů příjemce zásilky nebo osoby, která příslušné škodlivé organismy dováží nebo přechovává, k zamezení jejich rozšíření,
c) šetření provedeného v případě potřeby v zemi původu zásilky,
d) vyloučení možnosti skrytého napadení příslušnými škodlivými organismy vhodnými metodami včetně laboratorního testování.
(2) Žádost o povolení dovozu škodlivých organismů a zásilek uvedených v § 11 odst. 1 a 2 zákona určených pro výzkumné nebo šlechtitelské účely (dále jen "karanténní materiál") obsahuje:
a) datum narození, jméno a příjmení žadatele, popř. obchodní firmu, jde-li o fyzickou osobu, nebo název, popř. obchodní firmu žadatele a jméno a příjmení jejího odpovědného zástupce, jde-li o právnickou osobu, a dále identifikační číslo, bylo-li přiděleno,
b) adresu žadatele určenou k doručování,
c) jméno a příjmení osoby odpovědné za příslušné činnosti,
d) vědecký název škodlivých organismů nebo rostlin nebo názvy rostlinných produktů nebo jiných předmětů,
e) typ karanténního materiálu,
f) množství karanténního materiálu,
g) místo původu karanténního materiálu s vhodnými písemnými doklady,
h) balení, způsob přepravy, předpokládaný termín dovozu,
i) dobu trvání, podstatu a cíle předpokládaných činností, obsahující alespoň shrnutí postupu práce a specifikaci pokusů pro výzkumné nebo šlechtitelské účely,
j) adresu a popis místa, v němž bude karanténní materiál před předáním příjemci v případě potřeby udržován a úředně testován,
k) místo prvního uložení nebo prvního pěstování po předpokládaném úředním uvolnění karanténního materiálu z režimu uvedeného v odstavci 6 v případech, kdy je to vhodné,
l) navrhovaný postup předpokládaného zničení nebo ošetření karanténního materiálu po ukončení povolených činností,
m) navrhované vstupní místo.
(3) Žádost o povolení přechovávání škodlivých organismů podle § 11 odst. 1 a 2 zákona, jejich rozmnožování a jiné manipulace s nimi obsahuje:
a) datum narození, jméno a příjmení žadatele, popř. obchodní firmu, jde-li o fyzickou osobu, nebo název, popř. obchodní firmu žadatele a jméno a příjmení jejího odpovědného zástupce, jde-li o právnickou osobu, a dále identifikační číslo, bylo-li přiděleno,
b) adresu žadatele určenou k doručování,
c) jméno a příjmení osoby odpovědné za příslušné činnosti,
d) vědecký název škodlivého organismu,
e) místo původu škodlivého organismu s vhodnými písemnými doklady,
f) dobu trvání, podstatu a cíle předpokládaných činností, obsahující alespoň shrnutí postupu práce a specifikaci pokusů pro výzkumné nebo šlechtitelské účely,
g) navrhovaný postup zničení škodlivého organismu a zničení nebo ošetření dotčených rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů po ukončení povolených činností, je-li to účelné,
h) návrh konkrétních postupů a opatření žadatele ke splnění zásad stanovených v příloze č. 17.
(4) V místech a zařízeních, v nichž se karanténní materiál přechovává, rozmnožuje nebo se s ním jinak manipuluje, musí být zajištěno, aby všechny škodlivé organismy byly pod kontrolou a aby se zamezilo možnosti jejich úniku. Pro každou činnost uvedenou v žádosti podle odstavců 2 a 3 musí být rostlinolékařskou správou stanoveno riziko možnosti úniku škodlivých organismů uvedených v § 11 odst. 1 a 2 zákona, vzhledem k typu karanténního materiálu a předpokládané činnosti, biologii škodlivých organismů, ke způsobům jejich šíření, k jejich interakci s okolím a k jiným důležitým faktorům spojeným s riziky, která vykazuje karanténní materiál.
(5) Rostlinolékařská správa před vydáním svého rozhodnutí
a) ověří, zda předpokládané činnosti, pro něž je karanténní materiál dovezen nebo pro něž jsou škodlivé organismy přechovávány, jsou v souladu s pojetím práce pro výzkumné, šlechtitelské, popřípadě diagnostické účely,
b) prověří, zda podmínky, za nichž mají být činnosti prováděny, odpovídají zásadám uvedeným v příloze č. 17,
c) omezí povolené množství karanténního materiálu na množství nezbytné pro předpokládané činnosti a nepřekračující kapacitu příslušného pracoviště stanovenou pro tyto účely,
d) přezkoumá odbornou a technickou kvalifikaci osob pověřených prováděním předpokládaných činností.
(6) V rozhodnutí o povolení dovozu karanténního materiálu anebo o povolení k přechovávání, rozmnožování a jiné manipulaci se škodlivými organismy uvedenými v § 11 odst. 1 a 2 zákona stanoví rostlinolékařská správa, v souladu se zásadami uvedenými v příloze č. 17 a s postupy podle odstavce 10, konkrétní podmínky, které při tom musí být splněny a dodržovány (dále jen "karanténní režim"), včetně způsobu ohlašování případného úniku škodlivých organismů uvedených v § 11 odst. 1 a 2 zákona z příslušných míst nebo zařízení, nebo jejich průniku do těchto míst nebo zařízení. Rostlinolékařská správa může též stanovit zvláštní požadavky, které musí dovážená zásilka splňovat, jakož i podmínky pro uvolnění karanténního materiálu z karanténního režimu.
(7) Kromě rozhodnutí o povolení dovozu karanténního materiálu podle § 11 odst. 3 zákona vystaví rostlinolékařská správa oprávnění, jehož formulář je uveden v příloze č. 18 a které doprovází karanténní materiál při vstupu na území České republiky a při jeho přemísťování po tomto území. Oprávnění musí být potvrzeno příslušným orgánem rostlinolékařské péče země původu karanténního materiálu.
(8) Je-li karanténní materiál zároveň zásilkou podle § 8 odst. 7 zákona, musí být v části "Dodatkové prohlášení" jeho rostlinolékařského osvědčení uvedeno: "Zásilka je dovážena v souladu s § 11 odst. 3 zákona č. 147/1996 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a § 20 vyhlášky č. 89/2002 Sb." a dále musí být uvedeno, že jsou splněny zvláštní požadavky stanovené rozhodnutím rostlinolékařské správy o povolení dovozu a uvedené v oprávnění podle odstavce 7.
(9) Je-li karanténní materiál zároveň rizikovou rostlinou podle § 3 odst. 1, musí být v rostlinolékařském pasu, kterým byl po provedení rostlinolékařské kontroly při dovozu opatřen, kromě náležitostí stanovených v § 6, uvedeno: "Tento materiál byl dovezen v souladu s § 11 odst. 3 zákona č. 147/1996 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a § 20 vyhlášky č. 89/2002 Sb."
(10) Postupy k vyloučení skrytého napadení určitého karanténního materiálu, určeného pro výzkumné a šlechtitelské účely, škodlivými organismy jsou uvedeny v příloze č. 19.
(11) Podmínkou pro uvolnění karanténního materiálu z karanténního režimu je dodržení karanténního režimu ověřené kontrolou podle odstavce 12 a testování karanténního materiálu odborně vyškolenými zaměstnanci rostlinolékařské správy nebo pověřenými osobami podle § 40 odst. 2 písm. c) zákona, při kterém byl shledán prostým škodlivých organismů s výjimkou těch, jejichž výskyt na území České republiky je znám a které nejsou uvedeny v přílohách č. 8, 9 a 19 anebo nejsou škodlivými organismy podle § 11 odst. 2 písm. a) bodů 1 a 2 zákona.
(12) Rostlinolékařská správa kontroluje ve vhodných termínech plnění podmínek stanovených podle odstavce 6, zejména zda
a) karanténní materiál nebyl uvolněn z karanténního režimu bez ověření podmínek podle odstavce 11 rostlinolékařskou správou,
b) stanovené testování bylo prováděno odborně vyškolenými zaměstnanci rostlinolékařské správy nebo osobami pověřenými podle § 40 odst. 2 písm. c) zákona,
c) karanténní materiál, určený k uvolnění z karanténního režimu, který nebyl shledán prostým škodlivých organismů podle odstavce 11, a všechny ostatní rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty, které s ním byly v kontaktu nebo které mohly být zamořeny, byly zničeny nebo podrobeny jinému opatření ke zničení příslušných škodlivých organismů, a to způsobem stanoveným rostlinolékařskou správou,
d) jiný karanténní materiál a ostatní materiál shledaný zamořeným škodlivými organismy v průběhu činnosti a všechny ostatní rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty, s kterými byl v kontaktu nebo které mohl zamořit, byly po ukončení činnosti zničeny nebo jinak ošetřeny způsobem stanoveným rostlinolékařskou správou,
e) místa a zařízení, která sloužila k přechovávání, rozmnožování nebo k jiné manipulaci s karanténním materiálem, byla v případě potřeby sterilizována nebo jinak ošetřena způsobem stanoveným rostlinolékařskou správou.
 
§ 21
Stanovení a udržování chráněných zón (K § 14a zákona)
(1) Chráněné zóny se stanovují a udržují na základě programu stanoveného rostlinolékařskou správou, který zahrnuje alespoň:
a) průzkum výskytu příslušného karanténního škodlivého organismu před stanovením chráněné zóny, vycházející ze znalostí jeho biologie a agronomických podmínek a podmínek životního prostředí příslušného území, a provedený vhodnými metodami zahrnujícími prohlídku pěstebního substrátu a porostů, a je-li to nutné, laboratorní testování,
b) trvalý režim pravidelného a systematického průzkumu výskytu příslušného karanténního škodlivého organismu, prováděného v chráněné zóně v termínech optimálních pro jeho zjištění, nejméně jedenkrát ročně,
c) evidenci výsledků průzkumu.
(2) Při provádění průzkumu podle odstavce 1 se v případě škodlivých organismů živočišného původu jiných než háďátka, které škodí na lesních dřevinách a na rostlinných produktech z nich a napadají lesní kultury pěstované zpravidla ve volné přírodě, postupuje podle odstavců 3 až 6.
(3) K zajištění průzkumu se vytvoří pravidelná síť pozorovacích bodů, která pokrývá celé sledované území. Pro každý pozorovací bod se zaznamená jeho pořadové číslo, zeměpisná šířka a délka, nadmořská výška a v případě potřeby popis místa. Je-li to potřebné, rostlinolékařská správa shromažďuje též doplňující informace vztahující se k prováděnému průzkumu a může využít i další pozorovací body, které označí, popřípadě je zanese do mapy.
(4) Pozorovací body podle odstavce 3 se stanoví podle těchto kritérií:
a) území v okolí pozorovacího bodu musí být dostatečně velké,
b) pozorovací bod musí být umístěn tak, aby bylo možné provádět potřebná šetření,
c) v případě potřeby mohou být zvoleny další body, například na místech, kde existuje velké nebezpečí zavlečení příslušného škodlivého organismu.
(5) Je-li to vhodné s ohledem na druh škodlivého organismu, zaznamenávají se meteorologické údaje, zvláště srážky a teplota, a údaje charakterizující půdu, a to přednostně v místě pozorovacího bodu. Tyto údaje mohou být také získávány z nejbližšího místa, kde se tyto proměnné veličiny pravidelně měří. Zaznamenávají se také výjimečné jevy (např. sucho, silné deště atd.), které by mohly ovlivnit pozorování.
(6) Průzkum v pozorovacím bodu zahrnuje:
a) jednu nebo více hlavních, případně i dalších hostitelských rostlin nebo rostlinných produktů příslušného škodlivého organismu,
b) prohlídky reprezentativního počtu rostlin nebo rostlinných produktů ke zjištění příznaků napadení příslušným škodlivým organismem, prováděné v době, kdy lze předpokládat, že příznaky napadení budou nejzřetelnější,
c) ve sporných případech laboratorní testování vzorků,
d) v případě potřeby použití pastí, které příslušné škodlivé organismy přilákají, přičemž výběr typu, počtu a způsobu použití se řídí biologií škodlivého organismu.
 
§ 22
Náhrada majetkové újmy vzniklé v souvislosti s uložením mimořádných rostlinolékařských opatření (K § 16 odst. 2 zákona)
(1) Náhradu majetkové újmy tvoří:
a) náhrada za zničené rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty nebo za prokázanou ztrátu příjmů způsobenou jejich zničením nebo jejich ošetřením postupy stanovenými mimořádným rostlinolékařským opatřením, včetně nařízení jejich jiného než původně zamýšleného použití,
b) náhrada výdajů hospodárně vynaložených na provedení nařízených mimořádných rostlinolékařských opatření.
(2) Náhrada majetkové újmy se poskytuje na základě písemné žádosti dotčené fyzické nebo právnické osoby.
(3) Žádost podle odstavce 2 obsahuje:
a) datum narození, jméno a příjmení žadatele, popř. obchodní firmu, jde-li o fyzickou osobu, nebo název, popř. obchodní firmu žadatele a jméno a příjmení jejího odpovědného zástupce, jde-li o právnickou osobu, a dále identifikační číslo, bylo-li přiděleno,
b) adresu žadatele určenou k doručování a sídlo, jde-li o právnickou osobu,
c) název peněžního ústavu a číslo účtu žadatele včetně směrového kódu peněžního ústavu, pokud je účet zřízen,
d) údaj, zda je žadatel plátcem daně z přidané hodnoty,
e) místo provedení mimořádných rostlinolékařských opatření: obec, katastrální území, číslo parcely, popřípadě přesnější označení místa,
f) popis a dobu plnění mimořádných rostlinolékařských opatření,
g) finanční vyjádření majetkové újmy.
(4) K žádosti podle odstavce 2 se přikládají:
a) doklad o podnikání (například výpis z obchodního rejstříku, živnostenský list nebo výpis z evidence osob provozujících zemědělskou výrobu),
b) osvědčení finančního úřadu o registraci plátce daně,
c) doklady o vlastnictví příslušných pozemků nebo objektů nebo o jejich užívání z jiného právního důvodu,
d) účetní, případně daňové doklady, které prokazují vyčíslenou majetkovou újmu utrpěnou v důsledku provedení mimořádných rostlinolékařských opatření.
 
§ 23
Přechodné ustanovení
Rostlinolékařská osvědčení a rostlinolékařská osvědčení pro reexport mohou být vydávána podle vzorů stanovených dosavadními právními předpisy do 30. června 2002.
 
§ 24
Zrušovací ustanovení
Zrušuje se vyhláška č. 83/1997 Sb., o ochraně proti zavlékání škodlivých organismů při dovozu, průvozu a vývozu rostlin a rostlinných produktů a proti jejich rozšiřování na území České republiky a o soustavné rostlinolékařské kontrole, ve znění vyhlášky č. 206/1999 Sb. a vyhlášky č. 41/2001 Sb.
 
§ 25
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
Ministr:
Ing. Fencl v. r.
 
Příl.1
Karanténní škodlivé organismy, na které se vztahuje ohlašovací povinnost podle § 4 písm. a) bodu 2 zákona
                I. KARANTÉNNÍ ŠKODLIVÉ ORGANISMY

A. Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stadiích vývoje

1. Acleris spp1) - neevropské druhy
2. Amauromyza maculosa (Maloch)
3. Anomala orientalis Waterhouse
4. Anoplophora glabripennis (Motschulsky)
5. Anoplophora chinensis (Thomson)
6. Anoplophora malasiaca (Forster)
7. Arrhenodes minutus Drury
8. Bemisia tabaci Genn. (neevropské populace), jako přenašeč virů,
   kterými jsou
   a) Bean golden mosaic begemovirus
   b) Cowpea mild mottle carlavirus
   c) Lettuce infectious yellows closterovirus
   d) Pepper mild tigré begemovirus
   e) Squash leaf curl begemovirus
   f) Euphorbia mosaic begemovirus
   g) Tomato mottle begemovirus
9. Cicadellidae  přenášející Pierce's  disease (působenou bakterií
   Xylella fastidiosa  Wells et al.)  - neevropské druhy,  kterými
   jsou:
   a) Carneocephala fulgida Nottingham
   b) Draeculacephala minerva Ball
   c) Graphocephala atropunctata (Signoret)
10. Choristoneura spp. - neevropské druhy
11. Conotrachelus nenuphar (Herbst)
12. Diabrotica barberi Smith & Lawrence
13. Diabrotica undecimpunctata howardi Barber
14. Diabrotica undecimpunctata undecimpunctata Mannerheim
15. Diabrotica virgifera Le Conte
16. Globodera pallida (Stone) Behrens
17. Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens
18. Helicoverpa armigera (Hübner)
19. Helicoverpa zea (Boddie)
20. Hirschmanniella spp., kromě  Hirschmanniella gracilis (de Man)
    Luc & Goodey
21. Liriomyza bryoniae (Kaltenbach)
22. Liriomyza huidobrensis (Blanchard)
23. Liriomyza sativae Blanchard
24. Liriomyza trifolii (Burgess)
25. Longidorus diadecturus Eveleigh et Allen
26. Meloidogyne chitwoodi Golden et al.
27. Meloidogyne fallax Karssen
28. Monochamus spp. - neevropské druhy
29. Myndus crudus Van Duzee
30. Nacobbus aberrans (Thorne) Thorne et Allen
31. Opogona sacchari (Bojer)
32. Popillia japonica Newman
33. Premnotrypes spp. - neevropské druhy
34. Pseudopityophthorus minutissimus (Zimmermann)
35. Pseudopityophthorus pruinosus (Eichhoff)
36. Rhizoecus hibisci Kawai et Takagi
37. Scaphoideus luteolus Van Duzee
38. Spodoptera eridania (Cramer)
39. Spodoptera frugiperda (Smith)
40. Spodoptera littoralis (Boisduval)
41. Spodoptera litura (Fabricius)
42. Tephritidae - neevropské druhy, kterými jsou:
    a) Anastrepha fraterculus (Wiedemann)
    b) Anastrepha ludens (Loew)
    c) Anastrepha obliqua Macquart
    d) Anastrepha suspensa (Loew)
    e) Bactrocera cucurbitae (Coquillett)
    f) Bactrocera dorsalis (Hendel)
    g) Bactrocera tryoni (Froggatt)
    h) Bactrocera tsuneonis (Miyake)
    i) Bactrocera zonata (Saunders)
    j) Ceratitis quinaria (Bezzi)
    k) Ceratitis rosa Karsch
    l) Dacus ciliatus Loew
    m) Euphranta canadensis (Loew)
    n) Euphranta japonica (Ito)
    o) Rhagoletis cingulata (Loew)
    p) Rhagoletis completa Cresson
    r) Rhagoletis fausta (Östen - Sacken)
    s) Rhagoletis indifferens Curran
    t) Rhagoletis mendax Curran
    u) Rhagoletis pomonella Walsh
    v) Rhagoletis ribicola Doane
    w) Rhagoletis suavis (Loew)
    x) Trirhithromyia cyanescens (Bezzi)
43. Thrips palmi Karny
44. Xiphinema americanum Cobb sensu lato - neevropské populace
45. Xiphinema californicum Lamberti et Bleve-Zacheo

B. Bakterie

 1. Apricot chlorotic leafroll phytoplasma
 2. Clavibacter michiganensis subsp.  sepedonicus (Spieckermann et
    Kotthoff) Davis et al.
 3. Elm phloem necrosis phytoplasma
 4. Peach rosette phytoplasma
 5. Peach X-disease phytoplasma
 6. Peach yellows phytoplasma
 7. Pear decline phytoplasma
 8. Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.
 9. Strawberry witches broom phytoplasma
10. Xylella fastidiosa Wells et al. sensu lato

C. Houby

 1. Botryosphaeria laricina (K. Sawada) Y. Zhong
 2. Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt
 3. Chrysomyxa arctostaphyli Dietel
 4. Cronartium spp. - neevropské druhy
 5. Endocronartium spp. - neevropské druhy
 6. Gymnosporangium spp. - neevropské druhy
 7. Melampsora farlowii (Artur) Davis
 8. Melampsora medusae Thümen
 9. Monilinia fructicola (Winter) Honey
10. Mycosphaerella laricis-leptolepidis K. Ito, K. Sato et M. Ota
11. Mycosphaerella populorum G.E. Thompson
12. Pellinus weirii (Murrill) R.L. Gilbertson
13. Phoma andina Turkensteen
14. Phyllosticta solitaria Ellis et Everhart
15. Phymatotrichopsis omnivora (Duggar) Hennebert
16. Septoria  lycopersici  Spegazzini  var  malagutii Ciccarone et
    Boerema
17. Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival
18. Thecaphora solani (Thirumulachar et O'Brien) Mordue
19. Tilletia indica Mitra

D. Viry a virům podobné organismy

1. Impatiens necrotic spot tospovirus
2. Tobacco ringspot nepovirus
3. Tomato ringspot nepovirus
4. Viry  a  virům  podobné  organismy  bramboru (Solanum tuberosum
   L.)2), kterými jsou:
   a) Arracacha B virus, oca strain
   b) Potato Andean latent tymovirus
   c) Potato Andean mottle comovirus
   d) Potato black ringspot nepovirus
   e) Potato spindle tuber viroid
   f) Potato T trichovirus
   g) neevropské kmeny virů bramboru A, M, S, V, X a Y (včetně Yo,
      Yn a Yc) a potato leaf roll luteovirus
5. Viry a  virům podobné organismy  na hrušni (Pyrus  L.), jabloni
   (Malus  Mill.),  jahodníku  (Fragaria  L.),  kdouloni  (Cydonia
   Mill.), maliníku  a ostružiníku (Rubus L.),  rybízu (Ribes L.),
   slivoni (Prunus L.)3) a révě (Vitis L.), kterými jsou:
   a) Blueberry leaf mottle nepovirus
   b) Cherry rasp leaf nepovirus - americký
   c) Peach latent mosaic viroid - americký
   d) Peach rosette mosaic nepovirus
   e) Plum American line pattern ilarvirus
   f) Raspberry leaf curl luteovirus
   g) Strawberry latent C rhabdovirus
   h) Strawberry vein banding caulimovirus
   i) neevropské viry a virům  podobné organismy na výše uvedených
      rostlinách
6. Viry přenášené molicí Bemisia tabaci (Gennadius), kterými jsou:
a) Bean golden mosaic begemovirus
b) Cowpea mild mottle carlavirus
c) Euphorbia mosaic begemovirus
d) Lettuce infectious yellows closterovirus
e) Pepper mild tigré begemovirus
f) Squash leaf curl begemovirus
g) Tomato mottle begemovirus
E. Parazitické rostliny
   Arceuthobium spp. - neevropské druhy

      II. KARANTÉNNÍ ŠKODLIVÉ ORGANISMY PŘI JEJICH ZJIŠTĚNÍ
                     NA UVEDENÝCH ROSTLINÁCH
                  NEBO ROSTLINNÝCH PRODUKTECH:

------------------------------------------------------------------
Karanténní škodlivé         Rostliny a rostlinné produkty
organismy
------------------------------------------------------------------
A. Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stadiích vývoje
------------------------------------------------------------------
1. Aculops fuchsiae Keifer  rostliny fuchsie (Fuchsia L.)
                            určené k pěstování, s výjimkou
                            osiva

2. Aleurocanthus spp.       rostliny citrusu (Citrus L.),
                            kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

3. Anthonomus bisignifer    rostliny jahodníku (Fragaria L.)
   Schenkling               určené k pěstování, s výjimkou
                            osiva

4. Anthonomus quadrigibbus  rostliny hrušně (Pyrus L.),
   Say                      jabloně (Malus Mill.), kdouloně
                            (Cydonia Mill.) a slivoně (Prunus
                            L.), původem z neevropských zemí,
                            s výjimkou osiva

5. Anthonomus signatus Say  rostliny jahodníku (Fragaria L.)
                            určené k pěstování, s výjimkou
                            osiva

6. Aonidella citrina        rostliny citrusu (Citrus L.),
   Coquillet                kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

7. Aphelenchoides besseyi   osivo rýže (Oryza spp.) a rostliny
   Christie                 jahodníku (Fragaria L.) určené
                            k pěstování, s výjimkou osiva

8. Aschistonyx eppoi Inouye rostliny jalovce (Juniperus L.)
                            původem z neevropských zemí,
                            s výjimkou plodů a osiva

9. Bursaphelenchus          rostliny borovice (Pinus L.),
   xylophilus (Steiner et   cedru (Cedrus Trew.), douglasky
           Bührer) Nickle           (Pseudotsuga Carr.), jedle (Abies
                            Mill.), jedlovce (Tsuga Carr.),
                            modřínu (Larix Mill.) a smrku
                            (Picea A. Dietr.), s výjimkou
                            plodů a osiva, dřevo jehličnanů
                            (Coniferales), původem
                            z neevropských zemí a Portugalska,
                            samostatná kůra původem
                            z Portugalska

10. Carposina niponensis    rostliny hrušně (Pyrus L.),
    (Walsingham)            jabloně (Malus Mill.), kdouloně
                            (Cydonia Mill.) a slivoně (Prunus
                            L.), původem z neevropských zemí,
                            s výjimkou osiva

11. Circulifer tenellus     rostliny citrusu (Citrus L.),
                            kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

12. Cydia inopinata         rostliny hrušně (Pyrus L.),
    (Heinrich)              jabloně (Malus Mill.), kdouloně
                            (Cydonia Mill.) a slivoně (Prunus
                            L.), původem z neevropských zemí,
                            s výjimkou osiva

13. Cydia packardi (Zeller) rostliny hrušně (Pyrus L.),
                            jabloně (Malus Mill.), kdouloně
                            (Cydonia Mill.) a slivoně (Prunus
                            L.), původem z neevropských zemí,
                            s výjimkou osiva

14. Cydia prunivora (Walsh) rostliny hlohu (Crataegus L.),
                            jabloně (Malus Mill.), Photinia
                            Ldl., růže (Rosa L.) a slivoně
                            (Prunus L.), jabloně (Malus Mill.)
                            a slivoně (Prunus L.), původem
                            z neevropských zemí

15. Diaphorina citri Kuway  rostliny citrusu (Citrus L.),
                            kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

16. Eotetranychus lewisi    rostliny citrusu (Citrus L.),
    McGregor                kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

17. Eotetranychus           rostliny citrusu (Citrus L.),
    orientalis Klein        kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

18. Hishimonus phycitis     rostliny citrusu (Citrus L.),
                            kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

19. Listronotus bonariensis osivo křížatých (Cruciferae), trav
    (Kuschel)               (Gramineae) a jetele (Trifolium
                            spp.), původem z Argentiny,
                            Austrálie, Bolívie, Chile, Nového
                            Zélandu a Uruguaye

20. Lopholeucaspis japonica rostliny citrusu (Citrus L.),
    Cockerell               kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

21. Margarodes spp. -       rostliny révy (Vitis L.),
    neevropské druhy,       s výjimkou plodů a osiva
    kterými jsou
    a) Margarodes prieskaensis
       (Jakubski)
    b) Margarodes vitis
       (Philippi)
    c) Margarodes
       vredendalensis de Klerk
22. Neoaliturus haematoceps rostliny citrusu (Citrus L.),
    (Mulsant & Rey)         kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

23. Numonia pirivorella     rostliny hrušně (Pyrus L.) původem
    (Matsumura)             z neevropských zemí, s výjimkou
                            osiva

24. Oligonychus perditus    rostliny jalovce (Juniperus L.
    Pritchard et Baker      původem z neevropských zemí,
                            s výjimkou plodů a osiva

25. Parasaissetia nigra     rostliny citrusu (Citrus L.),
    (Nietner)               kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

26. Pissodes spp. -         rostliny jehličnanů (Coniferales),
    neevropské druhy        s výjimkou plodů a osiva, dřevo
                            jehličnanů (Coniferales) s kůrou a
                            samostatná kůra jehličnanů
                            (Coniferales), původem
                            z neevropských zemí

27. Radopholus citrophilus  rostliny citrusu (Citrus L.),
    Huettel et al.          kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva, rostliny
                            avokáda (Persea spp.), árónovité
                            (Araceae), banánovníkovité
                            (Musaceae), marantovité
                            (Marantaceae) a Strelitziaceae,
                            zakořeněné nebo s ulpělým či
                            připojeným pěstebním substrátem

28. Radopholus similis      rostliny avokáda (Persea spp.),
    (Cobb) Thorne           árónovité (Araceae),
                            banánovníkovité (Musaceae),
                            marantovité (Marantaceae) a
                            Strelitziaceae, zakořeněné nebo
                            s ulpělým či připojeným pěstebním
                            substrátem

29. Scirtothrips aurantii   rostliny citrusu (Citrus L.),
    Faure                   kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

30. Scirtothrips dorsalis   rostliny citrusu (Citrus L.),
    Hood                    kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

31. Scirtothrips citri      rostliny citrusu (Citrus L.),
    (Moultex)               kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

32. Scolytidae spp. -       rostliny jehličnanů (Coniferales)
    neevropské druhy        vyšší než 3 m, dřevo jehličnanů
                            (Coniferales) s kůrou a samostatná
                            kůra jehličnanů (Coniferales),
                            původem z neevropských zemí

33. Toxoptera citricidus    rostliny citrusu (Citrus L.),
    (Kirkaldy)              kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

34. Trioza erytreae (Del    rostliny citrusu (Citrus L.),
    Guercio)                kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

35. Unaspis citri Comstock  rostliny citrusu (Citrus L.),
                            kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva
------------------------------------------------------------------
B. Bakterie
------------------------------------------------------------------
1. Burkholderia caryophylli rostliny hvozdíku (Dianthus L.)
   (Burkholder)             určené k pěstování, s výjimkou
                            osiva

2. Citrus blight disease    rostliny citrusu (Citrus L.),
                            kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

3. Citrus greening          rostliny citrusu (Citrus L.),
   bacterium                kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

4. Clavibacter              osivo vojtěšky seté (Medicago
   michiganensis subsp.     sativa L.)
   insidiosus (McCulloch)
   Davis et al.

5. Clavibacter              rostliny rajčete jedlého
   michiganensis subsp.     [Lycopersicon lycopersicum (L.)
   michiganensis (Smith)    Karsten ex Farw.]4)
   Davis et al.

6. Erwinia amylovora        rostliny Eriobotrya Lindl.,
   (Burrill) Winslow et al. hlohovce (Pyracantha Roemer),
                            hlohu (Crataegus L.), hrušně
                            (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.),
                            jeřábu (Sorbus L.) s výjimkou
                            Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers.,
                            kdouloně (Cydonia Mill.),
                            kdoulovce (Chaenomeles Lindl.),
                            mišpule (Mespilus L.), skalníku
                            (Cotoneaster Ehrh.) a Stranvaesia
                            Lindl., určené k pěstování,
                            s výjimkou osiva

7. Erwinia chrysanthemi pv. rostliny hvozdík (Dianthus L.)
   dianthicola (Hellmers)   určené k pěstování, s výjimkou
   Bakker                   osiva

8. Grapevine flavescence    rostliny révy (Vitis L.),
   doreé phytoplasma        s výjimkou plodů a osiva

9. Lime witches' broom      rostliny citrusu (Citrus L.),
   phytoplasma              kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

10. Pantoea stewartii pv.   osivo kukuřice seté (Zea mays L.)
    stewartii (Smith)
    Mergaert
    et al.

11. Palm lethal yellowing   rostliny palem (Palmae) určené
    phytoplasma             k pěstování, kromě semen, původem
                            z neevropských zemí

12. Potato stolbur          rostliny lilkovité (Solanaceae)
    phytoplasma             určené k pěstování, s výjimkou
                            osiva

13. Pseudomonas syringae    rostliny         broskvoně [Prunus persica
    pv. persicae (Prunier   (L.) Batsch] a nektarinky [Prunus
    et al.) Young et al.    persica var. nectarina (Ait.)
                            Maxim], určené k pěstování,
                            s výjimkou osiva

14. Spiroplasma citri       rostliny citrusu (Citrus L.),
    Saglio et al.           kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

15. Xanthomonas arboricola  rostliny slivoně (Prunus L.)
    pv. pruni (Smith)       určené k pěstování, s výjimkou
    Vauterin et al.         osiva

16. Xanthomonas axonopodis  rostliny citrusu (Citrus L.),
    pv. citri (Hasse)       kumkvatu (Fortunella Swingle) a
    Vauterin et al., pv.    Poncirus Raf. a jejich kříženci,
    citrumelo (Vauterin     a všechny s výjimkou plodů a osiva
    et al.)
    další patovary a kmeny
    patogenní pro citrus
    (Citrus L.)

17. Xanthomonas axonopodis  osivo fazolu (Phaseolus L.)
    pv. phaseoli (Smith)
    Vauterin et al.

18. Xanthomonas oryzae pv.  osivo rýže Oryza spp.
    oryzae (Ishiyama) Swings
    et al. a pv. oryzicola
    (Fang et al.)
    Swings et al.

19. Xanthomonas fragariae   rostliny jahodníku (Fragaria L.)
    Kennedy & King          určené k pěstování, s výjimkou
                            osiva

20. Xanthomonas vesicatoria rostliny rajčete jedlého
    (ex Doidge)             [Lycopersicon lycopersicum (L.)
    Vauterin et al.         Karsten ex. Farw.] a papriky
                            (Capsicum spp.), určené
                            k pěstování

21. Xylophilus ampelinus    rostliny révy (Vitis L.),
    (Panagopoulos) Willems  s výjimkou plodů a osiva
    et al.
------------------------------------------------------------------
C. Houby
------------------------------------------------------------------
1. Alternaria alternata     rostliny hrušně (Pyrus L.),
  (Fr.) Keissler -  jabloně (Malus Mill.) a kdouloně
  neevropské patogenní      (Cydonia Mill.), určené
  kmeny                     k pěstování, původem
                            z neevropských zemí, s výjimkou
                            osiva

2. Apiosporina morbosa      rostliny slivoně (Prunus L.)
   (Schweinitz) von Arx     určené k pěstování, s výjimkou
                            osiva

3. Atropellis spp.          rostliny borovice (Pinus L.),
                            s výjimkou plodů a osiva a
                            samostatná kůra a dřevo borovice
                            (Pinus L.)

4. Botryosphaeria           rostliny hrušně (Pyrus L.),
  berengeriana de Notaris   jabloně (Malus Mill.), kdouloně
  f.sp. piricola Koganezawa (Cydonia Mill.) a slivoně (Prunus
  (Nose) et Sakuma          L.), původem z neevropských zemí,
                            s výjimkou osiva

5. Ceratocystis fimbriata   rostliny platanu (Platanus L.)
   Ellis et Halsted f.sp.   určené k pěstování, s výjimkou
   platani Walter           osiva a dřevo platanu (Platanus
                            L.) včetně dřeva hraněného

6. Ceratocystis virescens   rostliny javoru cukrového (Acer
   (Davidson) Moreau        saccharum Marsh.) původem ze
                            Severní Ameriky, s výjimkou plodů
                            a osiva, a dřevo javoru cukrového
                            (Acer saccharum Marsh.), včetně
                            dřeva hraněného, původem ze
                            severoamerických zemí

7. Ciborinia camelliae Kohn rostliny kamélie (Camellia L.)
                            určené k pěstování, s výjimkou
                            osiva, původem z neevropských zemí

8. Colletotrichum acutatum  rostliny jahodníku (Fragaria L.)
   Simmonds                 určené k pěstování, s výjimkou
                            osiva

9. Cryphonectria parasitica rostliny kaštanovníku (Castanea
   (Murrill) Barr           Mill.) a dubu (Quercus L.), určené
                            k pěstování, s výjimkou osiva, a
                            dřevo a samostatná kůra
                            kaštanovníku (Castanea Mill.)

10. Deuterophoma            rostliny citrusu (Citrus L.),
    tracheiphila Petri      kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

11. Diaporthe vaccinii      rostliny borůvky (Vaccinium L.)
    (Shear)                 určené k pěstování, s výjimkou
                            osiva

12. Didymella ligulicola    rostliny listopadky [Dendranthema
    (K.F. Baker, Dimock     (D.C.) Des Moul.] určené
    et L.H. Davis) von Arx  k pěstování, s výjimkou osiva

13. Elsinoe spp.            rostliny kumkvatu (Fortunella
   (Bitancourt & A.E.       Swingle) a Poncirus Raf. a jejich
   Jenkins) Mendes          kříženci, s výjimkou plodů a osiva
                            a rostliny citrusu (Citrus L.)
                            s výjimkou osiva a plodů, ale
                            včetně plodů Citrus reticulata
                            Blanco a Citrus sinensis L.)
                            Osbeck původem z Jižní Ameriky

14. Fusarium oxysporum      rostliny datlovníku (Phoenix L.),
    Schlechtendahl f.sp.    s výjimkou plodů a osiva
    albedinis (Killian &
    Maire)
    W.L. Gordon

15. Guignardia citricarpa   rostliny citrusu (Citrus L.),
    Kiely [všechny kmeny    kumkvatu (Fortunella Swingle) a
    patogenní pro citrus    Poncirus Raf. a jejich kříženci,
    (Citrus L.)]            s výjimkou plodů a osiva

16. Mycosphaerella          rostliny borovice (Pinus L.),
    dearnessii M.E. Barr    s výjimkou plodů a osiva

17. Mycosphaerella gibsonii rostliny borovice (Pinus L.),
    H.C. Evans              s výjimkou plodů a osiva a dřevo
                            borovice (Pinus L.)

18. Mycosphaerella pini E.  rostliny borovice (Pinus L.),
    Rostrup                 douglasky (Pseudotsuga Carr.) a
                            smrku (Picea A. Dietr.), určené
                            k pěstování, s výjimkou osiva

19. Phaeoramularia          rostliny citrusu (Citrus L.),
    angolensis (T. Carvalho kumkvatu (Fortunella Swingle) a
    & O. Mendes) P.M. Kirk  Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

20. Phialophora cinerescens rostliny hvozdíku (Dianthus L.)
    (Wollenweber) van Beyma určené k pěstování, s výjimkou
                            osiva

21. Phytophthora fragariae  rostliny jahodníku (Fragaria L.)
    Hickman var. fragariae  určené k pěstování, s výjimkou
    Wilcox et Duncan        osiva

22. Plasmopara halstedii    osivo slunečnice roční (Helianthus
    (Farlow) Berlese        annuus L.)
    et de Toni

23. Puccinia horiana P.     rostliny listopadky (Dendranthema
    Hennings                (DC.) Des Moul.) určené
                            k pěstování, s výjimkou osiva

24. Puccinia pittieriana P. rostliny lilkovitých (Solanaceae),
    Hennings                s výjimkou plodů a osiva

25. Venturia nashicola S.   rostliny hrušně (Pyrus L.) určené
    Tanaka et S. Yamamoto   k pěstování, s výjimkou osiva,
                            původem z neevropských zemí

26. Verticillium albo-atrum rostliny chmelu obecného (Humulus
    Reinke et Berthold      lupulus L.) určené k pěstování,
                            s výjimkou osiva

27. Verticillium dahliae    rostliny chmelu obecného (Humulus
    Klebahn                 lupulus L.) určené k pěstování,
                            s výjimkou osiva
------------------------------------------------------------------
D. Viry
------------------------------------------------------------------
1. Apple mosaic nepovirus   rostliny maliníku a ostružiníku
                            (Rubus L.) určené k pěstování

2. Arabis mosaic nepovirus  rostliny jahodníku (Fragaria L.),
                            maliníku a ostružiníku (Rubus L.),
                            určené k pěstování, s výjimkou
                            osiva

3. Beet curly top           rostliny řepy (Beta vulgaris L.)
   hybrigeminivirus -       určené k pěstování, s výjimkou
   neevropské druhy         osiva

4. Beet leaf curl           rostliny řepy (Beta vulgaris L.)
   rhabdovirus              určené k pěstování, s výjimkou
                            osiva

5. Black raspberry latent   rostliny maliníku a ostružiníku
   ilarvirus                (Rubus L.) určené k pěstování

6. Citrus leprosis          rostliny citrusu (Citrus L.),
   "rhabdovirus"            kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

7. Citrus mosaic badnavirus rostliny citrusu (Citrus L.),
                            kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

8. Citrus ringspot virus    rostliny citrusu (Citrus L.),
                            kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

9. Citrus tatter leaf       rostliny citrusu (Citrus L.),
   capillovirus             kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

10. Citrus tristeza         rostliny citrusu (Citrus L.),
    closterovirus           kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

11. Citrus vein enation     rostliny citrusu (Citrus L.),
    "virus"                 kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

12. Coconut cadang - cadang rostliny palem (Palmae) určené
    viroid                  k pěstování, s výjimkou osiva,
                            původem z neevropských zemí

13. Cherry leafroll         rostliny maliníku a ostružiníku
    nepovirus               (Rubus L.) určené k pěstování

14. Cherry little cherry    rostliny višně obecné (Prunus
    virus - neevropské      cerasus         L.), třešně obecné (Prunus
    kmeny                   avium L.) a okrasných druhů Prunus
                            incisa Thunb., Prunus sargentii
                            Rehd., Prunus serrula Franch.,
                            Prunus serrulata Lindl., Prunus
                            speciosa (Koidz.) Ingram., Prunus
                            subhirtella Miq., Prunus yedoensis
                            Matsum. a jejich kříženců, určené
                            k pěstování, s výjimkou osiva

15. Chrysanthemum stunt     rostliny listopadky (Dendranthema
    viroid                  (DC.) Des Moul.) určené
                            k pěstování, s výjimkou osiva

16. Pepino mosaic virus     rostliny rajčete jedlého
                            [Lycopersicon lycopersicum (L.)
                            Karsten ex Farw.] určené
                            k pěstování

17. Raspberry ringspot      rostliny jahodníku (Fragaria L.),
    nepovirus               maliníku a ostružiníku (Rubus L.),
                            určené k pěstování, s výjimkou
                            osiva

18. Satsuma dwarf           rostliny citrusu (Citrus L.),
    "nepovirus"             kumkvatu (Fortunella Swingle) a
                            Poncirus Raf. a jejich kříženci,
                            s výjimkou plodů a osiva

19. Strawberry crinkle      rostliny jahodníku (Fragaria L.)
    cytorhabdovirus         určené k pěstování, s výjimkou
                            osiva

20. Strawberry latent       rostliny jahodníku (Fragaria L.),
    ringspot nepovirus      maliníku a ostružiníku (Rubus L.),
                            určené k pěstování, s výjimkou
                            osiva

21. Strawberry mild yellow  rostliny jahodníku (Fragaria L.)
    edge disease            určené k pěstování, s výjimkou
                            osiva

22. Tomato black ring       rostliny jahodníku (Fragaria L.),
    nepovirus               maliníku a ostružiníku (Rubus L.),
                            určené k pěstování, s výjimkou
                            osiva

23. Tomato yellow leaf curl rostliny rajčete [Lycopersicon
    bigeminivirus           lycopersicum (L.) Karsten ex
                            Farw.] určené k pěstování,
                            s výjimkou osiva

24. Tomato spotted wilt     rostliny bramboru (Solanum
    virus                   tuberosum L.), lilku vejcoplodého
                            (Solanum melongena L.), listopadky
                            [Dendranthema (DC.) Des Moul.],
                            lociky salátu (Lactuca sativa L.),
                            melounu cukrového (Cucumis melo
                            L.), miříku celeru (Apium
                            graveolens L.), netýkavky
                            (Impatiens L.) - všechny kultivary
                            kříženců New Guinea, papriky roční
                            (Capsicum annuum L.), rajčete
                            jedlého [Lycopersicon lycopersicum
                            (L.) Karsten ex Farw.], tabáku
                            (Nicotiana tabacum L.), u kterých
                            je zřejmé, že jsou určeny
                            k dalšímu pěstování tabáku pro
                            průmyslové zpracování, určené
                            k pěstování, kromě semen
-----------------------------------------------------------------


     III. KARANTÉNNÍ ŠKODLIVÉ ORGANISMY PŘI JEJICH ZJIŠTĚNÍ
    NA ROSTLINÁCH NEBO ROSTLINNÝCH PRODUKTECH UVEDENÝCH NÍŽE,
            A TO POUZE NA POZEMCÍCH NEBO V OBJEKTECH
                       REGISTROVANÝCH OSOB

-----------------------------------------------------------------
Karanténní škodlivé         Rostliny a rostlinné produkty
organismy
-----------------------------------------------------------------
A. Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stadiích vývoje
-----------------------------------------------------------------
1. Ditylenchus destructor   cibule, hlízy a oddenky hyacintu
   Thorne                   (Hyacinthus L.), kosatce (Iris
                            L.), zakrslých forem mečíku
                            (Gladiolus Tourn, ex L.) a jejich
                            kříženců (Gladiolus callianthus
                            Marais, Gladiolus colvillei Sweet,
                            Gladiolus nanus hort., Gladiolus
                            ramosus hort., Gladiolus
                            tubergenii hort. a dalších
                            kultivarů), šafránu (Crocus L.),
                            Tigridia Juss a tulipánu (Tulipa
                            L.), určené k pěstování, a hlízy
                            bramboru (Solanum tuberosum L.)
                            určené k pěstování

2. Ditylenchus dipsaci      osivo a cibule cibule kuchyňské
   (Kühn) Filipjev          (Allium cepa L.), cibule šalotky
                            (Allium ascalonicum L.) a pažitky
                            pravé (Allium schoenoprasum L.),
                            určené k pěstování, rostliny póru
                            setého (Allium porrum L.) určené
                            k pěstování, hlízy, oddenky a
                            cibule Camassia Lindl., Galtonia
                            candicans (Baker) Decne, hyacintu
                            (Hyacinthus L.), Ismene Herbert,
                            ladoničky (Chionodoxa Boiss.),
                            ladoňky (Scilla L.), modřence
                            (Muscari Miller), narcisu
                            (Narcissus L.), puškinie
                            (Puschkinia Adams), snědku
                            (Ornithogalum L.), sněženky
                            (Galanthus L.), kultivaru "Golden
                            Yellow" šafránu žlutého (Crocus
                            flavus Weston) a tulipánu (Tulipa
                            L.), určené k pěstování, a osivo
                            vojtěšky seté (Medicago sativa L.)

3. Viteus vitifoliae        rostliny révy (Vitis L.),
   (Fitch)                  s výjimkou plodů a osiva
-----------------------------------------------------------------
B. Bakterie
-----------------------------------------------------------------
Apple proliferation         rostliny jabloně (Malus Mill.)
phytoplasma                 určené k pěstování
-----------------------------------------------------------------
C. Viry a virům podobné organismy
-----------------------------------------------------------------
Plum pox potyvirus          rostliny slivoně (Prunus L.)
                            určené k pěstování, s výjimkou
                            osiva

 
Příl.2
Rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty, k nimž se váže povinnost registrace osob podle § 7 odst. 1 zákona, a které podléhají soustavné rostlinolékařské kontrole podle § 7c odst. 1 zákona
A. Rostliny, rostlinné produkty a  jiné předměty, které musejí být
opatřeny rostlinolékařským pasem podle § 7d odst. 1 zákona

1. Rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty

1.1 Rostliny hlohu (Crataegus L.)1), hlohovce (Pyracantha Roemer),
    hrušně (Pyrus  L.), jabloně (Malus  Mill.), jeřábu (Sorbus  L.
    - kromě Sorbus intermedia  (Ehrh.)), kdouloně (Cydonia Mill.),
    kdoulovce  (Chaenomeles Lindl.),  lokvátu (Eriobotrya Lindl.),
    mišpule (Mespilus  L.), skalníku (Cotoneaster  Ehrh.), slivoně
    [Prunus   L.  -   s  výjimkou   bobkovišně  lékařské   (Prunus
    laurocerasus  L.)  a  Prunus  lusitanica  L]2)  a  Stranvaesia
    Lindl., určené k pěstování, s výjimkou osiva.

1.2 Rostliny  chmele obecného  (Humulus lupulus  L.) a  řepy (Beta
    vulgaris L.), určené k pěstování, s výjimkou osiva.

1.3 Sadbové  brambory (Solanum  tuberosum L.)  pěstované na  území
    České    republiky    a    jiné    rostliny    stolonotvorných
    a hlízotvorných  druhů rodu  Solanum L.  nebo jejich kříženců,
    určené k pěstování.

1.4 Rostliny kumkvatu (Fortunella Swingle), Poncirus Raf. a jejich
    kříženců  a révy  (Vitis L.),  určené k  pěstování, s výjimkou
    plodů a osiva.

1.5 Rostliny citrusu (Citrus L.) a jeho kříženců, s výjimkou plodů
    a osiva.

1.6 Plody  citrusu  (Citrus  L.),  kumkvatu  (Fortunella Swingle),
    Poncirus Raf. a jejich kříženců s listy a stopkami.

1.7 Semenné porosty a osivo fazolu (Phaseolus L.), rajčete jedlého
    [Lycopersicon   lycopersicum   (L.)   Karsten   ex   Farw.]3),
    slunečnice  roční  (Helianthus  annuus  L.)  a  vojtěšky  seté
    (Medicago sativa L.).

1.8 Dřevo podle § 2 odst. 3 zákona, které:
    a) pochází zcela nebo částečně z rostlin:
       - kaštanovníku (Castanea Mill.), s výjimkou dřeva zbaveného kůry,
       - platanu (Platanus L.), včetně hraněného dřeva, a
    b) je uváděno do oběhu jako:

+---------------+-----------------------------------------------------------+
|Položka (část  |                                                           |
|položky)       |                                                           |
|kombinované    |                       Popis                               |
|nomenklatury   |                                                           |
|zboží4)        |                                                           |
+---------------+-----------------------------------------------------------+
|  4401 10 00   |  Palivové dřevo (poleno, špalky, větve, otepi nebo        |
|               |  podobné)                                                 |
+---------------+-----------------------------------------------------------+
|  4401 22 00   |  Dřevěné štěpky nebo         třísky                               |
+---------------+-----------------------------------------------------------+
|z 4401 30      |  Piliny, zbytky a odpad neaglomerované ve tvaru špalků,   |
|               |  briket, pelet nebo podobných tvarech                     |
+---------------+-----------------------------------------------------------|
|  4403 99      |  Surové dřevo, též odkorněné, zbavené dřevní běli nebo    |
|               |  nahrubo opracované:                                      |
|               |                                                           |
|               |  - jiné než natírané nebo mořené kreozotem nebo jinými    |
|               |  ochrannými prostředky,                                   |
|               |                                                           |
|               |  - jiné než jehličnaté, dubové (Quercus spp.) nebo        |
|               |  bukové (Fagus spp.)                                      |
+---------------+-----------------------------------------------------------+
|z 4404 20 00   |  Štípané tyče, dřevěné hůlky a kolíky, zašpičatělé,       |
|               |  podélně nerozřezané:                                     |
|               |                                                           |
|               |  - jiné než jehličnaté                                    |
+---------------+-----------------------------------------------------------+
|  4406 10 00   |  Dřevěné železniční a podobné pražce:                     |
|               |                                                           |
|               |  - neimpregnované                                         |
+---------------+-----------------------------------------------------------+
|z 4407 99      |  Dřevo rozřezané nebo štípané podélně nebo na kusy nebo   |
|               |  loupané, jiné než hoblované, broušené nebo spojované     |
|               |  klínovým ozubem, o tloušťce přesahující 6 mm (zejména    |
|               |  trámy, fošny, krajinky, prkna, latě):                    |
|               |                                                           |
|               |  - jiné než jehličnaté, tropické, dubové (Quercus spp.)   |
|               |  nebo bukové (Fagus spp.)                                 |
+---------------+-----------------------------------------------------------+

1.9 Samostatná kůra kaštanovníku (Castanea Mill.)

2. Rostliny  určené  k  prodeji  obchodním  odběratelům s výjimkou
   těch, které jsou určeny k prodeji pouze konečným spotřebitelům,
   pokud  jsou  pěstovány  anebo  nabízeny  k  prodeji odděleně od
   ostatních  rostlin  a  jsou  uváděny  do  oběhu  v takové formě
   (způsob  balení, označení,  zapěstování), z  níž je  patrné, že
   jsou určeny pouze konečnému spotřebiteli.

2.1 Rostliny  Argyranthemum  spp.,   bobkovišně  lékařské  (Prunus
    laurocerasus L.),  borovice (Pinus L.),  brukve (Brassica L.),
    douglasky  (Pseudotsuga  Carr.),  dubu  (Quercus  L.), gerbery
    (Gerbera  Cass.  corr.   Spreng.),  hořepníku  (Exacum  spp.),
    hvězdnice (Aster L.), hvozdíku  a jeho kříženců (Dianthus L.),
    jahodníku (Fragaria L.), jedle  (Abies Mill.), jedlovce (Tsuga
    Carr.), jiřinky (Dahlia  Cav.), kaštanovníku (Castanea Mill.),
    kopretiny (Leucanthemum Mill.),  listopadky (Dendranthema (DC)
    Des.Moul.),  lociky  (Lactuca   spp.),  lupiny  (Lupinus  L.),
    maliníku  a  ostružiníku  (Rubus  L.),  miříku  celeru  (Apium
    graveolens  L.), modřínu  (Larix Mill.),  muškátu (Pelargonium
    L'Hérit ex Ait.), netýkavky (Impatiens L.) - všechny kultivary
    kříženců New Guinea, okurky  (Cucumis spp.), platanu (Platanus
    L.), Prunus  lusitanica L., smrku  (Picea A. Dietr.),  sporýše
    (Verbena L.),  šateru (Gypsophila L.),  špenátu (Spinacia L.),
    topolu   (Populus  L.)   a  vratiče   (Tanacetum  L.),  určené
    k pěstování, s výjimkou osiva.

2.2 Rostliny  Solanaceae jiné  než uvedené  pod bodem  1.3 a  1.7,
    určené k pěstování, s výjimkou osiva.

2.3 Rostliny   Araceae,   Marantaceae,   Musaceae,   Persea   spp.
    a Strelitziaceae,  zakořeněné nebo  s ulpělým  nebo připojeným
    pěstebním substrátem.

2.4 Semenné porosty, osivo a  cibule cibule kuchyňské (Allium cepa
    L.),  šalotky  (Allium  ascalonicum   L.)  a  pažitky  (Allium
    schoenoprasum L.), určené k pěstování, a rostliny póru (Allium
    porrum L.) určené k pěstování.

2.5 Cibule  a  hlízy  rostlin  hyacintu  (Hyacinthus  L.),  Ismene
    Herbert,  kosatce  (Iris  L.),  ladoničky  (Chionodoxa Boiss),
    ladoníku  (Camassia  Lindl.),  ladoňky  (Scilla  L.), Galtonia
    candicans  (Baker)  Decne,  zakrslých  forem mečíků (Gladiolus
    Tourn.  ex   L.)  a  jejich   kříženců  jako  jsou   Gladiolus
    callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus
    hort.,  Gladiolus ramosus  hor., Gladiolus  tubergenii hort.),
    modřence  (Muscari Miller),  narcisu (Narcissus  L.), puškinie
    (Puschkinia   Adams),  snědku   (Ornithogalum  L.),   sněženky
    (Galanthus  L.), šafránu  - žlutého  kultivaru "Golden Yellow"
    (Crocus flavus Weston), Tigridia Juss. a tulipánu (Tulipa L.),
    určeného k pěstování.

B. Rostliny, které  nemusejí být opatřeny  rostlinolékařským pasem
   podle § 7d odst. 1 zákona
Rostliny  bramboru  (Solanum  tuberosum  L.)  neurčené k pěstování
- nesadbové  brambory,  pěstované  na  výměře  1  ha nebo větší za
účelem uvádění do oběhu pro obchodní odběratele.

 
Příl.3
Zásilky původem z jiných než členských států Evropské unie, jejichž dovozci musí být podle § 8 odst. 3 zákona registrováni v úředním registru a které jsou jejich dovozci a dopravci povinni podle § 8 odst. 2 zákona předkládat rostlinolékařské kontrole a které musejí být podle § 8 odst. 7 zákona při vstupu na území České republiky opatřeny rostlinolékařským osvědčením
1. Rostliny,  určené k  pěstování,  s  výjimkou osiva,  ale včetně
   osiva   Cruciferae1),   Graminae   a   Trifolium   L.   původem
   z Argentiny,   Austrálie,   Bolívie,   Chile,   Nového  Zélandu
   a Uruguaye,  rodu  Triticum  L.,  Secale  spp.  a Triticosecale
   Wittmack, původem z Afgánistánu,  Indie, Iráku, Mexika, Nepálu,
   Pákistánu, Jižní  Afriky a USA, Capsicum  L., Helianthus annuus
   L, Lycopersicon lycopersicum (L.)  Karsten ex Farw.2), Medicago
   sativa L., Prunus L.3), Rubus L., Oryza L., Zea mays L., Allium
   ascalonicum  L.,  Allium  cepa  L.,  Allium  porrum  L., Allium
   schoenoprasum L. a Phaseolus L.

2. Části rostlin, s výjimkou plodů a osiva, rodů:
   - Castanea  Mill., Dendranthema  (DC) Des  Moul., Dianthus  L.,
     Gypsophila  L.,  Pelargonium  L'Hérit  ex  Ait,  Phoenix  L.,
     Populus L., Quercus L., Solidago L. a řezané květiny z čeledi
     Orchideaceae,
   - jehličnanů (Coniferales),
   - Acer saccharum Marsh., původem ze severoamerických zemí,
   - Prunus L., původem z neevropských zemí,
   - řezané   květiny  Aster   L.,  Eryngium   L.,  Hypericum  L.,
     Lisianthus   L.,   Rosa   L.   a   Trachelium   L.,   původem
     z neevropských zemí,
   - listové zeleniny Apium graveolens L. a Ocimum L.

3.         Plody
   - Citrus  L.,  Fortunella  Swingle,   Poncirus  Raf.  a  jejich
     kříženců; Momordica L. a Solanum melongena L.
   - Annona  L.,   Cydonia  Mill.,  Diospyros   L.,  Malus  Mill.,
     Mangifera L., Passiflora L., Prunus L., Psidium L., Pyrus L.,
     Ribes   L.,  Syzygium   Gaertn.  a   Vaccinium  L.,   původem
     z neevropských zemí.

4. Hlízy Solanum tuberosum L.

5. Samostatná kůra
   - jehličnanů (Coniferales );
   - Acer saccharum  Marsh., Populus L.  a Quercus L.,  s výjimkou
     Quercus suber L.

6. Dřevo, které
   a) pochází zcela nebo z části  z níže uvedených řádů, rodů nebo
      druhů rostlin.
      - Castanea Mill.,
      - Castanea  Mill.  a  Quercus  L.,  včetně  dřeva hraněného,
        původem ze Severní Ameriky,
      - Platanus L. včetně  dřeva zbaveného přirozeného zaobleného
        povrchu,
      - jehličnany  (Coniferales),  s  výjimkou  Pinus L., původem
        z neevropských  zemí, včetně  dřeva zbaveného  přirozeného
        zaobleného povrchu,
      - Pinus  L., včetně  dřeva zbaveného  přirozeného zaobleného
        povrchu
      - Populus L., původem ze zemí amerického kontinentu,
      - Acer saccharum Marsh.,  včetně dřeva zbaveného přirozeného
        zaobleného povrchu, původem ze Severní Ameriky,
   a
   b) je zařazeno  do jedné z následujících  položek podle přílohy
      I části II Nařízení č. 2658/87/EHS

------------------------------------------------------------------
CN-kód     Položka
------------------------------------------------------------------
 4401 10    Palivové dřevo (polena, špalky, větve, otepi apod.)
------------------------------------------------------------------
ex 4401 21 Dřevěné štěpky nebo třísky
           - jehličnaté, původem z neevropských zemí
------------------------------------------------------------------
4401 22    Dřevěné štěpky nebo třísky
           - jiné než jehličnaté
------------------------------------------------------------------
ex 4401 30 Zbytky  a  odpad,  neaglomerované  ve  tvaru  špalků,
           briket, pelet a podobných tvarech
------------------------------------------------------------------
ex 4403 20 Surové dřevo, též odkorněné nebo zbavené dřevní běli
           nebo nahrubo opracované
           - jiné než natírané nebo mořené kreozotem nebo jinými
             ochrannými prostředky,
           - jehličnaté, původem z neevropských zemí
------------------------------------------------------------------
4403 91    Surové dřevo, též odkorněné nebo zbavené dřevní běli
           nebo nahrubo opracované
           - jiné než natírané nebo mořené kreozotem nebo jinými
             ochrannými prostředky,
           - dubové (Quercus spp.)
------------------------------------------------------------------
4403 99    Surové dřevo, též odkorněné nebo zbavené dřevní běli
           nebo nahrubo opracované
           - jiné než natírané nebo mořené kreozotem nebo jinými
             ochrannými prostředky,
           - jiné než jehličnaté, dubové (Quercus spp.) nebo
             bukové (Fagus spp.)
------------------------------------------------------------------
ex 4404 10 Štípané tyče, dřevěné kůly a kolíky, zašpičatělé,
           podélně nerozřezané
           - jehličnaté, původem z neevropských zemí
------------------------------------------------------------------
ex 4404 20 Štípané tyče, dřevěné kůly a kolíky, zašpičatělé,
           podélně nerozřezané
           - jiné než jehličnaté
------------------------------------------------------------------
4406 10    Dřevěné železniční a podobné pražce
           - neimpregnované
------------------------------------------------------------------
ex 4407 10 Dřevo  rozřezané nebo štípané podélně nebo  na  kusy,
           loupané,  jiné než hoblované, broušené nebo spojované
           klínovým  ozubem,  o  tloušťce  přesahující   6   mm,
           (zejména trámy, fošny, krajinky, prkna, latě)
           - jehličnaté, původem z neevropských zemí
------------------------------------------------------------------
ex 4407 91 Dřevo  rozřezané nebo štípané podélně nebo  na  kusy,
           loupané,  jiné než hoblované, broušené nebo spojované
           klínovým  ozubem,  o  tloušťce  přesahující   6   mm,
           (zejména trámy, fošny, krajinky, prkna, latě)
           - dubové (Quercus spp.)
------------------------------------------------------------------
ex 4407 99 Dřevo rozřezané nebo štípané podélně nebo na kusy
           loupané, jiné než hoblované, broušené nebo spojované
           klínovým ozubem, o tloušťce přesahující 6 mm,
           (zejména trámy, fošny, krajinky, prkna, latě)
           - jiné než jehličnaté, dubové (Quercus spp.), bukové
           (Fagus spp.) nebo z druhů tropického dřeva
------------------------------------------------------------------
ex 4415 10 Bedny, bedničky, klece, bubny a podobné dřevěné
           obaly, kabelové bubny, původem z neevropských zemí
------------------------------------------------------------------
ex 4415 20 Jednoduché palety, skříňové palety a jiné nakládací
           plošiny, nástavné rámy palet, původem z neevropských
           zemí
------------------------------------------------------------------
ex 4416 00 Sudy, kádě, škopky a jiné bednářské výrobky a jejich
           části, včetně dužin
           - dubové (Quercus spp.)
------------------------------------------------------------------

    Palety  a  skříňové  palety  (CN-kód  ex  4415  20) nemusí být
    opatřeny   rostlinolékařským   osvědčením,   splňují-li  normy
    stanovené pro  UIC-palety a jsou-li  náležitě označeny. Palety
    a skříňové palety  (kód KN ex 4415  20) jsou rovněž osvobozeny
    od  rostlinolékařské  kontroly,  pokud  odpovídají  normám pro
    "palety UIC" a jsou takto označeny

7. Zemina a jiné pěstební substráty
   7.1. tvořené zcela nebo částečně zeminou nebo pevnou organickou
        hmotou jako jsou části rostlin, humus včetně rašeliny nebo
        kůry, s výjimkou čisté rašeliny
   7.2. Zemina  a  pěstební  substrát  ulpělé  na  rostlinách nebo
        s nimi  spojené,  tvořené  zcela  nebo  zčásti  materiálem
        uvedeným  v písmenu  a) nebo  tvořené částečně  jakoukoliv
        pevnou  anorganickou  hmotou,  určené  k  udržení vitality
        rostlin původem z:
        - Turecka,
        - Běloruska, Gruzie, Moldávie, Ruska, Ukrajiny,
        - neevropských zemí s  výjimkou Alžírska, Egypta, Izraele,
          Libye, Maroka a Tuniska.

8. Zrno  Triticum  L.,  Secale  spp.  a  x Triticosecale Wittmack,
   původem   z   Afghánistánu,   Indie,   Iráku,  Mexika,  Nepálu,
   Pákistánu, Jižní Afriky a USA.
 
Příl.4
Zvláštní požadavky k omezování šíření karanténních škodlivých organismů podle § 7a písm. e) zákona při pěstování rizikových rostlin
--------------------------------------------------------------------------
 Rostliny, rostlinné        Zvláštní požadavky
 produkty a jiné předměty
--------------------------------------------------------------------------
 1. Dřevo kaštanovníku      a) Úřední potvrzení, že dřevo pochází
 Castanea Mill.1)           z oblastí prostých Cryphonectria parasitica
                            (Murrill) Barr2) nebo
                            b) dřevo musí být odkorněno.
--------------------------------------------------------------------------
 2. Dřevo platanu Platanus  a) Úřední potvrzení, že dřevo pochází
 L., včetně dřeva hraněného z oblastí prostých Ceratocystis fimbriata
                            f.sp. platani Walter nebo
                            b) dřevo nebo jeho obal musí být opatřeny
                            značkou "Kiln-dried", "KD" nebo jiným
                            mezinárodně uznávaným označením podle běžné
                            obchodní praxe potvrzujícím, že bylo v době
                            zpracování uměle vysušeno na vlhkost nižší
                            než 20 % (vyjádřeno v % sušiny) při dodržení
                            technologického postupu, vhodného jak
                            z hlediska užité teploty, tak i z hlediska
                            délky doby sušení.
--------------------------------------------------------------------------
 3. Samostatná kůra         Úřední potvrzení, že
 kaštanovníku Castanea      a) kůra pochází z oblastí prostých
 Mill.                      Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr nebo
                            b) byla fumigována nebo jinak vhodně
                            ošetřena proti Cryphonectria parasitica
                            (Murrill) Barr.
--------------------------------------------------------------------------
 4. Rostliny borovice       Úřední potvrzení, že v místě produkce ani
 (Pinus L.) určené          v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny
 k pěstování, s výjimkou    od začátku posledního ukončeného vegetačního
 osiva                      období žádné příznaky Mycosphaerella pini E.
                            Rostrup.
--------------------------------------------------------------------------
 5. Rostliny borovice       Kromě požadavků platných pro tyto rostliny
 (Pinus L.), douglasky      uvedených v bodě 4 této přílohy úřední
 (Pseudotsuga Carr.), jedle potvrzení, že v místě produkce ani v jeho
 (Abies Mill.), jedlovce    bezprostředním okolí nebyl zjištěny od
 (Tsuga Carr.), modřínu     začátku posledního ukončeného vegetačního
 (Larix Mill.) a smrku      období žádné příznaky Melampsora medusae
 (Picea A.Dietr.), určené   Thümen.
 k pěstování, s výjimkou
 osiva
 6. Rostliny topolu         Úřední potvrzení, že v místě produkce ani
 (Populus L.) určené        v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny
 k pěstování, s výjimkou    od začátku posledního ukončeného vegetačního
 osiva                      období žádné příznaky Melampsora         medusae
                            Thümen.
--------------------------------------------------------------------------
 7. Rostliny kaštanovníku   Úřední potvrzení, že
 (Castanea Mill.) a dubu    a) rostliny pocházejí z oblastí prostých
 (Quercus L.), určené       Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr nebo
 k pěstování, s výjimkou    b) v místě produkce ani v jeho
 osiva                      bezprostředním okolí nebyly zjištěny od
                            začátku posledního ukončeného vegetačního
                            období žádné příznaky Cryphonectria
                            parasitica (Murrill) Barr.
--------------------------------------------------------------------------
 8. Rostliny platanu        Úřední potvrzení, že
 (Platanus L.) určené       a) rostliny pocházejí z oblastí prostých
 k pěstování, s výjimkou    Ceratocystis fimbriata f.sp. platani Walter
 osiva                      nebo
                            b) v místě produkce ani v jeho
                            bezprostředním okolí nebyly zjištěny od
                            začátku posledního ukončeného vegetačního
                            období žádné příznaky Ceratocystis fimbriata
                            f.sp. platani Walter
--------------------------------------------------------------------------
 9. Rostliny hlohovce       Úřední potvrzení, že
 (Pyracantha Roem.), hlohu  a) rostliny pocházejí z místa produkce, ve
 (Crataegus L.), hrušně     kterém, stejně jako v jeho okolí do
 (Pyrus L.), jabloně (Malus vzdálenosti 4 km, nebyly v průběhu
 Mill.), jeřábu (Sorbus     posledního ukončeného vegetačního období
 L.), jiné než Sorbus       pozorovány na hostitelských rostlinách žádné
 intermedia (Ehrh) Pers.,   příznaky Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et
 kdouloně (Cydonia Mill.),  al., nebo
 kdoulovce (Chaenomeles     b) rostliny v místě produkce a v jeho
 Lindl.), lokvátu           bezprostředním okolí, které vykazovaly
 (Eriobotrya Lindl.),       příznaky Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et
 mišpule (Mespilus L.),     al., byly zničeny; zbylé rostliny v místě
 skalníku (Cotoneaster      produkce nesmějí být uváděny do oběhu
 Ehrh.) a Stranvaesia       v okrese, v němž nebyl zjištěn výskyt
 Lindl., určené             Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.
 k pěstování, s výjimkou
 osiva
--------------------------------------------------------------------------
 10. Rostliny citrusu       Úřední potvrzení, že
 (Citrus L.), kumkvatu      a) rostliny pocházejí z oblastí prostých
 (Fortunella Swingle),      Spiroplasma citri Saglio et al.,
 Poncirus Raf. a jejich     Deuterophoma tracheiphila Petri, Citrus vein
 kříženců, s výjimkou plodů enation "virus" a Citrus tristeza
 a osiva                    closterovirus (evropské kmeny) nebo
                            b) rostliny byly získány podle
                            certifikačního schématu, ve kterém je
                            požadováno, aby rostliny byly získány
                            v přímé linii z materiálu udržovaného ve
                            vhodných podmínkách, jehož každý jedinec byl
                            úředně testován za použití vhodných
                            indikátorových rostlin nebo jiných
                            rovnocenných metod nejméně na Citrus vein
                            enation "virus" a Citrus tristeza
                            closterovirus (evropské kmeny), a trvale
                            pěstovaného ve sklenících chráněných proti
                            průniku hmyzu nebo v izolovaných boxech, a
                            na kterém nebyly pozorovány žádné příznaky
                            Spiroplasma citri Saglio et al.,
                            Deuterophoma tracheiphila Petri, Citrus vein
                            enation "virus" a Citrus tristeza
                            closterovirus (evropských kmenů), nebo
                            c) rostliny:
                            - byly získány podle certifikačního
                            schématu, ve kterém je požadováno, aby
                            pocházely v přímé linii z materiálu
                            udržovaného ve vhodných podmínkách, jehož
                            každý jedinec byl úředně testován za použití
                            vhodných indikátorových rostlin nebo jiných
                            rovnocenných metod nejméně na Citrus vein
                            enation "virus" a Citrus tristeza
                            closterovirus (evropské kmeny), a který byl
                            shledán v těchto testech prostým Citrus
                            tristeza closterovirus (evropských kmenů) a
                            který byl certifikován jako prostý nejméně
                            Citrus tristeza closterovirus (evropských
                            kmenů) a
                            - byly kontrolovány a od začátku posledního
                            ukončeného vegetačního období na nich nebyly
                            pozorovány žádné příznaky Spiroplasma citri
                            Saglio et al., Deuterophoma tracheiphila
                            Petri, Citrus vein enation "virus" a Citrus
                            tristeza closterovirus (evropských kmenů).
--------------------------------------------------------------------------
 11. Rostliny avokáda       Úřední potvrzení, že
 (Persea Mill.), áronovité  a) v místě produkce od začátku posledního
 (Araceae), banánovníkovité ukončeného vegetačního období nebyl zjištěn
 (Musaceae), marantovité    výskyt Radopholus similis (Cobb) Thorne nebo
 (Marantaceae), a           b) zemina a kořeny podezřelých rostlin byly
 Strelitziaceae, zakořeněné v období od začátku posledního ukončeného
 nebo s ulpělým nebo        vegetačního období podrobeny úřednímu
 připojením pěstebním       nematologickému testování nejméně na
 substrátem                 Radopholus similis (Cobb) Thorne, jímž byly
                            shledány prostými uvedeného škodlivého
                            organismu.
--------------------------------------------------------------------------
 12. Rostliny jahodníku     Úřední potvrzení, že
 (Fragaria L.), maliníku a  a) rostliny pocházejí z oblastí prostých
 ostružiníku (Rubus L.) a   příslušných škodlivých organismů, nebo
 slivoně (Prunus L.)3),     b) na rostlinách v místě produkce od začátku
 určené k pěstování,        posledního ukončeného vegetačního období
 s výjimkou osiva           zjištěny žádné příznaky chorob působených
                            příslušnými škodlivými organismy.
 Příslušné škodlivé
 organismy jsou:

 pro jahodník (Fragaria
 L.):
 - Phytophthora fragariae
 Hickman var fragariae
 Wilcox et Duncan
 - Arabis mosaic nepovirus
 - Raspberry ringspot
 nepovirus
 - Strawberry crinkle
 cytorhabdovirus
 - Strawberry latent
 ringspot nepovirus
 - Strawberry mild yellow
 edge disease
 - Tomato black ring
 nepovirus
 - Xanthomonas fragariae
 Kennedy et King
 pro slivoně (Prunus L.):
 - Apricot chlorotic
 leafroll phytoplasma
- Xanthomonas arboricola
 pv. pruni (Smith) Vauterin
 et al.

 pro broskvoň [Prunus
 persica (L.) Batsch]:
 - Pseudomonas syringae pv.
 persicae (Prunier et al.)
 Young et al.

 pro maliník a ostružiník
 (Rubus L.):
         - Arabis mosaic nepovirus
 - Raspberry ringspot
 nepovirus
 - Strawberry latent
 ringspot nepovirus
 - Tomato black ring
 nepovirus
--------------------------------------------------------------------------
 13. Rostliny hrušně (Pyrus Kromě požadavků platných pro tyto rostliny
 L.) a kdouloně (Cydonia    uvedených v bodě 9 této přílohy úřední
 Mill.), určené             potvrzení, že
 k pěstování, s výjimkou    a) rostliny pocházejí z oblastí prostých
 osiva                      Pear decline phytoplasma nebo
                            b) z místa produkce a z jeho bezprostředního
                            okolí byly v průběhu posledních tří
                            ukončených vegetačních období odstraněny
                            rostliny, u kterých byly zjištěny příznaky
                            vzbuzující podezření na Pear decline
                            phytoplasma.
--------------------------------------------------------------------------
 14. Rostliny jahodníku     Kromě požadavků platných pro tyto rostliny
 (Fragaria L.) určené       uvedených v bodě 12 této přílohy Úřední
 k pěstování, s výjimkou    potvrzení, že
 osiva                      a) rostliny pocházejí z oblastí prostých
                            Aphelenchoides besseyi Christie nebo
                            b) na rostlinách v místě produkce nebyly od
                            začátku posledního ukončeného vegetačního
                            období zjištěny žádné příznaky napadení
                            Aphelenchoides besseyi Christie nebo
                            c) v případě tkáňových kultur rostliny
                            pocházejí z rostlin, které splňují požadavek
                            uvedený pod písmenem b) tohoto bodu nebo
                            byly vhodnou nematologickou metodou úředně
                            testovány a shledány prostými Aphelenchoides
                            besseyi Christie.
--------------------------------------------------------------------------
 15. Rostliny jabloně       Kromě požadavků platných pro tyto rostliny
 (Malus Mill.) určené       uvedených v bodě 9 této přílohy úřední
 k pěstování, s výjimkou    potvrzení, že
 osiva                      a) rostliny pocházejí z oblastí prostých
                            Apple proliferation phytoplasma nebo
                            b) 1. rostliny, s výjimkou těch, které byly
                            vypěstované ze semen,
                            - byly úředně uznány podle certifikačního
                            schématu, ve kterém bylo požadováno, aby
                            pocházely v přímé linii z materiálu, který
                            byl udržován ve vhodných podmínkách a byl
                            úředně testován za použití vhodných
                            indikátorových rostlin nebo jiných
                            rovnocenných metod nejméně na Apple
                            proliferation phytoplasma a byl shledán
                            prostým uvedeného škodlivého organismu, nebo
                            - pocházejí v přímé linii z materiálu, který
                            byl udržován ve vhodných podmínkách a byl
                            alespoň jednou během posledních šesti
                            uplynulých vegetačních období úředně
                            testován za použití vhodných indikátorových
                            rostlin nebo jiných rovnocenných metod
                            nejméně na Apple proliferation phytoplasma a
                            byl shledán prostým uvedeného škodlivého
                            organismu, a
                            2. na rostlinách v místě produkce ani na
                            náchylných rostlinách v jeho bezprostředním
                            okolí nebyly od začátku posledních tří
                            ukončených vegetačních období zjištěny žádné
                            příznaky Apple proliferation phytoplasma.
--------------------------------------------------------------------------
 16.1  Rostliny             Kromě požadavků platných pro tyto rostliny
 následujících druhů        uvedených v bodě 12 této přílohy úřední
 slivoně (Prunus L.) určené potvrzení, že
 k pěstování a uváděné do   a) rostliny pocházejí z oblastí prostých
 oběhu jako základní        Plum pox potyvirus nebo
 rozmnožovací materiál4),   b) 1. rostliny, kromě těch, které byly
 s výjimkou osiva           vypěstované z osiva,
                            - byly úředně uznány podle certifikačního
 - Prunus amygdalus Batsch  schématu, ve kterém bylo požadováno, aby
 - Prunus armeniaca L.      pocházely v přímé linii z materiálu, který
 - Prunus blireana Andre    byl udržován ve vhodných podmínkách a byl
 - Prunus brigantina Vill.  úředně testován za použití vhodných
 - Prunus cerasifera Ehrh.  indikátorových rostlin nebo jiných
 - Prunus cistena Hansen    rovnocenných metod nejméně na Plum pox
 - Prunus curdica Fenzl et  potyvirus a byl shledán prostým uvedeného
 Fritsch                    škodlivého organismu, nebo
 - Prunus domestica spp.    - pocházejí v přímé linii z materiálu, který
 domestica (L.)             byl udržován ve vhodných podmínkách a byl
 - Prunus domestica spp.    alespoň jednou během posledních tří
 insititia (L.) C.K.        ukončených vegetačních období úředně
 Schneid.                   testován za použitý vhodných indikátorových
 - Prunus domestica spp.    rostlin nebo jiných rovnocenných metod
 italica (Borkh.) Hegi.     nejméně na Plum pox potyvirus a byl shledán
 - Prunus glandulosa Thunb. v těchto testech prostým uvedeného
 - Prunus holosericea       škodlivého organismu,
Batal.                     2. na rostlinách v místě produkce ani na
 - Prunus hortulana Bailey  náchylných rostlinách v jeho bezprostředním
 - Prunus japonica Thunb.   okolí nebyly od začátku posledního
 - Prunus mandshurica       ukončeného vegetačního období zjištěny žádné
 (Maxim). Koehne            příznaky Plum pox potyvirus,
 - Prunus maritima Marsh.   3. rostliny v místě produkce, které
 - Prunus minimume Sieb. et vykazovaly příznaky chorob působených jinými
 Zucc.                      viry nebo virům podobnými původci chorob,
 - Prunus nigra Ait.        byly odstraněny.
 - Prunus persica (L.)
 Batsch.
 - Prunus salicina L.
 - Prunus sibirica L.
 - Prunus simonii Carr.
 - Prunus spinosa L.
 - Prunus tomentosa Thunb
 - Prunus triloba Lindl.
 - jiné k Plum pox
 potyvirus náchylné druhy
 Prunus L.
--------------------------------------------------------------------------
 16.2 Rostliny              Kromě požadavků platných pro tyto rostliny
 následujících druhů        uvedených v bodě 12 této přílohy úřední
 slivoně (Prunus L.) určené potvrzení, že
 k pěstování a uváděné do   a) rostliny pocházejí z oblastí prostých
 oběhu jako certifikovaný   Plum pox potyvirus nebo
 rozmnožovací materiál4),   b) 1. rostliny, kromě těch, které byly
 s výjimkou osiva           vypěstované z osiva,
                            - byly úředně uznány podle certifikačního
 - Prunus amygdalus Batsch  schématu, ve kterém bylo požadováno, aby
 - Prunus armeniaca L.      pocházely v přímé linii z materiálu, který
 - Prunus blireana Andre    byl udržován ve vhodných podmínkách a byl
 - Prunus brigantina Vill.  úředně testován za použití vhodných
 - Prunus cerasifera Ehrh.  indikátorových rostlin nebo jiných
 - Prunus cistena Hansen    rovnocenných         metod nejméně na Plum pox
 - Prunus curdica Fenzl et  potyvirus a byl shledán prostým uvedeného
 Fritsch.                   škodlivého organismu, nebo
 - Prunus domestica spp.    - pocházejí v přímé linii z materiálu, který
 domestica (L.)             byl udržován ve vhodných podmínkách a byl
 - Prunus domestica spp.    alespoň jednou během posledních tří
 insititia (L.) C.K.        ukončených vegetačních období úředně
 Schneid.                   testován za použití vhodných indikátorových
 - Prunus domestica spp.    rostlin nebo jiných rovnocenných metod
 italica (Borkh.) Hegi.     nejméně na Plum pox potyvirus a byl shledán
 - Prunus glandulosa Thunb. v těchto testech prostým uvedeného
 - Prunus holosericea       škodlivého organismu,
Batal.                     2. rostliny v místě produkce a náchylné
 - Prunus hortulana Bailey  rostliny v jeho bezprostředním okolí, které
 - Prunus japonica Thunb.   vykazovaly příznaky Plum pox potyvirus nebo
 - Prunus mandshurica       jiných chorob působených viry nebo virům
 (Maxim.) Koehne            podobnými původci chorob, byly odstraněny.
 - Prunus maritima Marsh.
 - Prunus mume Sieb. et
 Zucc.
 - Prunus nigra Ait.
 - Prunus persica (L.)
 Batsch.
 - Prunus salicina L.
 - Prunus sibirica L.
 - Prunus simonii Carr.
 - Prunus spinosa L.
 - Prunus tomentosa Thunb.
 - Prunus triloba Lindl.
 - jiné k Plum pox
 potyvirus náchylné druhy
 Prunus L.
--------------------------------------------------------------------------
 17. Rostliny révy (Vitis   Úřední potvrzení, že na matečných rostlinách
 L.) určené k pěstování,    v místě produkce nebyly od začátku
 s výjimkou plodů a osiva   posledních dvou úplných vegetačních období
                            pozorovány příznaky Grapevine flavescence
                            doreé phytoplasma a Xylophilus ampelinus
                            (Panagopoulos) Willems et al.
--------------------------------------------------------------------------
 18.1  Hlízy bramboru       Úřední potvrzení, že
 (Solanum tuberosum L.)     a) jsou splněna opatření proti šíření
 určené k pěstování -       Synchytrium endobioticum (Schilbersky)
 sadbové brambory           Percival, uveřejněná rostlinolékařskou
                            správou ve Věstníku a
                            b) 1. hlízy pocházejí z oblastí prostých
                            Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus
                            (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. nebo
                            2. jsou splněna opatření proti šíření tohoto
                            škodlivého organismu, uveřejněná
                            rostlinolékařskou správou ve Věstníku, a
                            c) hlízy pocházejí z pozemku prostého
                            Globodera rostochiensis (Wollenweber)
                            Behrens a místa produkce, které bylo
                            shledáno za prosté Globodera pallida (Stone)
                            Behrens, a
                            d) hlízy pocházejí z oblastí, o nichž je
                            známo, že se v nich nevyskytuje Ralstonia
                            solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. a
                            e) hlízy
                            1. pocházejí z oblastí, o nichž je známo, že
                            se v nich nevyskytují Meloidogyne chitwoodi
                            Golden et al. (veškeré populace) a
                            Meloidogyne fallax Karssen, nebo
                            2. pocházejí-li z oblastí, o nichž je známo,
                            že se v nich vyskytuje Meloidogyne chitwoodi
                            Golden et al. (jakákoliv populace) anebo
                            Meloidogyne fallax Karssen
                            - pocházejí z místa produkce, které bylo na
                            základě ročního sledování hostitelských
                            porostů a vizuální kontrolou hostitelských
                            rostlin ve vhodných termínech a vizuální
                            kontrolou povrchu a řezu hlíz po sklizni
                            v místě produkce shledáno prostým
                            Meloidogyne chitwoodi Golden et al.
                            (veškerých populací) a Meloidogyne fallax
                            Karssen, nebo
                            - byly po sklizni namátkově vzorkovány a buď
                            prověřeny na přítomnost příznaků napadení
                            použitím vhodné metody, která tyto příznaky
                            vyvolává, nebo byly laboratorně testovány, a
                            kromě toho rovněž ve vhodných termínech a
                            při každém balení do obalů nebo kontejnerů
                            před uváděním do oběhu vizuálně kontrolovány
                            na povrchu a řezu hlíz a byly shledány
                            prostými Meloidogyne chitwoodi Golden et al.
                            (veškerých populací) a Meloidogyne fallax
                            Karssen.
--------------------------------------------------------------------------
 18.2 Rostliny              a) Rostliny musí být udržovány v karanténním
 stolonotvorných nebo       režimu a musí být úředním testováním
 hlízotvorných druhů        shledány prostými všech škodlivých organismů
 Solanum L. Nebo jejich     uvedených pod písmenem b),
 kříženců, určené           b) Úřední testy podle písmene a) musí být
 k pěstování, kromě hlíz    prováděné:
 bramboru (Solanum          1. odborně vyškolenými zaměstnanci
 tuberosum L.) uvedených    rostlinolékařské správy nebo osobami
 v bodu 18.1 a kromě kultur pověřenými podle § 40 odst. 2 písm. c)
 udržovaných jako materiál  zákona pod dohledem rostlinolékařské správy,
 v genobankách nebo         2. v místě s vybavením vhodným pro práci se
 genetických sbírkách       škodlivými organismy a k udržování rostlin,
                            včetně indikátorových rostlin, takovým
                            způsobem, aby bylo zamezeno jakémukoliv
                            nebezpečí šíření škodlivých organismů,
                            3. u každé partie rostlin
                            - vizuální prohlídkou zaměřenou na
                            zjišťování příznaků způsobených jakýmikoliv
                            škodlivými organismy, prováděnou
                            v pravidelných intervalech v průběhu celého
                            trvání alespoň jednoho vegetačního období
                            s ohledem na druh rostliny a její vývojové
                            stadium v době testování, a
                            - testováním podle vhodných metod
                            stanovených rostlinolékařskou správou
                            - v případě hlíz bramboru (Solanum tuberosum
                            L.) nejméně na
                            Arracacha B virus, oca strain
                            Potato Andean latent tymovirus
                            Potato Andean mottle comovirus
                            Potato spindle tuber viroid
                            Potato T trichovirus
                            obecné viry bramboru A, M, S, V, X a Y
                            (včetně Yo, Yn a Yc) a Potato leaf roll
                            luteovirus
                            Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus
                            (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.
                            Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et
                            al.
                            - v případě osiva bramboru (Solanum
                            tuberosum L.) nejméně na
                            Arracacha B virus, oca strain
                            Potato Andean latent tymovirus
                            Potato spindle tuber viroid
                            Potato T trichovirus
                            4. vhodnými metodami, aby mohly být určeny
                            všechny škodlivé organismy způsobující
                            jakékoliv příznaky napadení, které byly
                            zjištěny při vizuální prohlídce,
                            c) Veškeré rostliny, které nebyly testováním
                            podle písmene b) shledány prostými
                            škodlivých organismů uvedených pod písmenem
                            b), musí být okamžitě zničeny nebo musí být
                            ošetřeny postupy a prostředky, které povedou
                            jinak eradikaci příslušných škodlivých
                            organismů,
                            d) Právnická nebo fyzická osoba, která
                            vlastní rostliny uvedené v bodu č. 18.2,
                                    musí o tom průkazně informovat
                            rostlinolékařskou správu.
--------------------------------------------------------------------------
 18.3 Rostliny              Právnická nebo fyzická osoba, která vlastní
 stolonotvorných nebo       rostliny uvedené v tomto bodě, musí o tom
 hlízotvorných druhů        průkazně informovat rostlinolékařskou
 Solanum L. nebo jejich     správu.
 kříženců, určených
 k pěstování a udržovaných
 jako materiál
 v genobankách nebo
 genetických sbírkách
 18.4 Hlízy bramboru        Na obalech nebo v případě volně ložených
 (Solanum tuberosum L.)     brambor na dopravním prostředku musí být
 kromě těch, které jsou     uvedeno registrační číslo, potvrzující, že
 uvedené v bodech 18.1,     a) brambory byly vypěstovány registrovanými
 18.2 a 18.3 - nesadbové    osobami podle § 7 odst. 1 zákona a
 brambory                   b) hlízy jsou prosté Ralstonia solanacearum
                            (Smith) Yabuuchi et al. a
                            c) jsou splněna opatří proti šíření
                            Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus
                            (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. a
                            Synchytrium endobioticum (Schilbersky)
                            Percival, uveřejněná rostlinolékařskou
                            správou ve Věstníku.
--------------------------------------------------------------------------
 18.5 Rostliny lilkovité    Kromě požadavků platných pro tyto rostliny
 (Solanaceae) určené        uvedených v bodech 18.1, 18.2 a 18.3 této
 k pěstování, s výjimkou    přílohy, kde je to vhodné, úřední potvrzení,
 osiva a rostlin uvedených  že
 v bodech 18.3 a 18.4       a) rostliny pocházejí z oblastí prostých
                            Potato stolbur phytoplasma nebo
                            b) na rostlinách v místě produkce nebyly od
                            počátku posledního ukončeného vegetačního
                            období zjištěny žádné příznaky Potato
                            stolbur phytoplasma.
--------------------------------------------------------------------------
 18.6 Rostliny banánovníku  Kromě požadavků platných pro tyto rostliny
 (Musa L.), lilku (Solanum  uvedených v bodu 18.6 této přílohy, kde je
 melongena L.), papriky     to vhodné, úřední potvrzení, že
 (Capsicum annuum L.),      a) rostliny pocházejí z oblastí prostých
 rajčete (Lycopersicon      Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et
 lycopersicum (L.) Karsten  al. nebo
 ex Farw.)5)                b) na rostlinách v místě produkce nebyly od
                            začátku posledního ukončeného vegetačního
                            období zjištěny žádné příznaky Ralstonia
                            solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.
--------------------------------------------------------------------------
 19. Rostliny chmelu        Úřední potvrzení, že na rostlinách nebyly
 (Humulus lupulus L.)       v místě produkce od začátku posledního
 určené k pěstování,        ukončeného vegetačního období zjištěny žádné
 s výjimkou osiva           příznaky Verticillium albo-atrum Reinke a
                            Berthold a Verticillium dahliae Klebahn.
--------------------------------------------------------------------------
 20. Rostliny hvozdíku      Úřední potvrzení, že
 (Dianthus L.), listopadky  a) v místě produkce nebyly od počátku
 [Dendranthema (DC.) Des.   posledního ukončeného vegetačního období
 Moul.] a muškátu           zjištěny žádné příznaky napadení Helicoverpa
 (Pelargonium L'Hérit ex    armigera Hübner nebo Spodoptera littoralis
 Ait), určené k pěstování,  (Boisd.) nebo
 s výjimkou osiva           b) rostliny byly vhodným způsobem ošetřeny
                            proti těmto organismům
--------------------------------------------------------------------------
 21.1  Rostliny listopadky  Kromě požadavků pro tyto rostliny uvedených
 [Dendranthema (DC.) Des    v bodě 20 této přílohy, kde je to vhodné,
 Moul.] určené k pěstování, úřední potvrzení, že
 s výjimkou osiva           a) rostliny jsou nejvýše třetí generací
                            odvozenou z materiálu, který byl testován na
                            Chrysanthemum stunt viroid a byl shledán
                            prostým tohoto viroidu, nebo pocházejí
                            v přímé linii z materiálu, z něhož byl
                            v období kvetení úředně prohlédnut
                            reprezentativní vzorek nejméně 10 % rostlin
                            a tento vzorek byl shledán prostým
                            Chrysanthemum stunt viroid, a
                            b) celé rostliny nebo řízky pocházejí
                            z podniků:
                            - ve kterých byly vykonány v průběhu tří
                            měsíců před odesláním nejméně jednou měsíčně
                            úřední kontroly, při nichž nebyly zjištěny
                            žádné příznaky Puccinia horiana P. Hennings
                            a v jejichž bezprostředním okolí nebyly
                            v průběhu tří měsíců před prodejem zjištěny
                            žádné příznaky Puccinia horiana P. Hennings,
                            nebo
                            - ve kterých byly tyto rostliny vhodným
                            způsobem ošetřeny proti Puccinia horiana P.
                            Hennings, a
                            c) v případě nezakořeněných řízků nebyly ani
                            na nich, ani na matečných rostlinách,
                            z nichž byly řízky získány, zjištěny žádné
                            příznaky Didymella ligulicola (K. F. Baker,
                            Dimock et L. H. Davis) von Arx nebo
                            v případě zakořeněných řízků nebyly ani na
                            nich, ani v místech zakořenění, zjištěny
                            žádné příznaky Didymella ligulicola (K. F.
                            Baker, Dimock et L. H. Davis) von Arx.
--------------------------------------------------------------------------
 21.2 Rostliny hvozdíku     Kromě požadavků platných pro tyto rostliny
 (Dianthus L.) určené       uvedených v bodě 20 této přílohy úřední
 k pěstování, s výjimkou    potvrzení, že
 osiva                      a) rostliny pocházejí přímo z matečných
                            rostlin, které byly úředním testováním
                            provedeným nejméně jednou během
                            předcházejících dvou let shledány prostými
                            Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola
                            (Hellmers) Bakker, Burkholderia caryophylli
                            (Burkholder) Yabuuchi et al. a Phialophora
                            cinerescens (Wollenweber) van Beyma, a
                            b) na rostlinách nebyly zjištěny žádné
                            příznaky výše jmenovaných škodlivých
                            organismů.
--------------------------------------------------------------------------
 22. Cibule narcisu         Úřední potvrzení, že na rostlinách nebyly od
 (Narcissus L.) a tulipánu  počátku posledního ukončeného vegetačního
 (Tulipa L.) s výjimkou     období zjištěny žádné příznaky Ditylenchus
 těch, které jsou uváděny   dipsaci (Kühn) Filipjev.
 do oběhu v takové formě
 (způsob balení, označení,
 zapěstování), z níž je
 patrné, že jsou určené
 k prodeji konečným
 spotřebitelům a nejsou
 určené k obchodní produkci
 řezaných květů
--------------------------------------------------------------------------
 23. Rostliny Argyranthemum Kromě požadavků platných pro tyto rostliny
 spp., brukve (Brassica     uvedených v bodech 20, 21.1 a 21.2 této
 spp.), gerbery (Gerbera    přílohy úřední potvrzení, že
 Cass), hořepníku (Exacum   a) rostliny pocházejí z oblasti prosté
 spp.), hvězdnice (Aster    Liriomyza huidobrensis (Blanchard) a
 spp.), hvozdíku (Dianthus  Liriomyza trifolii (Burgess) nebo
 L.) a jeho kříženců,       b) v místě produkce nebyly při úředních
 kopretiny (Leucanthemum    prohlídkách vykonaných alespoň jednou
 L.), lilku vejcoplodého    měsíčně nejméně v období posledních tří
 (Solanum melongena L.),    měsíců před sklizní zjištěny žádné příznaky
 listopadky [Dendranthema   Liriomyza huidobrensis (Blanchard) a
 (DC.) Des Moul.], lociky   Liriomyza trifolii (Burgess) nebo
 (Lactuca spp.), miříku     c) rostliny byly bezprostředně před prodejem
 celeru (Apium graveolens   prohlédnuty a shledány prostými v tomto bodě
 L.), okurky (Cucumis       uvedených škodlivých organismů a byly
 spp.), papriky roční       podrobeny ošetření proti těmto škodlivým
 (Capsicum annuum L.),      organismům.
 rajčete jedlého
 [Lycopersicon lycopersicum
 (L.) Karsten ex. Farw.],
 sporýše (Verbena L.),
 šateru (Gypsophila L.),
 špenátu (Spinacia L.),
 vlčího bobu (Lupinus L.) a
 vratiče (Tanacetum L.),
 určené k pěstování,
 s výjimkou osiva
 24. Rostliny s kořeny,     Musí být prokázáno, že místo produkce je
 pěstované nebo určené      prosté Clavibacter michiganensis ssp.
 k pěstování, vypěstované   sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis
 na pozemcích ve volné půdě et al., Globodera pallida (Stone) Behrens,
                            Globodera rostochiensis (Wollenweber)
                            Behrens, Ralstonia solanacearum (Smith)
                            Yabuuchi et al. a Synchytrium endobioticum
                            (Schilbersky) Percival.
--------------------------------------------------------------------------
 25. Rostliny řepy (Beta    Úřední potvrzení, že
 vulgaris L.) určené        a) rostliny pocházejí z oblastí prostých
 k pěstování, s výjimkou    Beet leaf curl rhabdovirus, nebo
 osiva                      b) v oblasti vypěstování není znám výskyt
                            Beet leaf curl rhabdovirus a v místě
                            produkce ani v jeho bezprostředním okolí
                            nebyly zjištěny od začátku posledního
                            ukončeného vegetačního období žádné příznaky
                            Beet leaf curl rhabdovirus.
--------------------------------------------------------------------------
         26. Osivo slunečnice roční Úřední potvrzení, že
 (Helianthus annuus L.)     a) semena pocházejí z oblastí prostých
                            Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. et de
                            Toni nebo
                            b) semena, s výjimkou semen odrůd
                            rezistentních ke všem rasám Plasmopara
                            halstedii (Farlow) Berl. et de Toni
                            vyskytujícím se v oblasti vypěstování, byla
                            podrobena vhodnému ošetření proti Plasmopara
                            halstedii (Farlow) Berl. et de Toni.
--------------------------------------------------------------------------
 27. Rostliny rajčete       Kromě požadavků platných pro tyto rostliny
 jedlého [Lycopersicon      uvedených v bodech 18.5, 18.6 a 23 této
 lycopersicum (L.) Karsten  přílohy úřední potvrzení, že
 ex Farw.] určené           a) rostliny pocházejí z oblastí prostých
 k pěstování, s výjimkou    Tomato yellow leaf curl bigeminivirus nebo
 osiva                      b) na rostlinách nebyly zjištěny žádné
                            příznaky Tomato yellow leaf curl
                            bigeminivirus, a
                            - rostliny pocházejí z oblastí prostých
                            Bemisia tabaci Gennadius nebo
                            - místo produkce bylo při úředních
                            prohlídkách vykopaných nejméně jednou
                            měsíčně v průběhu tří měsíců před uvedením
                            příslušných rostlin do oběhu shledáno
                            prostým Bemisia tabaci Gennadius nebo
                            c) v místě produkce nebyly zjištěny příznaky
                            Tomato yellow leaf curl bigeminivirus, místo
                            produkce bylo vhodně ošetřeno proti Bemisia
                            tabaci Gennadius a probíhal v něm
                            monitoring, kterým nebyla zjištěna
                            přítomnost Bemisia tabaci Gennadius, a
                            d) 1. rostliny pocházejí z oblastí prostých
                            Pepino mosaic virus nebo
                            2. jestliže rostliny pocházejí z míst
                            produkce, v nichž se pěstují jak rostliny
                            rajčete určené k pěstování, tak i rostliny
                            rajčete určené k produkci plodů,
                            - produkce a balení plodů jsou k zabránění
                            možnosti zamoření zcela odděleny od produkce
                            a balení rostlin určených k pěstování a
                            - v místě produkce nebyly při úředních
                            kontrolách provedených nejméně jednou
                            v období, v němž se příslušné rostliny
                            v místě produkce nacházely, zjištěny žádné
                            příznaky Pepino mosaic virus nebo, pokud byl
                            výskyt Pepino mosaic virus v místě produkce
                            zjištěn, byly přijaty vhodné postupy
                            k eradikaci Pepino mosaic virus a následně
                            bylo místo produkce při úředních kontrolách
                            zahrnujících namátkové testování a
                            monitoring v průběhu vhodného období
                            shledáno prostým Pepino mosaic virus, nebo
                            - v místě produkce nebyly při testování
                            vzorků listů rostlin v tomto místě
                            pěstovaných nebo umístěných, prováděném
                            nejméně jednou za čtyři týdny, zjištěny
                            žádné příznaky Pepino mosaic virus, nebo,
                            byl-li výskyt Pepino mosaic virus v tomto
                            místě zjištěn, bylo provedeno následné
                            testování každé partie při kterém byla tato
                            partie shledána prostou Pepino mosaic virus.
--------------------------------------------------------------------------
 28. Osivo rajčete jedlého  Úřední potvrzení, že semena byla získána
 [Lycopersicon lycopersicum vhodnou kyselinoextrakční metodou nebo jinou
 (L.) Karsten ex Farw.]     rovnocennou metodou, schválenou pro snížení
                            rizika přenosu Clavibacter michiganensis
                            ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. a
                            Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin
                            et al. a
                            a) semena pocházejí z oblastí prostých
                            Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis
                            (Smith) Davis et al. a Xanthomonas
                            vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. nebo
                            b) na rostlinách v místě produkce nebyly
                            během posledního ukončeného vegetačního
                            období zjištěny žádné příznaky Clavibacter
                            michiganensis ssp. michiganensis (Smith)
                            Davis et al. a Xanthomonas vesicatoria (ex
                            Doidge) Vauterin et al. nebo
                            c) reprezentativní vzorek semen byl podroben
                            úřednímu testování za použití vhodných metod
                            nejméně na Clavibacter michiganensis ssp.
                            michiganensis (Smith) Davis et al. a
                            Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin
                            et al. a přitom bylo prokázáno, že semena
                            jsou prostá těchto škodlivých organismů a
                            d) - semena pocházejí z oblastí prostých
                            Pepino mosaic virus nebo
                            - na rostlinách v místě produkce nebyly
                            v průběhu posledního ukončeného vegetačního
                            období zjištěny žádné příznaky Pepino mosaic
                            virus nebo
                            - reprezentativní vzorek semen byl podroben
                            úřednímu testování vhodnou metodou na Pepino
                            mosaic virus a byl shledán prostým tohoto
                            viru.
--------------------------------------------------------------------------
 29.1  Osivo vojtěšky seté  Úřední potvrzení, že
 (Medicago sativa L.)       a) v místě produkce nebyly od počátku
                            posledního úplného vegetačního období
                            zjištěny žádné příznaky Ditylenchus dipsaci
                            (Kühn) Filipjev a tento škodlivý organismus
                            nebyl zjištěn ani při laboratorních testech
                            vykonaných na reprezentativním vzorku nebo
                            b) před prodejem byla provedena fumigace
                            osiva.
--------------------------------------------------------------------------
 29.2 Osivo vojtěšky seté   Kromě požadavků platných pro tyto rostliny
 (Medicago sativa L.)       uvedených v bodu 29.1 této přílohy úřední
                            potvrzení, že
                            a) semena pocházejí z oblastí prostých
                            Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus
                            (McCulloch) Davis et al. nebo
                            b) v podniku v jeho bezprostředním okolí
                            - nebyl od počátku posledních uplynulých
                            deseti let zjištěn výskyt Clavibacter
                            michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch)
                            Davis et al. a
                            -- sklizena semena náleží k odrůdě, která je
                            uznána za vysoce rezistentní k Clavibacter
                            michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch)
                            Davis et al. nebo
                            -- v době sklizně nezačalo ještě čtvrté
                            úplné vegetační období porostu od doby
                            výsevu a porost poskytl nejvýše jednu
                            předcházející sklizeň semen, nebo
                            -- obsah inertních částí v osivu, které byly
                            stanoveny podle pravidel používaných pro
                            certifikaci osiv platných v České republice,
                            nepřevyšuje 0,1 % hmotnosti semen, a
                            - během posledního úplného vegetačního
                            období nebo případně posledních dvou
                            vegetačních období nebyly v místě produkce
                            na žádném porostu vojtěšky seté (Medicago
                            sativa L.) zjištěny příznaky Clavibacter
                            michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch)
                            Davis et al. a
                            - porost byl založen na pozemku, na kterém
                            během posledních tří let před výsevem nebyla
                            pěstována vojtěška setá (Medicago sativa
                            L.).
--------------------------------------------------------------------------
 30. Osivo fazolu           Úřední potvrzení, že
 (Phaseolus L.)             a) semena pocházejí z oblastí prostých
                            Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith)
                            Vauterin et al. nebo
                            b) reprezentativní vzorek semen byl testován
                            a v těchto testech byl shledán prostým
                            Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith)
                            Vauterin et al.
--------------------------------------------------------------------------
 
Příl.5
Podací místo1):
                                             +--------------+
                                             |              |
                                             |              |
                                             |              |
                                             +--------------+

                Žádost o oprávnění k vystavování
         rostlinolékařských pasů podle § 7e odst. 1 a 4
         zákona č. 147/1996 Sb., o rostlinolékařské péči
        a změnách některých souvisejících zákonů ve znění
     pozdějších předpisů a vyhlášky Ministerstva zemědělství
                         č. 89/2002 Sb.

I. Údaje o žadateli

Jméno a příjmení nebo obchodní firma (název) žadatele:........

 .............................................................

Adresa žadatele určená k doručení:............................

 ....................................(okres, obec, ulice, PSČ)

Telefon: .........................
Fax:..............................
E-mail:...........................

Registrační číslo2):..............

II. Předmět žádosti

Žádám  v rámci  rozsahu své  registrace o  oprávnění k vystavování
rostlinolékařských  pasů na  rostliny, rostlinné  produkty a  jiné
předměty, které hodlám uvádět do oběhu.

V souladu  s  §  8  odst.  1  vyhlášky Ministerstva zemědělství č.
89/2002 Sb. přikládám v příloze k této žádosti návrh vzoru (vzorů)
rostlinolékařského pasu (pasů), který (které) hodlám používat.

III. Prohlášení

Prohlašuji, že jsem uvedl všechny  údaje správně a že jsem schopen
plnit   povinnosti   vyplývající   z   oprávnění   k   vystavování
rostlinolékařských  pasů podle  § 7  odst. 2  a podle  § 3 odst. 5
vyhlášky Ministerstva zemědělství č. 89/2002 Sb.

Datum:
Jméno:     Podpis a razítko
(hůlkovým písmem)

Příloha: Návrh vzoru (vzorů) rostlinolékařského pasu (pasů)
------------------------------------------------------------------
1) Adresa okresního oddělení Státní rostlinolékařské správy místně
   příslušného sídlu (adrese) žadatele.
2) Uvést  registrační číslo  v  úředním  registru osob,  kterým se
   žadatel identifikuje podle § 7  odst. 1 zákona č. 147/1996 Sb.,
   ve znění pozdějších předpisů. 
 
Příl.6
Vzor rostlinolékařského osvědčení
-----------------------------------------------------------------------
1. Jméno,  popřípadě    jména,
příjmení  nebo  obchodní firma        2.    Rostlinolékařské osvědčení
(název)  a adresa trvalého pobytu,          Phytosanitary certificate
popřípadě sídlo vývozce                     No. EC/CZ/
                                      ---------------------------------
3.   Ohlášené   jméno,   popřípadě    4. Vystaveno příslušným orgánem
jména,    příjmení  nebo  obchodní    rostlinolékařské péče České
firma  (název) a adresa   trvalého    republiky
pobytu, popřípadě sídlo  příjemce     pro orgán rostlinolékařské péče v

                                      ---------------------------------
                                      5. Místo původu
6. Ohlášené přepravní prostředky
                                      Česká republika

                                      Státní rostlinolékařská správa
 ---------------------------------
7. Ohlášené vstupní místo

-----------------------------------------------------------------------
8. Rozlišovací znaky; počet a popis balení;         9. Ohlášené
   název výrobku; botanický název rostlin              množství

-----------------------------------------------------------------------
10. Potvrzujeme,  že  výše  uvedené  rostliny,  rostlinné produkty
    anebo jiné předměty
    - byly zkontrolovány  anebo testovány v  souladu s příslušnými
      úředními postupy a
    - jsou považovány za  prosté karanténních škodlivých organismů
      specifikovaných dovážející zemí a
    - jsou   považovány   za   vyhovující   současným  karanténním
      požadavkům dovážející země.
-----------------------------------------------------------------------
11. Dodatkové prohlášení


-----------------------------------------------------------------------
DEZINSEKČNÍ ANEBO DEZINFEKČNÍ    18. Místo vydání
OŠETŘENÍ
-----------------------------
12. Způsob ošetření

-----------------------------
13. Použitý    14. Trvání a
přípravek      teplota
(účinná                          Datum
látka)
-----------------------------
15. Koncentrace    16. Datum

-----------------------------
17. Doplňující informace         Jméno, příjmení a podpis
                                 Razítko příslušného orgánu
                                 oprávněné osoby
                                 rostlinolékařské péče České republiky

-----------------------------------------------------------------------
 
Příl.7
Vzor rostlinolékařského osvědčení pro reexport
--------------------------------------------------------------------------
1.    Jméno,   popřípadě    jména,      2. Rostlinolékařské osvědčení pro
příjmení    nebo  obchodní   firma         reexport
(název)  a adresa trvalého pobytu,         Phytosanitary certificate for
popřípadě sídlo vývozce                    reexport
                                           No. EC/CZ/
--------------------------------------------------------------------------
                                        4. Vystaveno příslušným orgánem
3.   Ohlášené   jméno,   popřípadě      rostlinolékařské péče České
jména,    příjmení  nebo  obchodní      republiky
firma  (název) a adresa   trvalého
pobytu, popřípadě sídlo  příjemce       pro orgán rostlinolékařské
                                        péče v
                                        ----------------------------------
                                        5. Místo původu

6. Ohlášené přepravní prostředky                      Česká republika

                                                      Státní
                                                      rostlinolékařská
                                                      správa

7. Ohlášené vstupní místo
--------------------------------------------------------------------------
8. Rozlišovací znaky; počet a popis balení;          9. Ohlášené
     název výrobku; botanický název rostlin             množství

--------------------------------------------------------------------------
10. Potvrzujeme,  že  výše  uvedené  rostliny,  rostlinné produkty
    anebo jiné předměty
    - byly dovezeny do České republiky z
    - byly opatřeny rostlinolékařským osvědčením č.
      (*) jehož x  originál x ověřená kopie je  připojena k tomuto
      osvědčení,
    - jsou
      (*)  x balené  x přebalené  x v  původním balení  x v  novém
      obale,
    - podle
      (*)  x  původního  rostlinolékařského  osvědčení x dodatečné
      kontroly  se  považují  za  vyhovující současným karanténním
      požadavkům dovážející země, a
    - během skladování  v České republice  nebyly vystaveny riziku
      napadení škodlivými organismy.
    
--------------------------------------------------------------------------
11. Dodatkové prohlášení

--------------------------------------------------------------------------
DEZINSEKČNÍ ANEBO DEZINFEKČNÍ     18. Místo vydání
OŠETŘENÍ
---------------------------------
12. Způsob ošetření

---------------------------------
13. Použitý   14. Trvání          Datum
přípravek         a teplota
(účinná
látka)

---------------------------------
15. Koncentrace     16. Datum     Jméno, příjmení a podpis

17. Doplňující informace          Razítko příslušného orgánu
                                  oprávněné osoby
                                          rostlinolékařské péče České
                                  republiky
--------------------------------------------------------------------------
 
Příl.8
Karanténní škodlivé organismy, jejichž dovoz a průvoz a dovoz a průvoz zásilek s jejich výskytem je podle § 11 odst. 1 písm. a) zákona zakázán a po jejichž zjištění výskytu nebo podezření z výskytu se nařizují mimořádná rosltinolékařská opatření podle § 15 zákona
Oddíl I
Škodlivé  organismy,  které  se  nevyskytují  na  území Evropských
Společenství  a které  jsou nebezpečné  pro celé  území Evropských
Společenství

a) Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje
   1. Acleris spp. (neevropské)
   2. Amauromyza maculosa (Malloch)
   3. Anomala orientalis Waterhouse
   4. Anoplophora chinensis (Forster)
   4.1. Anoplophora glabripennis (Motschulsky)
   5. Anoplophora malasiaca (Thomson)
   6. Arrhenodes minutus Drury
   7. Bemisia  tabaci Genn.  (neevropské populace),  jako přenašeč
      virů, kterými jsou:
      a) Bean golden mosaic virus (begomovirus)
      b) Cowpea mild mottle virus (carlavirus)
      c) Lettuce infectious yellows virus (closterovirus)
      d) Pepper mild tigré virus (begomovirus)
      e) Squash leaf curl virus (begomovirus)
      f) Euphorbia mosaic virus (begomovirus)
      g) Florida tomato virus /syn. = Tomato mottle begomovirus/
   8. Cicadellidae  (neevropské),   přenášející  Pierce"s  disease
         (působenou  bakterií  Xylella  fastidiosa  Wells et al.),
         kterými jsou:
      a) Carneocephala fulgida Nottingham
      b) Draeculacephala minerva Ball
      c) Graphocephala atropunctata (Signoret)
   9. Choristoneura spp. (neevropské)
  10. Conotrachelus nenuphar (Herbst)
      Dendrolimus sibiricus (Tschetverikov) [PŘÍSTUPOVÁ SMLOUVA]
  10.1 Diabrotica barberi Smith & Lawrence
  10.2 Diabrotica undecimpunctata howardi Barber
  10.3 Diabrotica undecimpunctata undecimpunctata Mannerheim
  10.4 Diabrotica virgifera Le Conte
  11. Heliothis zea (Boddie) /syn. = Helicoverpa zea (Boddie)/
  11.1  Hirschmanniella  spp., kromě  Hirschmanniella gracilis (de
        Man) Luc & Goodey
  12. Liriomyza sativae Blanchard
  13. Longidorus diadecturus Eveleigh et Allen
  14. Monochamus spp. (neevropské)
  15. Myndus crudus Van Duzee
  16. Nacobbus aberrans (Thorne) Thorne et Allen
  16.1. Naupactus   leucoloma   Boheman   17.   Premnotrypes  spp.
        (neevropské)
  18. Pseudopityophthorus minutissimus (Zimmermann)
  19. Pseudopityophthorus pruinosus (Eichhoff)
  20. Scaphoideus luteolus Van Duzee
  21. Spodoptera eridania (Cramer)
  22. Spodoptera frugiperda (Smith)
  23. Spodoptera litura (Fabricius)
  24. Thrips palmi Karny
  25. Tephritidae (neevropské), kterými jsou:
      a) Anastrepha fraterculus (Wiedemann)
      b) Anastrepha ludens (Loew)
      c) Anastrepha obliqua (Macquart)
      d) Anastrepha suspensa (Loew)
      e) Dacus ciliatus Loew
      f) Dacus cucurbitae Coquillett /syn. = Bactrocera cucurbitae
         (Coquillett)/
      g) Dacus  dorsalis   Hendel  /syn.  =   Bactrocera  dorsalis
         (Hendel)/
      h) Dacus  tryoni   (Froggatt)  /syn.  =   Bactrocera          tryoni
         (Froggatt)/
      i) Dacus  tsuneonis  Miyake  /syn.  =  Bactrocera  tsuneonis
         (Miyake)/
      j) Dacus  zonatus  (Saunders)   /syn.  =  Bactrocera  zonata
         (Saunders)/
      k) Epochra  canadensis (Loew)  /syn. =  Euphranta canadensis
         (Loew)/
      l) Pardalaspis  cyanescens  Bezzi   /syn.  =  Trirhithromyia
         cyanescens (Bezzi)/
      m) Pardalaspis  quinaria  Bezzi  /syn.  = Ceratitis quinaria
         (Bezzi)/
      n) Pterandrus rosa (Karsch) /syn. = Ceratitis rosa Karsch/
      o) Rhacochlaena  japonica  Ito  /syn.  =  Euphranta japonica
         (Ito)/
      p) Rhagoletis cingulata (Loew)
      q) Rhagoletis completa Cresson
      r) Rhagoletis fausta (Östen - Sacken)
      s) Rhagoletis indifferens Curran
      t) Rhagoletis mendax Curran
      u) Rhagoletis pomonella (Walsh)
      v) Rhagoletis ribicola Doane
      w) Rhagoletis suavis (Loew)
 26. Xiphinema americanum Cobb sensu lato (neevropské populace)
 27. Xiphinema californicum Lamberti et Bleve - Zacheo

b) Bakterie
   1. Xylella fastidiosa (Well et Raju)

c) Houby
   1. Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt
   2. Chrysomyxa arctostaphyli Dietel
   3. Cronartium spp. (neevropské)
   4. Endocronartium spp. (neevropské)
   5. Guignardia   laricina  (Saw.)   Yamamoto  et   Ito  /syn.  =
      Botryosphaeria laricina (K.Sawada) Y. Zhong/
   6. Gymnosporangium spp. (neevropské)
   7. Inonotus  weirii   (Murrill)  Kotlaba  et   Pouzar  /syn.  =
      Phellinus weirii (Murrill) R.L.Gilbertson/
   8. Melampsora farlowii (Arthur) Davis
   9. Monilinia fructicola (Winter) Honey
  10. Mycosphaerella laricis-leptolepidis Ito et al.
  11. Mycosphaerella populorum G. E. Thompson
  12. Phoma andina Turkensteen
  13. Phyllosticta solitaria Ell. et Ev.
  14. Septoria  lycopersici  Speg.  var.  malagutii  Ciccarone  et
      Boerema
  15. Thecaphora solani Barrus
  15.1 Tilletia indica Mitra
  16. Trechispora    brinkmannii     (Bresad.)    Rogers    /syn.=
      Phymatotrichopsis omnivora (Duggar) Hennebert/

d) Viry a virům podobné organismy
   1. Elm   phloem  necrosis   mycoplasm  /syn.   =  Elm   yellows
      phytoplasma/
   2. Viry a virům podobné organismy bramboru, kterými jsou:
      a) Andean   potato  latent   virus  (Potato   Andean  latent
         tymovirus)
      b) Andean   potato  mottle   virus  (Potato   Andean  mottle
         comovirus)
      c) Arracacha virus B, oca strain
      d) Potato black ringspot virus (nepovirus)
      e) Potato spindle tuber viroid
      d) Potato virus T (Potato T trichovirus)
      g) neevropské kmeny virů bramboru A, M,  S, V, X a Y (včetně
         YO, Yn a Yc) a Potato leaf roll virus (luteovirus)
   3. Tobacco ringspot virus (nepovirus)
   4. Tomato ringspot virus (nepovirus)
   5. Viry a  virům podobné organismy  na Cydonia Mill.,  Fragaria
      L.,  Malus Mill.,  Prunus L.,  Pyrus L.,  Ribes L., Rubus L.
      a Vitis L., např.:
      a) Blueberry leaf mottle virus (nepovirus)
      b) Cherry rasp leaf virus (americký) (nepovirus)
      c) Peach  mosaic  virus   (americký)  (Peach  latent  mosaic
         pelamoviroid)
      d) Peach phony rickettsia
      e) Peach rosette mosaic virus (nepovirus)
      f) Peach rosette mycoplasm (phytoplasma)
      g) Peach X - disease mycoplasm (phytoplasma)
      h) Peach yellows mycoplasm (phytoplasma)
      i) Plum line pattern virus (americký) (ilarvirus)
      j) Raspberry leaf curl virus (americký) (luteovirus)
      k) Strawberry latent "C" virus (rhabdovirus)
      l) Strawberry vein banding virus (caulimovirus)
      m) Strawberry witches" broom mycoplasm (phytoplasma)
      n) neevropské viry a virům  podobné organismy vyskytující se
         na Cydonia  Mill., Fragaria L.,  Malus Mill., Prunus  L.,
         Pyrus L., Ribes L., Rubus L. a Vitis L.
   6. Viry přenášené molicí Bemisia tabaci Genn., např.:
      a) Bean golden mosaic virus (begomovirus)
      b) Cowpea mild mottle virus (carlavirus)
      c) Lettuce infectious yellows virus (closterovirus)
      d) Pepper mild tigré virus (begomovirus)
      e) Squash leaf curl virus (begomovirus)
      f) Euphorbia mosaic virus (begomovirus)
      g) Florida tomato virus /syn. = Tomato mottle begomovirus/

e) Parazitické rostliny
  1. Arceuthobium spp. (neevropské)
Oddíl II
  Škodlivé organismy, které se vyskytují na území Evropských
    Společenství a jsou nebezpečné pro celé území Evropských
                          Společenství

a) Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje
   1. Globodera pallida (Stone) Behrens
   2. Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens
   3. Heliothis  armigera  (Hübner)  /syn.  = Helicoverpa armigera
      (Hübner)/

  6.1 Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (veškeré populace)
  6.2 Meloidogyne fallax Karssen
  7. Opogona sacchari (Bojer)
  8. Popillia japonica Newman
  8.1 Rhizoecus hibisci Kawai & Takagi
  9. Spodoptera littoralis (Boisduval)

b) Bakterie
   1. Clavibacter   michiganensis  (Smith)   Davis  et   al.  ssp.
      sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.
   2. Pseudomonas  solanacearum  (Smith)  Smith  /syn. = Ralstonia
      solanacearum (Smith) Yabuuchi et al./

c) Houby
   1. Melampsora medusae Thümen
   2. Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival

d) Viry a virům podobné organismy
   1. Apple proliferation mycoplasm (phytoplasma)
   2. Apricot  chlorotic  leafroll   mycoplasm  /syn.  =  European
      stonefruit yellows phytoplasma/
   3. Pear decline mycoplasm (phytoplasma)
 
Příl.9
Zásilky, které je podle § 11 odst. 1 písm. b) zákona zakázáno dovážet a provážet, vyskytují-li se v nich karanténní škodlivé organismy na určitých rostlinách nebo rostlinných produktech a karanténní škodlivé organismy, po jejichž zjištění výskytu nebo podezření z výskytu se nařizují mimořádná rostlinolékařská opatření podle § 15 zákona
Oddíl I
Škodlivé  organismy,  které  se  nevyskytují  na  území Evropských
Společenství   a  jsou   nebezpečné  pro   celé  území  Evropských
Společenství

a) Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje

---------------------------------------------------------------------
 Druh                              Rostliny, rostlinné produkty
---------------------------------------------------------------------
1. Aculops fuchsiae Keifer         Rostliny Fuchsia L. určené k
                                   pěstování, s výjimkou osiva

2. Aleurocanthus spp.              Rostliny Citrus L., Fortunella
                                   Swingle, Poncirus Raf. a jejich
                                   kříženci, s výjimkou plodů a
                                   osiva

3. Anthonomus bisignifer           Rostliny Fragaria L. určené k
   Schenkling                      pěstování, s výjimkou osiva

4. Anthonomus signatus Say         Rostliny Fragaria L. určené k
                                   pěstování, s výjimkou osiva

5. Aonidiella citrina (Coquillett) Rostliny Citrus L., Fortunella
                                   Swingle, Poncirus Raf. a
                                   jejich kříženci, s výjimkou
                                   plodů a osiva

6. Aphelenchoides besseyi Christie Osivo Oryza spp.

7. Aschistonyx eppoi Inouye        Rostliny   Juniperus   L.,    s
                                   výjimkou plodů a osiva, původem
                                   z neevropských zemí

8. Bursaphelenchus xylophilus      Rostliny Abies Mill., Cedrus
(Steiner et Bührer) Nickle et      Trew., Larix Mill., Picea A.
al.                                Dietr., Pinus L., Pseudotsuga
                                   Carr. a Tsuga Carr., s výjimkou
                                   plodů a osiva; dřevo jehličnanů
                                   (Coniferales), původem
                                   z neevropských zemí

9. Carposina niponensis            Rostliny Cydonia Mill., Malus
(Walsingham)                       Mill., Prunus L. a Pyrus L., s
                                   výjimkou osiva, původem
                                   z neevropských zemí

10. Diaphorina citri Kuwayana      Rostliny Citrus L., Fortunella
                                   Swingle, Poncirus Raf. a jejich
                                   kříženci, a Murraya Konig, s
                                   výjimkou plodů a osiva

11. Enarmonia packardi (Zeller)    Rostliny Cydonia Mill., Malus
/syn. = Cydia packardi             Mill., Prunus L. a Pyrus L., s
(Zeller)/                          výjimkou osiva, původem
                                   z neevropských zemí

12. Enarmonia prunivora Walsh      Rostliny Crataegus L., Malus
/syn. = Cydia prunivora (Walsh)/   Mill., Photinia Lindl., Prunus
                                   L. a Rosa L., určené
                                   k pěstování, s výjimkou osiva,
                                   a plody Malus Mill. a Prunus
                                   L., původem z neevropských zemí

13. Eotetranychus lewisi           Rostliny Citrus L., Fortunella
(McGregor)                         Swingle, Poncirus Raf. a jejich
                                   kříženci, s výjimkou plodů
                                   a osiva

14. Grapholita inopinata Heinrich  Rostliny Cydonia Mill., Malus
/syn. = Cydia inopinata            Mill., Prunus L. a Pyrus L., s
(Heinrich)/                        výjimkou osiva, původem z
                                   neevropských zemí

15. Hishimonus phycitis (Distant)  Rostliny Citrus L., Fortunella
                                   Swingle, Poncirus Raf. a jejich
                                   kříženci, s výjimkou plodů
                                   a osiva

16. Leucaspis japonica Ckll. /syn. Rostliny Citrus L., Fortunella
= Lopholeucaspis japonica          Swingle, Poncirus Raf. a jejich
Cockerell/                         kříženci, s výjimkou plodů
                                   a osiva

17. Listronotus bonariensis        Osivo Cruciferae, Graminae a
(Kuschel)                          Trifolium L., původem z
                                   Argentiny, Austrálie, Bolívie,
                                   Chile, Nového Zélandu a
                                   Uruguaye

18. Margarodes, neevropské druhy   Rostliny Vitis L., s výjimkou
jako                               plodů a osiva
   a) Margarodes vitis
     (Philippi)
   b) Margarodes vredendalensis
      de Klerk
   c) Margarodes prieskaensis
      (Jakubski)

19. Numonia pyrivorella            Rostliny Pyrus L., s výjimkou
(Matsumura)                        osiva, původem  z neevropských
                                   zemí

20. Oligonychus perditus Pritchard Rostliny Juniperus         L., s
et Baker                           výjimkou plodů a osiva, původem
                                   z neevropských zemí

21. Pissodes spp. (neevropské      Rostliny jehličnanů
druhy)                             (Coniferales), s výjimkou plodů
                                   a osiva, dřevo jehličnanů
                                   (Coniferales) s kůrou
                                   a samostatná kůra jehličnanů
                                   (Coniferales), původem
                                   z neevropských zemí

22. Radopholus citrophilus Huettel Rostliny Citrus L., Fortunella
Dickson et Kaplan                  Swingle, Poncirus Raf.,
                                   a jejich kříženci, s výjimkou
                                   plodů a osiva, a rostliny
                                   Araceae, Marantaceae Musaceae,
                                   Persea Gaertn., Strelitziaceae,
                                   s kořeny nebo s ulpělým či
                                   připojeným pěstebním substrátem

23. Saisettia nigra (Nietner)      Rostliny Citrus L., Fortunella
/syn. = Parasaissetia nigra        Swingle, Poncirus Raf.,
(Nietner)/                         a jejich kříženci, s výjimkou
                                   plodů a osiva

24. Scirtothrips aurantii Faure    Rostliny Citrus L., Fortunella
                                   Swingle, Poncirus Raf.,
                                   a jejich kříženci, s výjimkou
                                   osiva

25. Scirtothrips dorsalis Hood     Rostliny Citrus L., Fortunella
                                   Swingle, Poncirus Raf.,
                                   a jejich kříženci, s výjimkou
                                   plodů a osiva

26. Scirtothrips citri (Moulton)   Rostliny Citrus L., Fortunella
                                   Swingle, Poncirus Raf.,
                                   a jejich kříženci, s výjimkou
                                   osiva

27. Scolytidae spp. (neevropské    Rostliny jehličnanů
druhy)                             (Coniferales), vyšší než 3 m, s
                                   výjimkou plodů a osiva, dřevo
                                   jehličnanů (Coniferales)
                                   s kůrou a samostatná kůra
                                   (Coniferales), původem
                                   z neevropských zemí

28. Tachypterellus quadrigibbus    Rostliny Cydonia Mill., Malus
Say/syn. = Anthonomus              Mill., Prunus L. a Pyrus L., s
quadrigibbus Say/                  výjimkou osiva, původem z
                                   neevropských zemí

29. Toxoptera citricida (Kirkaldy) Rostliny Citrus L., Fortunella
                                   Swingle, Poncirus Raf.,
                                   a jejich kříženci, s výjimkou
                                   plodů a osiva

30. Trioza erytreae Del Guercio    Rostliny Citrus L., Fortunella
                                   Swingle, Poncirus Raf. a jejich
                                   kříženci a Clausena Burm.f., s
                                   výjimkou plodů a osiva

31. Unaspis citri (Comstock)       Rostliny Citrus L., Fortunella
                                   Swingle, Poncirus Raf.,
                                   a jejich kříženci, s výjimkou
                                   plodů a osiva
---------------------------------------------------------------------
b) Bakterie
---------------------------------------------------------------------
 Druh                              Rostliny, rostlinné produkty
---------------------------------------------------------------------
1. Citrus greening bacterium       Rostliny Citrus L., Fortunella
                                   Swingle, Poncirus Raf.,
                                   a jejich kříženci, s výjimkou
                                   plodů a osiva

2. Citrus variegated chlorosis     Rostliny Citrus L., Fortunella
/syn. = Xylella fastidiosa         Swingle, Poncirus Raf.,
Wells et al./                      a jejich kříženci, s výjimkou
                                   plodů a osiva

3. Erwinia stewartii (Smith) Dye   Osivo Zea mays L.
/syn. = Pantoea stewartii pv.
stewartii (Smith) Mergaert et
al./

4. Xanthomonas campestris (všechny Rostliny  Citrus L., Fortunella
kmeny patogenní pro Citrus)        Swingle,     Poncirus     Raf.,
                                   a  jejich  kříženci, s výjimkou
                                   osiva

5. Xanthomonas campestris pv.      Osivo Oryza L.
oryzae (Ishiyama) Dye a pv.
oryzicola (Fang et al.) Dye
/syn. = Xanthomonas oryzae pv.
oryzae (Ishiyama) Swings et al.
and pv. oryzicola (Fang et al.)
Swings et al./
---------------------------------------------------------------------
c) Houby
---------------------------------------------------------------------
 Druh                              Rostliny, rostlinné produkty
---------------------------------------------------------------------
1. Alternaria alternata (Fr.)      Rostliny Cydonia Mill., Malus
Keissler (neevropské patogenní     Mill., Pyrus L., určené
kultury)                           k pěstování, s výjimkou osiva,
                                   původem z neevropských zemí

1.1. Anisogramma anomala (Peck) E. Rostliny Corylus L. určené k
Müller                             pěstování, s výjimkou osiva,
                                   původem z Kanady a Spojených
                                   států amerických.

2. Apiosporina morbosa (Schwein.)  Rostliny Prunus L. určené k
von Arx                            pěstování, s výjimkou osiva

3. Atropellis spp.                 Rostliny  Pinus L., s  výjimkou
                                   plodů a osiva, samostatná  kůra
                                   a dřevo Pinus L.

4. Ceratocystis coerulescens       Rostliny Acer saccharum Marsh.,
(Münch) Bakshi /syn. =             s   výjimkou  plodů  a   osiva,
Ceratocystis virescens             původem    ze   zemí    Severní
(Davidson) Moreau/                 Ameriky,  dřevo Acer  saccharum
                                   Mars.,  včetně dřeva  hraněného
                                   (zbaveného přirozeně zaobleného
                                   povrchu),   původem   ze   zemí
                                   Severní Ameriky

5. Cercoseptoria pini-densiflorae  Rostliny  Pinus L., s  výjimkou
(Hori et Nambu) Deighton /syn.     plodů a osiva, a dřevo Pinus L.
= Mycosphaerella gibsonii H.C.
Evans/

6. Cercospora angolensis Carv. et  Rostliny  Citrus L., Fortunella
Mendes /syn. = Phaeoramularia      Swingle,     Poncirus     Raf.,
angolensis (T.Carvalho &           a  jejich  kříženci, s výjimkou
O. Mendes) P.M.Kirk/               osiva

7. Ciborinia camelliae Kohn        Rostliny  Camellia  L.,  určené
                                   k  pěstování, s výjimkou osiva,
                                   původem z neevropských zemí

8. Diaporthe vaccinii Shear        Rostliny Vaccinium L., určené k
                                   pěstování, s výjimkou osiva

9. Elsinoe spp. (Bitancourt et     Rostliny Fortunella Swingle,
Jenkins) Mendes                    Poncirus Raf. a jejich
                                   kříženci, s výjimkou plodů a
                                   osiva, a rostliny Citrus L.
                                   a jejich kříženci, s výjimkou
                                   osiva a  plodů, ale kromě plodů
                                   Citrus reticulata Blanco a
                                   Citrus sinensis (L.) Osbeck,
                                   původem z Jižní Ameriky

10. Fusarium oxysporum             Rostliny Phoenix L., s výjimkou
Schlechtendahl f.sp. albedinis     plodů a osiva
(Killian et Maire) Gordon

11. Guignardia citricarpa Kiely    Rostliny Citrus L., Fortunella
(všechny kmeny patogenní pro       Swingle, Poncirus Raf.,
Citrus)                            a jejich kříženci, s výjimkou
                                   osiva

12. Guignardia piricola (Nosa)     Rostliny Cydonia Mill., Malus
Yamamoto /syn. = Botryosphaeria    Mill., Prunus L. a Pyrus L., s
berengeriana de Notaris f.sp.      výjimkou osiva, původem z
piricola (Nose) Koganezawa et      neevropských zemí
Sakuma/

13. Puccinia pittieriana Hennings  Rostliny Solanaceae, s výjimkou
                                   plodů a osiva

14.  Scirrhia acicola (Dearn.)     Rostliny Pinus L., s výjimkou
Siggers /syn. = Mycosphaerella     plodů a osiva
dearnessii M.E.Barr/
15. Venturia nashicola Tanaka et   Rostliny Pyrus L. určené k
Yamamoto                           pěstování, s výjimkou osiva,
                                   původem z neevropských zemí
---------------------------------------------------------------------
d) Viry a virům podobné organismy
---------------------------------------------------------------------
 Druh                              Rostliny, rostlinné produkty
---------------------------------------------------------------------
1. Beet curly top virus            Rostliny   Beta   vulgaris   L.
(neevropské kmeny)                 určené  k pěstování, s výjimkou
(hybrigeminivirus)                 osiva

2. Black raspberry latent virus    Rostliny Rubus L. určené
(ilarvirus)                        k pěstování

3. Blight and Blight - like (spála Rostliny Citrus L., Fortunella
a spále podobné onemocnění         Swingle, Poncirus Raf.,
                                   a jejich kříženci, s výjimkou
                                   plodů a osiva

4. Cadang - Cadang viroid (Coconut Rostliny Palmae určené k
cadang-cadang viroid)              pěstování, s výjimkou osiva,
                                   původem z neevropských zemí

5. Cherry leaf roll virus          Rostliny Rubus L. určené k
(nepovirus)                        pěstování

6. Citrus mosaic virus             Rostliny Citrus L., Fortunella
(badnavirus)                       Swingle, Poncirus Raf.,
                                   a jejich kříženci, s výjimkou
                                   plodů a osiva

7. Citrus tristeza virus           Rostliny Citrus L., Fortunella
(neevropské kmeny)                 Swingle, Poncirus         Raf.,
(closterovirus)                    a jejich kříženci, s výjimkou
                                   plodů a osiva

8. Leprosis (Citrus leprosis       Rostliny  Citrus L., Fortunella
rhabdovirus)                       Swingle,     Poncirus     Raf.,
                                   a  jejich  kříženci, s výjimkou
                                   plodů a osiva

9. Little cherry pathogen          Rostliny  Prunus  cerasus   L.,
(neevropské kmeny) (Cherry         Prunus  avium L., Prunus incisa
little cherry virus)               Thunb., Prunus sargentii Rehd.,
                                   Prunus  serrula Franch., Prunus
                                   serrulata    Lindl.,     Prunus
                                   speciosa    (Koidz.)    Ingram,
                                   Prunus subhirtella Miq., Prunus
                                   yedoensis Matsum., a kříženci a
                                   jejich     kultivary,    určené
                                   k pěstování, s výjimkou osiva

10. Naturally spreading psorosis   Rostliny Citrus L., Fortunella
(Citrus ringspot virus)            Swingle, Poncirus Raf. a jejich
                                   kříženci, s výjimkou plodů
                                   a osiva

11. Palm lethal yellowing          Rostliny Palmae určené
mycoplasm (phytoplasma)            k pěstování, s výjimkou osiva,
                                   původem z neevropských zemí

12. Prunus necrotic ringspot virus Rostliny Rubus L. určené k
(ilarvirus)                        pěstování

13. Satsuma dwarf virus            Rostliny  Citrus L., Fortunella
(nepovirus)                        Swingle,     Poncirus     Raf.,
                                   a  jejich  kříženci, s výjimkou
                                   plodů a osiva

14. Tatter leaf virus (Citrus      Rostliny Citrus L., Fortunella
tatter leaf capillovirus)          Swingle, Poncirus Raf.,
                                   a jejich kříženci, s výjimkou
                                   plodů a osiva

15. Witches' broom (MLO) (Lime     Rostliny Citrus L., Fortunella
witches' broom)                    Swingle, Poncirus Raf. a jejich
                                   kříženci, s výjimkou plodů a
                                   osiva
---------------------------------------------------------------------
Oddíl II
Škodlivé  organismy,  které  se   vyskytují  na  území  Evropských
Společenství a  které jsou pro celé  území Evropských Společenství
nebezpečné

---------------------------------------------------------------------
a) Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stádiích vývoje
---------------------------------------------------------------------
Druh                               Rostliny, rostlinné zboží
---------------------------------------------------------------------
1.  Aphelenchoides besseyi      Rostliny Fragaria L. určené k
   Christie                     pěstování, s výjimkou osiva


2.  Daktulosphaira vitifoliae   Rostliny Vitis L., s výjimkou
   (Fitch) /syn. = Viteus       plodů a osiva
   vitifoliae (Fitch)/

3.  Ditylenchus destructor      Cibule, hlízy a oddenky  květin
   Thorne                       druhů  Crocus L., minikultivarů
                                Gladiolus Tourn. ex L. a jejich
                                kříženců,  jako např. Gladiolus
                                callianthus  Marais,  Gladiolus
                                colvillei    Sweet,   Gladiolus
                                nanus  hort., Gladiolus ramosus
                                hort.,   Gladiolus   tubergenii
                                hort., Hyacinthus L., Iris  L.,
                                Tigridia   Juss.,  Tulipa   L.,
                                určené  k  pěstování,  a  hlízy
                                brambor (Solanum tuberosum  L.)
                                určené k pěstování

4.  Ditylenchus dipsaci (Kühn)  Osivo a cibule Allium
   Filipjev                     ascalonicum L., Allium cepa L.
                                a Allium schoenoprasum L.,
                                určené k pěstování, a rostliny
                                Allium porrum L, určené
                                k pěstování, hlízy, oddenky a
                                cibule Camassia Lindl.,
                                Chionodoxa Boiss., Crocus
                                flavus Weston "Golden Yellow",
                                Galanthus L., Galtonia
                                candicans (Baker) Decne,
                                Hyacinthus L., Ismene Herbert,
                                Muscari Miller, Narcissus L.,
                                Ornithogalum L, Puschkinia
                                Adams, Scilla L., Tulipa L.,
                                určené k pěstování, a osivo
                                Medicago sativa L.

5.  Circulifer haematoceps      Rostliny Citrus L., Fortunella
   (Mulsant & Ray) /syn. =      Swingle, Poncirus Raf. a jejich
   Neoaliturus haematoceps      kříženci, s výjimkou plodů a
   (Mulsant &Rey)/              osiva

6.  Circulifer tenellus         Rostliny Citrus L., Fortunella
   (Baker)                      Swingle, Poncirus Raf. a jejich
                                kříženci, s výjimkou plodů
                                a osiva

6.1. Eutetranychus orientalis   Rostliny Citrus L., Fortunella
(Klein)                         Swingle, Poncirus Raf. a jejich
                                kříženci, s výjimkou plodů
                                a osiva

7.  Radopholus similis (Cobb)   Rostliny Araceae, Marantaceae,
   Thorne                       Musaceae, Persea Gaertn.,
                                Strelitziaceae, s kořeny nebo
                                s pěstebním substrátem
                                připojeným nebo ulpělým

8.  Liriomyza huidobrensis      Řezané květiny, listová
  (Blanchard)                   zelenina druhu Apium graveolens
                                L. a byliny určené k pěstování,
                                s výjimkou:
                                - cibulí,
                                - hlíz,
                                - rostlin čeledi Graminae,
                                - oddenků,
                                - osiva.

9. Liriomyza trifolii (Burgess) Řezané květiny, listová
                                zelenina druhu Apium graveolens
                                L. a byliny určené k pěstování,
                                s výjimkou:
                                - cibulí,
                                - hlíz,
                                - rostlin čeledi Graminae,
                                - oddenků,
                                - osiva.
---------------------------------------------------------------------
b) Bakterie
---------------------------------------------------------------------
Druh                               Rostliny, rostlinné zboží
---------------------------------------------------------------------
1.  Clavibacter michiganensis   Osivo Medicago sativa L.
   ssp. insidiosus (McCulloch)
   Davis et al

2.  Clavibacter michiganensis   Rostliny           Lycopersicon
   ssp. michiganensis (Smith)   lycopersicum  (L.)  Karsten  ex
   Davis et al.                 Farw., určené k pěstování

3.  Erwinia amylovora           Rostliny Amelanchier Med.,
   (Burrill) Winslow et al.     Chaenomeles Lindl., Cotoneaster
                                Ehrh., Crataegus L., Cydonia
                                Mill., Eriobotrya Lindl., Malus
                                Mill., Mespilus L., Photinia
                                davidiana (Dcne.) Cardot,
                                Pyracantha Roem., Pyrus L. and
                                Sorbus L., určené k pěstování,
                                s výjimkou osiva

4.  Erwinia chrysanthemi        Rostliny Dianthus L. určené k
   pv.dianthicola (Hellmers)    pěstování, s výjimkou osiva
   Dickey

5.  Pseudomonas caryophylli     Rostliny Dianthus L. určené k
   (Burkholder) Starr et        pěstování, s výjimkou osiva
   Burkholder /syn.= Burkholderia
   caryophylli (Burkholder)
   Yabuuchi et al./

6.  Pseudomonas syringae        Rostliny  Prunus  persica  (L.)
   pv.persicae (Prunier et al.) Batsch  a  Prunus persica  var.
   Young et al.                 nectarina (Ait.) Maxim,  určené
                                k pěstování, s výjimkou osiva

7.  Xanthomonas campestris      Osivo Phaseolus L.
   pv.phaseoli (Smith) Dye /syn.
   = Xanthomonas axonopodis pv.
   phaseoli (Smith) Vauterin et
   al./

8.  Xanthomonas campestris      Rostliny  Prunus  L.  určené  k
   pv.pruni (Smith) Dye /syn.   pěstování, s výjimkou osiva
   = Xanthomonas arboricola pv.
   pruni (Smith) Vauterin et al./

9.  Xanthomonas campestris      Rostliny Lycopersicon
   pv.vesicatoria (Doidge) Dye  lycopersicum (L.) Karsten ex
   /syn. = Xanthomonas          Farw. a Capsicum L., určené
   vesicatoria (ex Doidge)      k pěstování
   Vauterin et al./

10. Xanthomonas fragariae       Rostliny Fragaria L. určené k
   Kennedy et King              pěstování, s výjimkou osiva

11. Xylophilus ampelinus        Rostliny Vitis L., s výjimkou
   (Panagopoulos) Willems       plodů a osiva
   et al.
---------------------------------------------------------------------
c) Houby
---------------------------------------------------------------------
Druh                              Rostliny, rostlinné zboží
---------------------------------------------------------------------
1.  Ceratocystis fimbriata      Rostliny Platanus L. určené k
  Ellis et Halsted f.sp.        pěstování, s výjimkou osiva, a
  platani Walter                dřevo Platanus L. včetně dřeva
                                hraněného (zbaveného přirozeně
                                zaobleného povrchu)

2.  Colletotrichum acutatum     Rostliny Fragaria L. určené k
  Simmonds                      pěstování, s výjimkou osiva

3.  Cryphonectria parasitica            Rostliny Castanea Mill. a
  (Murrill) Barr                Quercus L., určené k pěstování,
                                s výjimkou osiva, dřevo a
                                samostatná kůra Castanea Mill.

4.  Didymella ligulicola        Rostliny Dendranthema (DC) Des
  (Baker, Dimock et Davis) von  Moul. určené k pěstování, s
  Arx                           výjimkou osiva

5.  Phialophora cinerescens     Rostliny Dianthus L. určené k
  (Wollenweber) van Beyma       pěstování, s výjimkou osiva

6.  Phoma tracheiphila (Petri)  Rostliny Citrus L., Fortunella
  Kanchaveli et Gikashvili      Swingle, Poncirus Raf.,
  /syn.  = Deuterophoma         a jejich kříženci, s výjimkou
  tracheiphila  Petri/          osiva


7.  Phytophthora fragariae      Rostliny  Fragaria L. určené  k
  Hickman var. fragariae Wilcox pěstování, s výjimkou osiva
  et Duncan

8.  Plasmopara halstedii        Osivo Helianthus annuus L.
  (Farlow) Berlese et de Toni

9.  Puccinia horiana Hennings   Rostliny Dendranthema (DC) Des
                                Moul. určené k pěstování, s
                                výjimkou osiva

10. Scirrhia pini Funk et       Rostliny Pinus L. určené k
  Parker /syn. = Mycosphaerella pěstování, s výjimkou osiva
  pini E. Rostrup/

11. Verticillium albo-atrum     Rostliny Humulus lupulus L.
  Reinke et Berthold            určené k pěstování, s výjimkou
                                osiva

12. Verticillium dahliae        Rostliny Humulus lupulus L.
  Klebahn                       určené k pěstování, s výjimkou
                                osiva
---------------------------------------------------------------------
d) Viry a virům podobné organismy
---------------------------------------------------------------------
Druh                            Rostliny, rostlinné zboží
---------------------------------------------------------------------
1.  Arabis   mosaic    virus    Rostliny Fragaria L. a Rubus L.,
  (nepovirus)                   určené k pěstování, s výjimkou
                                osiva

2. Beet   leaf  curl   virus    Rostliny Beta vulgaris L. určené k
  (rhabdovirus)                 pěstování, s výjimkou osiva

3. Chrysanthemum stunt viroid   Rostliny Dendranthema (DC) Des
                                Moul. určené k pěstování, s
                                výjimkou osiva

4. Citrus tristeza virus        Rostliny Citrus L., Fortunella
  (evropské kmeny)              Swingle, Poncirus Raf. a jejich
  (closterovirus)               kříženci, s výjimkou plodů a osiva

5. Citrus vein enation woody    Rostliny Citrus L., Fortunella
  gall (Citrus vein enation     Swingle, Poncirus Raf. a jejich
  virus)                        kříženci, s výjimkou plodů a osiva

6. Grapevine    flavescense     Rostliny   Vitis  L.,  s   výjimkou
  dorée MLO (phytoplasma)       plodů a osiva

7. Plum pox virus (potyvirus)   Rostliny   Prunus   L.   určené   k
                                pěstování, s výjimkou osiva

8. Potato  stolbur  mycoplasm   Rostliny Solanaceae určené k
  (phytoplasma)                 pěstování, s výjimkou osiva

9. Raspberry  ringspot  virus   Rostliny Fragaria L. a Rubus L.,
  (nepovirus)                   určené k pěstování, s výjimkou
                                osiva

10.  Spiroplasma  citri  Saglio Rostliny Citrus L., Fortunella
  et al.                        Swingle, Poncirus Raf. a jejich
                                kříženci, s výjimkou plodů a osiva

11.  Strawberry  crinkle  virus Rostliny Fragaria L. určené k
  (cytorhabdovirus)             pěstování, s výjimkou osiva

12.  Strawberry latent ringspot Rostliny Fragaria L. a Rubus L.,
  virus (nepovirus)             určené k pěstování,  s výjimkou
                                osiva

13.   Strawberry  mild   yellow Rostliny Fragaria L. určené k
  edge virus (disease)          pěstování, s výjimkou osiva

14.  Tomato  black  ring  virus Rostliny Fragaria L. a Rubus L.,
  (nepovirus)                   určené k pěstování, s výjimkou
                                osiva

15. Tomato spotted wilt virus   Rostliny Apium graveolens L.,
                                Capsicum annuum L., Cucumis melo
                                L., Dendranthema (DC.) Des Moul.,
                                všechny variety novoguinejských
                                hybridů Impatiens L., Lactuca
                                sativa L., Lycopersicon
                                lycopersicum (L.) Karsten ex
                                Farw., Nicotiana tabacum L.,
                                u kterých je zřejmé, že jsou
                                určeny k dalšímu pěstování tabáku
                                pro průmyslové zpracování, Solanum
                                melongena L., Solanum tuberosum
                                L., určené k pěstování, s výjimkou
                                osiva

16.  Tomato  yellow  leaf  curl Rostliny Lycopersicon lycopersicum
  virus (bigeminivirus)         (L.) Karsten ex Farw. určené
                                k pěstování, s výjimkou osiva
---------------------------------------------------------------------
 
Příl.10
Zásilky, které je podle § 11 odst. 1 písm. c) zákona zakázáno dovážet a provážet z určitých zemí
------------------------------------------------------------------
Zásilky                                  Země původu
------------------------------------------------------------------
1.  Rostliny Abies Mill., Cedrus Trew,   neevropské země
  Chamaecyparis Spach, Juniperus L., Larix
  Mill., Picea A. Dietr., Pinus L.,
  Pseudotsuga Carr. a Tsuga Carr., s
  výjimkou plodů a osiva

2.  Rostliny Castanea Mill. a Quercus    neevropské země
  L. s listy, s výjimkou plodů a osiva

3.  Rostliny Populus L. s listy, s       severoamerické země
  výjimkou plodů a osiva

4.  Samostatná kůra konifer              neevropské země
  (Coniferales)

5.  Samostatná kůra Castanea Mill.       jiné  země než členské  státy
                                         Evropské unie
6.  Samostatná kůra Quercus L., s        severoamerické země
  výjimkou kůry Quercus suber L.

7.  Samostatná kůra Acer saccharum       severoamerické země
  Marsh.

8.  Samostatná kůra Populus L.           země amerického kontinentu

9.  Rostliny Chaenomeles Lindl.,         neevropské země
  Cydonia Mill., Crataegus L., Malus
  Mill., Photinia Lindl., Prunus L., Pyrus
  L. a Rosa L., určené k pěstování, s
  výjimkou rostlin ve vegetačním klidu,
  prostých listů, květů a plodů

9.1. Rostliny Photinia Lindl. určené k   USA, Čína, Japonsko, Jižní
pěstování, s výjimkou rostlin ve         Korea a Korejská lidově
vegetačním klidu, prostých listů, květů  demokratická republika
a plodů

10. Hlízy Solanum tuberosum L., sadbové  jiné  země než členské  státy
  brambory                               Evropské   unie  s   výjimkou
                                         Švýcarska

11. Rostliny stolonotvorných a           jiné  země než členské  státy
  hlízotvorných druhů Solanum L. nebo    Evropské unie
  jejich kříženců, určených k pěstování,
  s výjimkou hlíz Solanum tuberosum L.,
  uvedených v bodě 10. této přílohy

12. Hlízy Solanum tuberosum L. a jejich  Kromě zvláštních požadavků,
  kříženců, s výjimkou těch, které jsou  které se vztahují ke hlízám
  uvedeny v bodech 10. a 11. této přílohybrambor a které jsou uvedeny
                                         v příloze č. 11, část A,
                                         Oddíl I, jiné země než
                                         členské státy Evropské unie
                                         s výjimkou Alžíru, Egypta,
                                         Izraele, Libye, Maroka,
                                         Sýrie, Švýcarska, Tuniska a
                                         Turecka a s výjimkou
                                         evropských zemí, které jsou
                                         uznány za prosté Clavibacter
                                         michiganensis ssp.
                                         sepedonicus (Spieckermann et
                                         Kotthoff) Davis et al. podle
                                         zvláštního předpisu
                                         Společenství nebo jejichž
                                         opatření jsou shledána
                                         ekvivalentními opatřením EU
                                         v boji proti Clavibacter
                                         michiganensis ssp.
                                         sepedonicus (Spieckermann et
                                         Kotthoff) Davis et al podle
                                         zvláštního předpisu
                                         Společenství.

13. Rostliny Solanaceae, určené          jiné země než členské státy
  k pěstování, s výjimkou osiva, a s     Evropské unie, s výjimkou
  výjimkou případů uvedených v bodech    evropských a středozemních
  10., 11. nebo 12. této přílohy         zemí

14. Půda a pěstební substráty tvořené    Turecko, Bělorusko,
  zcela nebo z části zeminou nebo pevným Moldávie, Rusko, Ukrajina a
  organickými částicemi jako jsou části  jiné země než členské státy
  rostlin, humus včetně rašeliny nebo    Evropské unie
  kůry, s výjimkou těch, které jsou      nepřináležející ke
  složeny výhradně z rašeliny            kontinentální Evropě, s
                                         výjimkou Egypta, Izraele,
                                         Libye, Maroka a Tuniska

15. Rostliny Vitis L., s výjimkou plodů  jiné  země než členské  státy
                                         Evropské unie

16. Rostliny Citrus L., Fortunella       jiné země než členské státy
  Swingle, Poncirus Raf., a jejich       Evropské unie
  kříženci, s výjimkou plodů a osiva

17. Rostliny Phoenix L., s výjimkou      Alžírsko, Maroko
  plodů a osiva

18. Rostliny Cydonia Mill., Malus        Kromě zákazů,vyplývajících z
  Mill., Prunus L. a Pyrus L. a jejich   bodu 9. této přílohy,
  kříženci a Fragaria L., určené k       Austrálie, Kanada, Nový
  pěstování, s výjimkou osiva            Zéland, kontinentální státy
                                         USA a  neevropské země, s
                                         výjimkou středozemních zemí

19. Rostliny čeledi Graminae, s          jiné země než členské státy
  výjimkou okrasných vytrvalých trav     Evropské unie, s výjimkou
  podčeledi Bambusoideae, Panicoideae a  zemí evropských a
  rodů Buchloe Engelm., Bouteloua Lag.,  středozemních"
  Calamagrostis Adans., Cortaderia Stapf.,
  Glyceria R. Brown, Hakonechloa Mak. ex
  Honda, Hystrix Moench, Molinia Shrank,
  Phalaris L., Shibataea Mak. ex Nak.,
  Spartina Schreb., Stipa L. a Uniola L.,
  určené k pěstování, s výjimkou osiva"
------------------------------------------------------------------
 
Příl.11
Zásilky původem z jiných než členských států EVropské unie, jejichž dovoz a průvoz je podle § 11 odst. 1 písm. d) zákona zakázán, nesplňují-li zvláštní požadavky uvedené v této příloze
 ------------------------------------------------------------------------------- -----------------
Rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty    Zvláštní požadavky
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
1.1. Dřevo jehličnanů (Coniferales), s výjimkou Podle metody, stanovené a schválené pro
rodu Thuja L. a jiné než ve formě:              dřevo postupem podle zvláštního předpisu
- třísek, štěpků, zbytků dřeva a dřevního       Společenství, musí být zřejmé, že dřevo
  odpadu, které bylo získáno částečně nebo      bylo vhodným způsobem tepelně ošetřeno,
  zcela ze dřeva jehličnanů;                    tak, že minimální teplota v jádru dosáhla
- obalových beden, klecí nebo sudů;             nejméně 56 st. C po dobu alespoň 30 minut.
- palet, skříňových palet a ostatních
  nakládacích plošin;
- pomocného dřeva použitého při ložení zásilek
  (proklady, nosníky, vzpěry);
ale včetně dřeva zbaveného svého přirozeně
zaobleného povrchu (dále jen "dřevo hraněné"),
původem z Kanady, Číny, Japonska, Koreje, Tchaj-
wanu a USA
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
1.2. Dřevo jehličnanů (Coniferales) ve formě    Úřední potvrzení
třísek, štěpků, zbytků dřeva nebo dřevního         a)  že produkt byl podroben vhodné
odpadu, které bylo zcela nebo z části získáno z    fumigaci na palubě lodi při přepravě nebo v
jehličnanů, původem z Kanady, Číny, Japonska,      kontejneru před nakládkou a
Koreje, Tchaj-wanu a USA                           b)  že produkt byl přepravován v
                                                   zaplombovaném kontejneru nebo takovým
                                                   způsobem, který vylučuje nové napadení.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
1.3. Dřevo jehličnanů (Coniferales), mimo Thuja Dřevo musí být odkorněno a musí být prosto
L.,ve formě obalových beden, klecí, bubnů,      požerků působených larvami tesaříků rodu
palet, skříňových palet a ostatních nakládacích Monochamus  (neevropských druhů), které
plošin a pomocného dřeva použitého při ložení   jsou pro tento účel definovány jako požerky
zásilky (proklady, nosníky a vzpěry) včetně     o příčném průměru větším než 3 mm a dřevo
dřeva hraněného původem z Kanady, Číny,         musí mít v době zpracování vlhkost menší
Japonska, Koreje, Tchaj-wanu a USA              než 20% (vyjádřeno v % sušiny).
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
1.4. Dřevo Thuja L., včetně dřeva hraněného     Dřevo musí být odkorněno a musí být prosto
původem z Kanady, Číny, Japonska, Koreje,       požerků působených larvami tesaříků rodu
Tchaj-wanu a USA                                Monochamus (neevropských druhů), které jsou
                                                pro tento účel definovány jako požerky o
                                                příčném průměru větším než 3 mm.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
1.5. Dřevo jehličnanů (Coniferales), mimo dřeva    a)  Dřevo musí být odkorněno a musí být
ve formě třísek, štěpků, zbytků dřeva nebo         prosto požerků působených larvami tesaříků
dřevního odpadu, které bylo zcela nebo z části     rodu Monochamus (neevropských druhů), které
získáno z jehličnanů, ale včetně dřeva             jsou pro tento účel definovány jako požerky
hraněného původem z neevropských zemích, jiných    o příčném průměru větším než 3 mm nebo
než Kanada, Čína, Japonsko, Korea, Tchaj-wan a     b)  dřevo nebo jeho obal musí být opatřeny
USA                                                značkou "Kiln-dried", "KD" nebo jiným
                                                   mezinárodně uznávaným označením podle běžné
                                                   obchodní praxe potvrzujícím, že dřevo bylo
                                                   v době zpracování uměle vysušeno na vlhkost
                                                   nižší než 20% (vyjádřeno v % sušiny) při
                                                   dodržení technologického postupu, vhodného
                                                   jak z hlediska užité teploty, tak i z
                                                   hlediska délky doby sušení.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
2.1. Dřevo Acer saccharum Marsh., včetně dřeva  Dřevo nebo jeho obal musí být opatřeny
hraněného, s výjimkou dřeva určeného pro výrobu značkou "Kiln-dried",         "KD" nebo jiným
dýh, původem ze severoamerických zemí           mezinárodně uznávaným označením podle běžné
                                                obchodní praxe potvrzujícím, že dřevo bylo
                                                v době zpracování uměle vysušeno na vlhkost
                                                nižší než 20% (vyjádřeno v % sušiny) při
                                                dodržení technologického postupu, vhodného
                                                jak z hlediska užité teploty, tak i z
                                                hlediska délky doby sušení.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
2.2. Dřevo Acer saccharum Marsh., s výjimkou    Průvodními doklady nebo jiným způsobem musí
dřeva uvedeného v bodě 2.1, původem ze          být průkazně doloženo, že dřevo je určeno k
severoamerických zemí                           výrobě dýh.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
3. Dřevo Castanea Mill. a Quercus L, včetně     Dřevo musí být odkorněné a
dřeva hraněného, původem ze zemí Severní           a)  zcela hraněné, tak, že veškerý
Ameriky                                            přirozeně zaoblený povrch je odstraněn,
                                                   nebo
                                                   b)  úřední potvrzení, že není překročena
                                                   vlhkost 20% (vyjádřeno v procentech
                                                   sušiny), nebo
                                                   c)  úřední potvrzení, že dřevo bylo vhodně
                                                   dezinfikováno horkým vzduchem nebo horkou
                                                   vodou, nebo
                                                jedná-li se o řezivo (jak odkorněné tak i
                                                se zbytky kůry), musí být opatřeno značkou
                                                "Kiln-dried", "KD" nebo jiným mezinárodně
                                                uznávaným označením podle běžné obchodní
                                                praxe potvrzujícím, že dřevo bylo v době
                                                zpracování uměle vysušeno na vlhkost nižší
                                                než 20% (vyjádřeno v % sušiny) při dodržení
                                                technologického postupu, vhodného jak
                                                z hlediska užité teploty, tak i z hlediska
                                                délky doby sušení.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
4. Dřevo Castanea Mill.                            a)  Úřední potvrzení, že dřevo pochází z
                                                   oblasti prosté Cryphonectria parasitica
                                                   (Murrill) Barr nebo
                                                   b)  dřevo musí být odkorněno.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
5. Dřevo Platanus L., včetně dřeva hraněného,   Dřevo nebo jeho obal musí být opatřen
původem z USA nebo Arménie                      značkou "Kiln-dried", "KD" nebo jiným
                                                mezinárodně uznávaným označením podle běžné
                                                obchodní praxe potvrzujícím, že dřevo bylo
                                                v době zpracování uměle vysušeno na vlhkost
                                                nižší než 20% (vyjádřeno v % sušiny) při
                                                dodržení technologického postupu, vhodného
                                                jak z hlediska užité teploty, tak i z
                                                hlediska doby sušení.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
6. Dřevo Populus L. z Ameriky                   Dřevo musí být odkorněno.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
7. Dřevo ve formě třísek, štěpků, zbytků dřeva  Produkty musí být získány výhradně ze
a dřevního odpadu, zcela nebo z části získané   dřeva, které bylo odkorněno nebo které bylo
z Acer saccharum Marsh., Castanea Mill.,        v době zpracování uměle vysušeno na vlhkost
Platanus L., Populus L. a Quercus L., původem   nižší než 20% (vyjádřeno v % sušiny) při
z neevropských zemí a z jehličnanů              dodržení technologického postupu, vhodného
(Coniferales) původem z neevropských zemí,      jak z hlediska užité teploty, tak i z
jiných než jsou Kanada, Čína, Japonsko, Korea,  hlediska doby sušení nebo které bylo
Tchaj-wan nebo USA                              podrobeno vhodné fumigaci na palubě lodi
                                                při přepravě nebo v kontejneru před
                                                nakládkou a bylo přepravováno
                                                v zaplombovaném kontejneru nebo takovým
                                                způsobem, který vylučuje nové napadení.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
8.1. Rostliny jehličnanů (Coniferales), s       Úřední potvrzení, že rostliny byly
výjimkou osiva a plodů, původem z neevropských  vypěstovány ve školce a místo vypěstování
zemí                                            je prosté Pissodes spp. (neevropské druhy).
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
8.2. Rostliny jehličnanů (Coniferales), s       Úřední potvrzení, že rostliny byly
výjimkou osiva a plodů, vyšší než 3 m, původem  vypěstovány ve školce a místo vypěstování
z neevropských zemí                             je prosté Scolytidae (neevropských druhů).
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
9. Rostliny Pinus L. určené k pěstování, s      Úřední potvrzení, že v místě vypěstování
výjimkou osiva                                  nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly
                                                zjištěny od začátku posledního ukončeného
                                                vegetačního období žádné příznaky Scirrhia
                                                accicola (Dearn.) Siggers /syn. =
                                                Mycosphaerella dearnessii M.E.Barr/ nebo
                                                Scirrhia pini Funk et Parker /syn. =
                                                Mycosphaerella pini E.Rostrup/.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
10. Rostliny Abies Mill., Larix Mill., Picea    Úřední potvrzení, že v místě vypěstování
A.Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. a Tsuga   nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly
Carr., určené k pěstování, s výjimkou osiva     zjištěny od začátku posledního ukončeného
                                                vegetačního období žádné příznaky
                                                Melampsora medusae Thümen.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
11.1. Rostliny Castanea Mill. a Quercus L., s
výjimkou plodů a osiva

   a) původem z neevropských zemí               Úřední potvrzení, že v místě vypěstování
                                                nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly
                                                zjištěny od začátku posledního ukončeného
                                                vegetačního období žádné příznaky
                                                Cronartium spp. (neevropských druhů);
   b) původem ze zemí Severní Ameriky
                                                úřední potvrzení, že rostliny pocházejí z
                                                oblastí prostých Ceratocystis fagacearum
                                                (Bretz) Hunt.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
11.2. Rostliny Castanea Mill. a Quercus L.,     Úřední potvrzení, že:
určené k pěstování, s výjimkou osiva               a)  rostliny pocházejí z oblastí prostých
                                                   Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr
                                                   nebo
                                                   b)  v místě vypěstování nebo v jeho
                                                   bezprostředním okolí nebyly zjištěny od
                                                   začátku posledního ukončeného vegetačního
                                                   období žádné příznaky Cryphonectria
                                                   parasitica (Murrill) Barr.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
11.3. Rostliny Corylus L. určené k pěstování,   Úřední potvrzení, že rostliny byly
s výjimkou osiva, původem z Kanady a Spojených  vypěstovány ve školkách a:
států amerických                                   a) pocházejí z oblasti, která podle
                                                   příslušných mezinárodních standardů pro
                                                   fytosanitární opatření byla v zemi
                                                   vývozu stanovena národním orgánem pro
                                                   ochranu rostlin této země jako prostá
                                                   Anisogramma anomala (Peck) Müller a
                                                   která je uvedena na rostlinolékařkých
                                                   osvědčeních v rubrice "Dodatkové
                                                   prohlášení",
                                                nebo
                                                           b) pocházejí z místa produkce, které
                                                   podle příslušných mezinárodních
                                                   standardů pro fytosanitární opatření
                                                   bylo na základě úředních prohlídek
                                                   provedených v místě produkce nebo v jeho
                                                   bezprostřední blízkosti od začátku
                                                   posledních tří úplných vegetačních
                                                   období stanoveno v zemi vývozu národním
                                                   orgánem pro ochranu rostlin této země
                                                   jako prosté Anisogramma anomala (Peck)
                                                   Müller a které je uvedeno na
                                                   rostlinolékařských osvědčeních v rubrice
                                                   "Dodatkové prohlášení" a prohlášeno za
                                                   prosté Anisogramma anomala (Peck)
                                                   Müller.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
12. Rostliny Platanus L. určené k pěstování, s  Úřední potvrzení, že v místě vypěstování
výjimkou osiva, původem z USA nebo Arménie      nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly
                                                zjištěny od začátku posledního ukončeného
                                                vegetačního období žádné příznaky
                                                Ceratocystis fimbriata Ellis et Halsted
                                                f.sp. platani Walter.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
13.1. Rostliny Populus L. určené k pěstování, s Úřední potvrzení, že v místě vypěstování
výjimkou osiva                                  nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly
                                                zjištěny od začátku posledního ukončeného
                                                vegetačního období žádné příznaky
                                                Melampsora medusae Thümen.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
13.2. Rostliny Populus L., s výjimkou plodů a   Úřední potvrzení, že v místě vypěstování
osiva, původem z Ameriky                        nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly
                                                zjištěny na začátku posledního ukončeného
                                                vegetačního období žádné příznaky
                                                Mycosphaerella populorum G.E.Thompson.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
14. Rostliny Ulmus L. určené k pěstování, s     Úřední potvrzení, že v místě vypěstování
výjimkou osiva, původem ze zemí Severní Ameriky nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly
                                                zjištěny od začátku posledního ukončeného
                                                vegetačního období žádné příznaky Elm
                                                phloem necrosis mycoplasm /syn. = Elm
                                                yellows phytoplasma/.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
15. Rostliny Chaenomeles Lindl., Crataegus L.,  Úřední potvrzení, že:
Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill.,     a)  rostliny pocházejí ze země prosté
Prunus L. a Pyrus L., určené k pěstování, s        Monilinia fructicola (Winter) Honey, nebo
výjimkou osiva, původem z neevropských zemí        b)  rostliny pocházejí z oblasti uznané za
                                                   prostou Monilinia fructicola (Winter) Honey
                                                   v souladu s postupem podle zvláštního
                                                   předpisu Společenství a v místě vypěstování
                                                   nebyly zjištěny od začátku posledního
                                                   ukončeného vegetačního období žádné
                                                   příznaky Monilinia fructicola (Winter)
                                                   Honey.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
16. Plody Prunus L. dovážené v době od 15.      Úřední potvrzení, že:
února do 30. září, původem z neevropských zemí    - plody pocházejí ze země prosté
                                                  Monilinia fructicola (Winter) Honey, nebo
                                                  - plody pocházejí z oblasti, která je
                                                  uznána v souladu s postupem podle
                                                  zvláštního předpisu Společenství, jako
                                                  prostá Monilinia fructicola (Winter)
                                                  Honey, nebo
                                                  - plody byly před sklizní a/nebo před
                                                  vývozem podrobeny odpovídající prohlídce
                                                  a účinnému ošetření proti Monilinia spp.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
16.1. Plody Citrus L., Fortunella Swingle,      Plody musí být prosty stopek a listů a na
Poncirus Raf. a jejich kříženců                 obalech musí být vyznačen původ zboží
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
16.2. Plody Citrus L., Fortunella Swingle,      Úřední potvrzení, že:
Poncirus Raf. a jejich kříženců                    a)  plody pocházejí ze země uznané za
                                                   prostou Xanthomonas campestris (všech
                                                   patogenních kmenů na citrusech) v souladu s
                                                   postupem podle zvláštního předpisu
                                                   Společenství, nebo
                                                   b)  plody pocházejí z oblasti uznané za
                                                   prostou Xanthomonas campestris (všech
                                                   patogenních kmenů na citrusech) v souladu s
                                                   postupem podle zvláštního předpisu
                                                   Společenství, která je uvedena
                                                   v rostlinolékařském osvědčení, nebo
                                                   c)  buď
                                                    - na pěstitelském pozemku a jeho
                                                    bezprostředním okolí nebyly na základě
                                                    úřední kontroly a pravidelných
                                                    prohlídek zjištěny od počátku
                                                    posledního vegetačního období žádné
                                                    příznaky Xanthomonas campestris (všech
                                                    patogenních kmenů na citrusech),
                                                a
                                                    na žádném z plodů sklizených na
                                                    pěstitelském pozemku se neprojevovaly
                                                    příznaky Xanthomonas campestris (všech
                                                    patogenních kmenů na citrusech)
                                                a
                                                    plody byly ošetřeny ortofenylátem
                                                    sodným, což musí být uvedeno
                                                    v rostlinolékařském osvědčení
                                                    a
                                                    plody byly baleny v zařízeních nebo v
                                                    místech odbavení registrovaných pro
                                                    tento účel,
                                                nebo
                                                    - použití jiného certifikačního systému
                                                    uznaného za rovnocenný k výše uvedeným
                                                    opatřením v souladu s postupem podle
                                                    zvláštního předpisu Společenství.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
16.3. Plody Citrus L., Fortunella Swingle,      Úřední potvrzení, že:
Poncirus Raf. a jejich kříženců                    a)  plody pocházejí ze země uznané za
                                                   prostou Cercospora angolensis Carv. &
                                                   Mendes /syn. = Phaeoramularia angolensis
                                                   (T.Carvalho & O.Mendes) P.M.Kirk/ v souladu
                                                   s postupem podle zvláštního předpisu
                                                   Společenství,  nebo
                                                   b)  plody pocházejí z oblasti uznané za
                                                   prostou Cercospora angolensis Carv & Mendes
                                                   /syn. = Phaeoramularia angolensis
                                                   (T.Carvalho & O.Mendes) P.M.Kirk/ v souladu
                                                   s postupem podle zvláštního předpisu
                                                           Společenství, která je uvedena v
                                                   rostlinolékařském osvědčení nebo
                                                   c)  na pěstitelském pozemku a v jeho
                                                   bezprostředním okolí nebyly od počátku
                                                   posledního vegetačního období zjištěny
                                                   žádné příznaky Cercospora angolensis Carv.
                                                   & Mendes /syn. = Phaeoramularia angolensis
                                                   (T.Carvalho & O.Mendes) P.M.Kirk/ a při
                                                   vhodných úředních prohlídkách žádný z plodů
                                                   sklizených na pěstitelském pozemku
                                                   nevykazoval příznaky Cercospora angolensis
                                                   Carv. & Mendes /syn. = Phaeoramularia
                                                   angolensis (T.Carvalho & O.Mendes)
                                                   P.M.Kirk/.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
16.4. Plody Citrus L., Fortunella Swingle,      Úřední potvrzení, že:
Poncirus Raf. a jejich kříženců, s výjimkou        a)  plody pocházejí ze země uznané za
plodů Citrus aurantium L.                          prostou Guignardia citricarpa Kiely (všech
                                                   patogenních kmenů na citrusech) v souladu s
                                                   postupem podle zvláštního předpisu
                                                   Společenství, nebo
                                                   b)  plody pocházejí z oblasti uznané za
                                                   prostou Guignardia citricarpa Kiely (všech
                                                   patogenních kmenů na citrusech) v souladu s
                                                   postupem podle zvláštního předpisu
                                                   Společenství, která je uvedena
                                                   v rostlinolékařském osvědčení, nebo
                                                   c)  na pěstitelském pozemku a v jeho
                                                   bezprostředním okolí nebyly od počátku
                                                   posledního vegetačního období zjištěny
                                                   žádné příznaky Guignardia citricarpa Kiely
                                                   (všech patogenních kmenů na citrusech) a
                                                   při úředních prohlídkách na plodech
                                                   sklizených v místě vypěstování nebyly
                                                   zjištěny příznaky Guignardia citricarpa
                                                   Kiely (všech patogenních kmenů na
                                                   citrusech), nebo
                                                   d)  plody pocházející z místa vypěstování
                                                   byly vhodně ošetřeny proti Guignardia
                                                   citricarpa Kiely (všem patogenním kmenům na
                                                   citrusech) a při vhodných úředních
                                                   prohlídkách žádný z plodů sklizených na
                                                   pěstitelském pozemku nevykazoval příznaky
                                                   Guignardia citricarpa Kiely (všech
                                                   patogenních kmenů na citrusech).
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
16.5. Plody Citrus L., Fortunella Swingle,      Úřední potvrzení, že:
Poncirus Raf. a jejich kříženců, původem z         a)  plody pocházejí z oblasti prosté
neevropských zemí, ve kterých se na těchto         příslušného škodlivého organismu nebo,
plodech vyskytují Tephritidae (neevropské          pokud tato podmínka nemůže být splněna,
druhy)                                             b)  v místě vypěstování nebo v jeho
                                                   bezprostředním okolí nebyly zjištěny od
                                                   začátku posledního úplného vegetačního
                                                   období žádné příznaky napadení příslušným
                                                   škodlivým organismem, a to ani při úředních
                                                   kontrolách vykonaných nejméně jedenkrát
                                                   měsíčně v průběhu posledních 3 měsíců před
                                                   sklizní a žádný z plodů sklizených v místě
                                                   produkce nevykazoval při vhodné úřední
                                                   kontrole příznaky napadení příslušným
                                                   škodlivým organismem, nebo, pokud také tyto
                                                   podmínky nemohou být splněny,
                                                   c)  vhodná úřední kontrola
                                                   reprezentativního vzorku plodů prokázala,
                                                   že plody jsou prosté všech vývojových
                                                   stadií příslušných škodlivých organismů
                                                   nebo, pokud ani tato podmínka nemůže být
                                                   splněna,
                                                   d)  plody byly proti příslušnému
                                                   škodlivému organismu vhodným způsobem
                                                   ošetřeny; jakékoliv vhodné ošetření horkou
                                                   párou, podchlazením nebo rychlým zmrazením,
                                                   které se proti příslušnému škodlivému
                                                   organismu prokázalo jako účinné, ale které
                                                   nepoškozuje plody nebo, pokud toto ošetření
                                                   není možné, chemickým ošetřením, které
                                                   vyhovuje předpisům Společenství.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
17. Rostliny Amelanchier Med., Chaenomeles      Úřední potvrzení, že:
Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L.,           a)  rostliny pocházejí ze zemí, uznaných v
Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill.,     souladu s postupem podle zvláštního
Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot,    předpisu Společenství za prosté Erwinia
Pyracantha Roem., Pyrus L. and Sorbus L.,          amylovora (Burrill) Winslow et al., nebo
určené k pěstování, s výjimkou osiva               b)  rostliny pocházejí z oblastí, které
                                                   byly stanoveny ve vztahu k Erwinia
                                                   amylovora (Burrill) Winslow et al.
                                                   v souladu s příslušným mezinárodním
                                                   standardem pro fytosanitární opatření jako
                                                   prosté tohoto škodlivého organismu, a které
                                                   byly jako takové uznány podle Směrnice Rady
                                                   2000/29/ES, nebo
                                                   c)  rostliny v místě vypěstování a v jeho
                                                   bezprostředním okolí, které vykazovaly
                                                   příznaky napadení Erwinia amylovora (Burr.)
                                                   Winsl.et al., byly zničeny.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
18. Rostliny Citrus L., Fortunella Swingle,     Úřední potvrzení, že:
Poncirus Raf. a jejich hybridy, s výjimkou         a)  rostliny pocházejí ze země prosté
osiva a plodů, a rostliny  Araceae,                Radopholus citrophilus Huettel et al. a
Marantaceae, Musaceae, Persea Gaertn.              Radopholus similis (Cobb) Thorne nebo
a Strelitziaceae, zakořenělé nebo s ulpělým či     b)  reprezentativní vzorky půdy a kořenů z
připojeným pěstebním substrátem                    místa vypěstování byly v období od začátku
                                                   posledního úplného vegetačního období
                                                   podrobeny úřednímu nematologickému
                                                   testování nejméně na Radopholus citrophilus
                                                   Huettel et al. a Radopholus similis (Cobb)
                                                   Thorne, a tyto testy prokázaly, že vzorky
                                                   jsou prosté uvedených škodlivých organismů.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
19.1. Rostliny Crataegus L., určené k           Úřední potvrzení, že na rostlinách v místě
pěstování, s výjimkou osiva, původem ze zemí,   vypěstování nebyly od začátku posledního
ve kterých se vyskytuje Phyllosticta solitaria  ukončeného vegetačního období zjištěny
Ell. et Ev.                                     žádné příznaky Phyllosticta solitaria Ell.
                                                et Ev.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
        19.2. Rostliny Cydonia Mill., Fragaria L.,      Úřední potvrzení, že na rostlinách v místě
Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L.,     pěstování nebyly od počátku posledního
Rubus L., určené k pěstování, s výjimkou osiva, ukončeného vegetačního období zjištěny
původem ze zemí, ve kterých se na těchto        žádné příznaky chorob působených
rostlinách vyskytují příslušné škodlivé         příslušnými škodlivými organismy.
organismy

   Příslušné škodlivé organismy jsou:
   pro Fragaria L.
   - Phytophthora fragariae Hickman var.
     fragariae
   - Arabis mosaic virus (nepovirus)
   - Raspberry ringspot virus (nepovirus)
   - Strawberry crinkle virus (cytorhabdovirus)
   - Strawberry latent ringspot virus (nepovirus)
   - Strawberry mild yellow edge virus (disease)
   - Tomato black ring virus (nepovirus)
   - Xanthomonas fragariae Kennedy et King

   pro Malus Mill.:
   - Phyllosticta solitaria Ell. et Ev.

   pro Prunus L.:
 - Apricot chlorotic leafroll mycoplasm (ESFY)
   /syn. = European stonefruit yellows
   phytoplasma/
 - Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye
   /syn. = Xanthomonas arboricola pv. pruni
   (Smith) Vauterin et al./

   pro Prunus persica (L.) Batsch
 - Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier
   et al.) Young et al.

   pro Pyrus L.:
 - Phyllosticta solitaria Ell. et Ev.

   pro Rubus L.:
 - Arabis mosaic virus (nepovirus)
 - Raspberry ringspot virus (nepovirus)
 - Strawberry latent ringspot virus
   (nepovirus)
 - Tomato black ring virus (nepovirus)

   pro všechny druhy:
 - jiné neevropské viry a virům podobné
   organismy
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
20. Rostliny Cydonia Mill. a Pyrus L., určené   Úřední potvrzení, že z místa vypěstování
k pěstování, s výjimkou osiva, původem ze zemí, a z jeho bezprostředního okolí byly
v nichž se vyskytuje Pear decline mycoplasm     v průběhu posledních třech ukončených
(phytoplasma)                                   vegetačních období odstraněny rostliny, u
                                                kterých byly zjištěny příznaky vzbuzující
                                                podezření na Pear decline mycoplasm
                                                (phytoplasma).
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
21.1. Rostliny Fragaria L. určené k pěstování,  Úřední potvrzení, že:
s výjimkou osiva, původem ze zemí, ve kterých      a)  rostliny, s výjimkou těch, které byly
se vyskytují příslušné škodlivé organismy          vypěstovány ze semen, byly
   Příslušné škodlivé organismy jsou:              - buď úředně uznány podle certifikačního
 - Strawberry latent "C" virus (rhabdovirus)       schématu, ve kterém je požadováno, aby
 - Strawberry vein banding virus                   rostliny byly získány přímo z materiálu
   (caulimovirus)                                  udržovaného za odpovídajících podmínek a
 - Strawberry witches' broom mycoplasm             úředně testovaného s použitím vhodných
   (phytoplasma)                                   indikátorových rostlin nebo jiných
                                                   rovnocenných metod alespoň na příslušné
                                                   škodlivé organismy a shledaného prostým
                                                   těchto škodlivých organismů, nebo
                                                   - přímo získány z materiálu udržovaného
                                                   za odpovídajících podmínek a v průběhu
                                                   posledních tří ukončených vegetačních
                                                   období nejméně jednou úředně testovaného
                                                   s použitím vhodných indikátorových
                                                   rostlin nebo jiných rovnocenných metod
                                                   alespoň na příslušné škodlivé organismy
                                                   a shledaného prostým těchto škodlivých
                                                   organismů,
                                                   b)  na rostlinách v místě vypěstování nebo
                                                   na náchylných rostlinách v jeho
                                                   bezprostředním okolí nebyly od počátku
                                                   posledního ukončeného vegetačního období
                                                   zjištěny žádné příznaky chorob působených
                                                   uvedenými škodlivými organismy.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
21.2. Rostliny Fragaria L. určené k pěstování,  Úřední potvrzení, že:
s výjimkou osiva, původem ze zemí, ve kterých      a)  buď na rostlinách v místě vypěstování
se vyskytuje Aphelenchoides besseyi Christie       nebyly od počátku posledního ukončeného
                                                   vegetačního období zjištěny žádné příznaky
                                                   napadení Aphelenchoides besseyi Christie,
                                                   nebo
                                                   b)  v případě tkáňových kultur, dotyčné
                                                   rostliny pocházejí z rostlin, které
                                                   odpovídají podmínkám uvedeným pod písmenem
                                                   a) tohoto bodu nebo které byly vhodnou
                                                   nematologickou metodou úředně testovány a
                                                   shledány prostými Aphelenchoides besseyi
                                                   Christie.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
21.3. Rostliny Fragaria L. určené k pěstování,  Úřední potvrzení, že rostliny pocházejí z
s výjimkou osiva                                oblasti prosté Anthonomus signatus Say a
                                                Anthonomus bisignifer Schenkling.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
22.1. Rostliny Malus Mill. určené k pěstování,  Úřední potvrzení, že:
s výjimkou osiva, původem ze zemí, ve kterých      a)  rostliny byly:
se vyskytují příslušné škodlivé organismy na       - buď úředně uznány podle certifikačního
Malus Mill.                                        schématu, ve kterém je požadováno, aby
   Příslušné škodlivé organismy jsou:              rostliny byly získány přímo z materiálu
   - Cherry rasp leaf virus (americký)             udržovaného za odpovídajících podmínek
     (nepovirus)                                   a úředně testovaného s použitím vhodných
   - Tomato ringspot virus (nepovirus)             indikátorových rostlin nebo jiných
                                                   rovnocenných metod nejméně na příslušné
                                                   organismy a shledaného prostým těchto
                                                   škodlivých organismů, nebo
                                                   - přímo získány z materiálu udržovaného
                                                   za odpovídajících podmínek a v průběhu
                                                   posledních tří ukončených vegetačních
                                                   období nejméně jednou úředně testovaného
                                                   s použitím vhodných indikátorových
                                                   rostlin nebo jiných rovnocenných metod
                                                   nejméně na příslušné organismy
                                                   a shledaného prostým těchto škodlivých
                                                   organismů,
                                                   b)  na rostlinách v místě vypěstování nebo
                                                   na náchylných rostlinách v jeho
                                                   bezprostředním okolí nebyly od počátku
                                                   posledních tří ukončených vegetačních
                                                   období zjištěny žádné příznaky chorob
                                                   působených uvedenými škodlivými organismy.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
22.2. Rostliny Malus Mill. určené k pěstování,   Úřední potvrzení, že:
s výjimkou osiva, původem ze zemí, kde se          a)  rostliny pocházejí z oblastí prostých
vyskytuje Apple proliferation mycoplasm            Apple proliferation mycoplasm
(phytoplasma)                                      (phytoplasma), nebo
                                                   b)
                                                  (aa) rostliny, s výjimkou těch, které
                                                  byly vypěstovány ze semen, byly:
                                                   - buď úředně uznány podle certifikačního
                                                   schématu, ve kterém je požadováno, aby
                                                   rostliny byly získány v přímé linii z
                                                   materiálu udržovaného za odpovídajících
                                                   podmínek a úředně testovaného s použitím
                                                   vhodných indikátorových rostlin nebo
                                                   jiných rovnocenných metod nejméně na
                                                   Apple proliferation mycoplasm
                                                   (phytoplasma) a shledaného prostým
                                                   tohoto škodlivého organismu, nebo
                                                   - přímo získány z materiálu         udržovaného
                                                   za odpovídajících podmínek a v průběhu
                                                   posledních šesti ukončených vegetačních
                                                   období nejméně jednou úředně testovaného
                                                   s použitím vhodných indikátorových
                                                   rostlin nebo jiných rovnocenných metod
                                                   nejméně na Apple proliferation mycoplasm
                                                   (phytoplasma) a shledaného prostým
                                                   tohoto škodlivého organismu,
                                                  (bb) na rostlinách v místě vypěstování
                                                  nebo na náchylných rostlinách v jeho
                                                  bezprostředním okolí nebyly od počátku
                                                  posledních tří ukončených vegetačních
                                                  období zjištěny žádné příznaky choroby
                                                  působené Apple proliferation mycoplasm
                                                  (phytoplasma).
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
23.1. Rostliny následujících druhů rodu Prunus  Úřední potvrzení, že:
L., určené k pěstování, s výjimkou osiva,          a)  rostliny, s výjimkou těch, které byly
původem ze zemí, ve kterých se vyskytuje Plum      vypěstovány ze semen, byly:
pox virus (potyvirus):                             - buď úředně uznány podle certifikačního
   - Prunus amygdalus Batsch                       schématu, ve kterém je požadováno, aby
   - Prunus armeniaca L.                           rostliny byly získány v přímé linii z
   - Prunus blireiana Andre                        materiálu udržovaného za odpovídajících
   - Prunus brigantina Vill.                       podmínek a úředně testovaného s použitím
   - Prunus cerasifera Ehrh.                       vhodných indikátorových rostlin nebo
   - Prunus cistena Hansen                         jiných rovnocenných metod nejméně na
   - Prunus curdica Fenzl et Fritsch.              Plum pox virus (potyvirus) a shledaného
   - Prunus domestica ssp. domestica (L.)          prostým tohoto škodlivého organismu,
   - Prunus domestica ssp. insititia (L.) C.K.     nebo
     Schneid.                                      - přímo získány z materiálu udržovaného
   - Prunus domestica ssp. italica (Borkh.)        za odpovídajících podmínek a v průběhu
     Hegi.                                         posledních tří ukončených vegetačních
   - Prunus glandulosa Thunb.                      období nejméně jednou úředně testovaného
   - Prunus holosericea Batal.                     s použitím vhodných indikátorových
   - Prunus hortulana Bailey                       rostlin nebo jiných rovnocenných metod
   - Prunus japonica Thunb.                        nejméně na Plum pox virus (potyvirus) a
   - Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne            shledaného prostým tohoto škodlivého
   - Prunus maritima Marsh.                        organismu,
   - Prunus mume Sieb. et Zucc.                    b)  na rostlinách v místě vypěstování nebo
   - Prunus nigra Ait.                             na náchylných rostlinách v jeho
   - Prunus persica (L.) Batsch.                   bezprostředním okolí nebyly od počátku
   - Prunus salicina L.                            posledních tří ukončených vegetačních
   - Prunus sibirica L.                            období zjištěny žádné příznaky choroby
   - Prunus simonii Carr.                          působené Plum pox virus (potyvirus)
   - Prunus spinosa L.                             c)  rostliny v místě vypěstování, které
   - Prunus tomentosa Thunb.                       vykazovaly příznaky chorob působených
   - Prunus triloba Lindl.                         jinými viry nebo virům podobnými původci
   - jiné k Plum pox virus (potyvirus) náchylné    chorob, byly odstraněny.
     druhy Prunus L.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
23.2. Rostliny Prunus L. určené k pěstování     Úřední potvrzení, že:
  a) původem ze zemí, ve kterých se na Prunus      a)  rostliny byly:
  L. vyskytují příslušné škodlivé organismy        - buď úředně uznány podle certifikačního
                                                   schématu, ve kterém je požadováno, aby
  b) s výjimkou osiva, původem ze zemí, ve         rostliny byly získány v přímé linii z
  kterých se příslušné škodlivé organismy          materiálu udržovaného za odpovídajících
  vyskytují,                                       podmínek a úředně testovaného s použitím
                                                   vhodných indikátorových rostlin nebo
  c) s výjimkou osiva, původem ze neevropských     jiných rovnocenných metod nejméně na
  zemí, ve kterých se příslušné škodlivé           příslušné organismy a shledaného prostým
  organismy vyskytují,                             těchto škodlivých organismů, nebo
                                                   - přímo získány z materiálu udržovaného
   Příslušné škodlivé organismy jsou:              za odpovídajících podmínek a v průběhu
   pro případy uvedené pod písmenem a):            posledních tří ukončených vegetačních
   - Tomato ringspot virus (nepovirus)             období nejméně jednou úředně testovaného
                                                   s použitím vhodných indikátorových
   pro případy uvedené pod písmenem b):            rostlin nebo jiných rovnocenných metod
   - Cherry rasp leaf virus (americký)             nejméně na příslušné organismy
     (nepovirus)                                   a shledaného prostým těchto škodlivých
   - Peach mosaic virus (americký) (syn. =         organismů,
   Peach latent mosaic pelamoviroid)               b)  na rostlinách v místě vypěstování nebo
   - Peach phony rickettsie                        na náchylných rostlinách v jeho
   - Peach rosette mycoplasm (phytoplasma)         bezprostředním okolí nebyly od počátku
   - Peach yellows mycoplasm (phytoplasma)         posledních tří ukončených vegetačních
   - Plum line pattern virus (americký)            období zjištěny žádné příznaky chorob
     (ilarvirus)                                   působených uvedenými škodlivými organismy.
   - Peach X-disease mycoplasm (phytoplasma)

   pro případy uvedené pod písmenem c):
   - Little cherry pathogen (Cherry little
   cherry virus)
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
24. Rostliny Rubus L. určené k pěstování,          a)  Rostliny musí být prosty mšic a jejich
  a) původem ze zemí, ve kterých se na Rubus L.    vajíček,
  vyskytují příslušné škodlivé organismy           b)  úřední potvrzení, že:
                                                aa) rostliny byly:
  b) s výjimkou osiva, původem ze zemí, ve         - buď úředně uznány podle certifikačního
  kterých se vyskytují příslušné škodlivé          schématu, ve kterém je požadováno, aby
  organismy                                        rostliny byly získány v přímé linii z
                                                   materiálu udržovaného za odpovídajících
   Příslušné škodlivé organismy jsou:              podmínek a úředně testovaného s použitím
   pro případy uvedené pod písmenem a):            vhodných indikátorových rostlin nebo
   - Tomato ringspot virus (nepovirus)             jiných rovnocenných metod nejméně na
   - Black raspberry latent virus (ilarvirus)      příslušné organismy a shledaného prostým
   - Cherry leafroll virus (nepovirus)             těchto škodlivých organismů, nebo
   - Prunus necrotic ringspot virus (ilarvirus)    - přímo získány z materiálu udržovaného
                                                   za odpovídajících podmínek a v průběhu
   pro případy uvedené pod písmenem b):            posledních tří ukončených vegetačních
   - Raspberry leaf curl virus (americký)          období nejméně jednou úředně testovaného
     (luteovirus)                                  s použitím vhodných indikátorových
   - Cherry rasp leaf virus (americký)             rostlin nebo jiných rovnocenných metod
     (nepovirus)                                   nejméně na příslušné organismy
                                                   a shledaného prostým těchto škodlivých
                                                   organismů,
                                                   bb) na rostlinách v místě vypěstování
                                                   nebo na náchylných rostlinách v jeho
                                                   bezprostředním okolí nebyly od počátku
                                                   posledních tří ukončených vegetačních
                                                   období zjištěny žádné příznaky chorob
                                                   působených uvedenými škodlivými
                                                   organismy.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
25.1. Hlízy Solanum tuberosum L., pocházející   Úřední potvrzení, že:
ze zemí, ve kterých se vyskytuje Synchytrium       a)  hlízy pocházejí z oblastí prostých
endobioticum (Schilbersky) Percival                Synchytrium endobioticum (Schilbersky)
                                                   Percival (všech patotypů jiných než rasa 1)
                                                   a od počátku odpovídajícího vegetačního
                                                   období nebyly v místě vypěstování a v jeho
                                                   bezprostředním okolí zjištěny příznaky
                                                   Synchytrium endobioticum (Schilbersky)
                                                   Percival, nebo
                                                   b)  opatření užívaná v zemi původu v boji
                                                           proti Synchytrium endobioticum
                                                   (Schilbersky) Percival byla podle
                                                   zvláštního předpisu Společenství uznána za
                                                   odpovídající opatřením ES.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
25.2. Hlízy Solanum tuberosum L.                Úřední potvrzení, že:
                                                   a)  hlízy pocházejí ze zemí prostých
                                                   Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus
                                                   (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.,
                                                   nebo
                                                   b)  opatření užívaná v zemi původu v boji
                                                   proti Clavibacter michiganensis ssp.
                                                   sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff)
                                                   Davis et al. byla podle zvláštního předpisu
                                                   Společenství uznána za odpovídající
                                                   opatřením EU.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
25.3. Hlízy Solanum tuberosum L., jiné než rané Hlízy musí být ošetřeny proti klíčení.
brambory, původem ze zemí, ve kterých se
vyskytuje Potato spindle tuber viroid
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
25.4. Hlízy Solanum tuberosum L. určené k       Úřední potvrzení, že hlízy pocházejí
pěstování                                       z pozemku prostého Globodera rostochiensis
                                                (Wollenweber) Behrens a Globodera pallida
                                                (Stone) Behrens a
                                                   a)  buď z oblastí, ve kterých se
                                                   nevyskytuje Pseudomonas solanacearum
                                                   (Smith) Smith /syn. = Ralstonia
                                                   solanacearum (Smith) Yabuuchi et al./, nebo
                                                   b)  pro oblasti, ve kterých se Pseudomonas
                                                   solanacearum (Smith) Smith /syn. =
                                                   Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et
                                                   al./ vyskytuje, hlízy pocházejí z místa
                                                   vypěstování, které bylo shledáno prostým
                                                   Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith
                                                   /syn. = Ralstonia solanacearum (Smith)
                                                   Yabuuchi et al./ nebo které je považováno
                                                   za prosté Pseudomonas solanacearum (Smith)
                                                   Smith /syn. = Ralstonia solanacearum
                                                   (Smith) Yabuuchi et al./ po využití vhodné
                                                   metody k eradikaci Pseudomonas solanacearum
                                                   (Smith) Smith /syn. = Ralstonia
                                                   solanacearum (Smith) Yabuuchi et al./,
                                                   uznané za vhodnou podle zvláštního předpisu
                                                   Společenství, a
                                                   c)  hlízy pocházejí z oblastí prostých
                                                   Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (všech
                                                   populací) a Meloidogyne fallax Karssen,
                                                   nebo
                                                   d)  pocházejí-li hlízy z oblastí, kde se
                                                   vyskytují Meloidogyne chitwoodi Golden et
                                                   al. (všechny populace) a Meloidogyne fallax
                                                   Karssen,
                                                    - buď hlízy pocházejí z místa
                                                    vypěstování, které bylo na základě
                                                    ročního sledování hostitelských porostů
                                                    a vizuální kontrolou hostitelských
                                                    rostlin ve vhodných termínech a
                                                    vizuální  kontrolou povrchu a řezu hlíz
                                                    po sklizni v místě vypěstování shledáno
                                                    prostým Meloidogyne chitwoodi Golden et
                                                    al. (všech populací) a Meloidogyne
                                                    fallax Karssen, nebo

                                                    - hlízy byly po sklizni namátkově
                                                    vzorkovány a buď kontrolovány na
                                                    přítomnost příznaků napadení po použití
                                                    vhodné metody, která toto napadení
                                                    vyvolává, nebo byly laboratorně
                                                    testovány, a kromě toho byla rovněž ve
                                                    vhodných termínech a při každém balení
                                                    nebo nakládce provedena vizuální
                                                    kontrola povrchu a řezu hlíz a hlízy
                                                    byly shledány prostými Meloidogyne
                                                    chitwoodi Golden et al. (veškerých
                                                    populací) a Meloidogyne fallax Karssen.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
25.5. Rostliny Solanaceae určené k pěstování, s Úřední potvrzení, že na rostlinách v místě
výjimkou osiva, původem ze zemí, ve kterých se  vypěstování nebyly od začátku posledního
vyskytuje Potato stolbur mycoplasm              ukončeného vegetačního období zjištěny
(phytoplasma)                                   žádné příznaky Potato stolbur mycoplasma
                                                (phytoplasma).
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
25.6. Rostliny Solanaceae, určené k pěstování,  Úřední potvrzení, že na rostlinách v místě
s výjimkou hlíz Solanum tuberosum L. a osiva    vypěstování nebyly od počátku posledního
Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex       ukončeného vegetačního období zjištěny
Farw., původem ze zemí, ve kterých se vyskytuje žádné příznaky Potato spindle tuber viroid.
Potato spindle tuber viroid
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
25.7. Rostliny Capsicum annuum L., Lycopersicon Úřední potvrzení, že:
lycopersicum (L.) Karsten ex Farw, Musa L.,        a)  rostliny pocházejí z oblastí prostých
Nicotiana L. a Solanum melongena L., určené        Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith
k pěstování, s výjimkou osiva, původem ze zemí,    /syn. = Ralstonia solanacearum (Smith)
ve kterých se vyskytuje Pseudomonas                Yabuuchi et al./
solanacearum  (Smith) Smith /syn. = Ralstonia      b)  v místě vypěstování nebyly od počátku
solanacearum (Smith) Yabuuchi et al./              posledního ukončeného vegetačního období
                                                   pozorovány žádné příznaky výskytu
                                                   Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith
                                                   /syn. = Ralstonia solanacearum (Smith)
                                                   Yabuuchi et al./.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
25.8. Hlízy Solanum tuberosum L., jiné než      Úřední potvrzení, že hlízy pocházejí z
určené k pěstování                              oblastí prostých Pseudomonas solanacearum
                                                (Smith) Smith /syn. = Ralstonia
                                                solanacearum (Smith) Yabuuchi et al./.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
26. Rostliny Humulus lupulus L. určené k        Úřední potvrzení, že na chmelu v místě
pěstování, s výjimkou osiva                     vypěstování nebyly od počátku posledního
                                                ukončeného vegetačního období zjištěny
                                                žádné příznaky Verticillium albo-atrum
                                                Reinke et Berthold a Verticillium dahliae
                                                Klebahn.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
27.1. Rostliny Dendranthema (DC) Des Moul.,     Úřední potvrzení, že:
Dianthus L. a Pelargonium L'Hérit ex Ait.,         a)  v místě vypěstování nebyly od počátku
určené k pěstování, s výjimkou osiva               posledního ukončeného vegetačního období
                                                   zjištěny žádné příznaky Heliothis armigera
                                                   Hübner /syn. = Helicoverpa armigera
                                                   (Hübner)/ nebo Spodoptera littoralis
                                                   (Boisduval), nebo
                                                           b)  rostliny byly vhodným způsobem
                                                   ošetřeny proti těmto organismům.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
27.2. Rostliny Dendranthema (DC) Des Moul.,     Úřední potvrzení, že:
Dianthus L. a Pelargonium L'Hérit ex Ait.,         a)  v místě vypěstování nebyly od počátku
s výjimkou osiva                                   posledního ukončeného vegetačního období
                                                   zjištěny žádné příznaky Spodoptera eridania
                                                   Cramer, Spodoptera frugiperda Smith nebo
                                                   Spodoptera litura (Fabricius), nebo
                                                   b)  rostliny byly vhodným způsobem
                                                   ošetřeny proti těmto organismům.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
28. Rostliny Dendranthema (DC) Des Moul.,       Úřední potvrzení, že:
určené k pěstování, s výjimkou osiva               a)  rostliny jsou nejvýše třetí generací,
                                                   odvozenou od materiálu, který byl testován
                                                   na Chrysanthemum stunt viroid a byl shledán
                                                   prostým, nebo pocházejí přímo z materiálu,
                                                   z něhož byl v období kvetení úředně
                                                   prohlédnut reprezentativní vzorek nejméně
                                                   10% rostlin a tento vzorek byl shledán
                                                   prostým Chrysanthemum stunt viroid,
                                                   b)  rostliny nebo řízky
                                                     - pocházejí z podniku, ve kterém byly
                                                     vykonány v průběhu 3 měsíců před
                                                     odesláním nejméně jednou měsíčně
                                                     úřední kontroly, při nichž nebyly
                                                     zjištěny žádné příznaky výskytu
                                                     Puccinia horiana Hennings a v jehož
                                                     bezprostředním okolí nebyly po dobu
                                                     tří měsíců před vývozem zjištěny žádné
                                                     příznaky Puccinia horiana Hennings,
                                                     nebo
                                                     - rostliny byly proti Puccinia horiana
                                                     Hennings vhodným způsobem ošetřeny;
                                                   c)  v případě nezakořeněných řízků nebyly
                                                   ani na nich, ani na matečných rostlinách, z
                                                   nichž byly řízky získány, zjištěny žádné
                                                   příznaky Didymella ligulicola (Baker,
                                                   Dimock et Davis)von Arx nebo v případě
                                                   zakořeněných řízků nebyly ani na nich, ani
                                                   v místech zakořenění, zjištěny žádné
                                                   příznaky Didymella ligulicola (Baker,
                                                   Dimock et Davis) von Arx.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
29. Rostliny Dianthus L. určené k pěstování,    Úřední potvrzení, že:
s výjimkou osiva                                  - rostliny pocházejí v přímé linii z
                                                  matečných rostlin, u kterých bylo úředně
                                                  uznaným testováním provedeným nejméně
                                                  jednou během předchozích 2 let prokázáno,
                                                  že jsou prosté Erwinia chrysanthemi pv.
                                                  dianthicola (Hellmers) Dickey,
                                                  Pseudomonas caryophylli (Burkholder)
                                                  Starr et Burkholder /syn.= Burkholderia
                                                  caryophylli (Burkholder) Yabuuchi et al./
                                                  a Phialophora cinerescens (Wollenweber)
                                                  Van Beyma, a
                                                  - na rostlinách nebyly zjištěny žádné
                                                  příznaky výše jmenovaných škodlivých
                                                  organismů.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
30. Cibule Tulipa L. a Narcissus L., s výjimkou Úřední potvrzení, že na rostlinách nebyly
těch, u nichž je patrné podle balení nebo podle zjištěny během posledního ukončeného
jiných příznaků, že jsou určené k přímému       vegetačního období žádné příznaky
prodeji konečným spotřebitelům, nikoli však     Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev.
určené k obchodní produkci řezaných květů
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
31. Rostliny Pelargonium LomegaHérit ex Ait, určené
k pěstování, s výjimkou osiva, původem ze zemí,
ve kterých se vyskytuje Tomato ringspot virus
(nepovirus) a                                    Úřední potvrzení, že rostliny:
  a) ve kterých se nevyskytuje Xiphinema           a)  pocházejí přímo z míst vypěstování,
  americanum Cobb sensu lato (neevropské           prostých Tomato ringspot virus (nepovirus),
  populace) nebo jiní přenašeči Tomato ringspot    nebo
  virus (nepovirus)                                b)  jsou nejvýše čtvrtou generací
                                                   odvozenou z matečných rostlin, které byly
                                                   podle úředně uznaného systému virologického
                                                   testování shledány prostými Tomato ringspot
                                                   virus (nepovirus).

                                                Úřední potvrzení, že rostliny:
  b) ve kterých se vyskytuje Xiphinema             a)  pocházejí přímo z míst vypěstování, na
  americanum Cobb sensu lato (neevropské           kterých jsou půda a rostliny prosté Tomato
  populace) nebo jiní přenašeči Tomato ringspot    ringspot virus (nepovirus), nebo
  virus (nepovirus)                                b)  jsou nejvýše druhou generací odvozenou
                                                   z matečných rostlin, které byly podle
                                                   úředně uznaného systému virologického
                                                   testování shledány prostými Tomato ringspot
                                                   virus (nepovirus).
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
32.1. Byliny určené k pěstování, s výjimkou:    Úřední potvrzení, že rostliny byly
     -   cibulí,                                vypěstovány ve školkách a:
     -   oddenkových hlíz,                         a) pocházejí z oblasti, která podle
     -   rostlin čeledi Graminae;                  příslušných mezinárodních standardů pro
     -   oddenků;                                  fytosanitární opatření byla v zemi
     -   osiva,                                    vývozu stanovena národním orgánem pro
     -   hlíz,                                     ochranu rostlin této země jako prostá
původem ze zemí, ve kterých je potvrzena           Liriomyza sativae Blanchard a Amauromyza
přítomnost Liriomyza sativae Blanchard a           maculosa (Malloch) a která je uvedena na
Amauromyza maculosa (Malloch)                      rostlinolékařských osvědčeních v rubrice
                                                   "Dodatkové  prohlášení",
                                                   nebo
                                                   b) pocházejí z místa produkce, které
                                                   podle příslušných mezinárodních
                                                   standardů pro fytosanitární opatření
                                                   bylo stanoveno v zemi vývozu národním
                                                   orgánem pro ochranu rostlin této země
                                                   jako prosté Liriomyza sativae Blanchard
                                                   a Amauromyza maculosa (Malloch) a které
                                                   je uvedeno na rostlinolékařských
                                                   osvědčeních v rubrice "Dodatkové
                                                   prohlášení" a na základě úředních
                                                   prohlídek prováděných nejméně jednou za
                                                   měsíc během tří měsíců před vývozem bylo
                                                   prohlášeno za prosté Liriomyza sativae
                                                   Blanchard a Amauromyza maculosa
                                                   (Malloch),
                                                   nebo
                                                   c) bezprostředně před vývozem byly
                                                   podrobeny vhodnému ošetření proti
                                                   Liriomyza sativae Blanchard a Amauromyza
                                                   maculosa (Malloch) a úředně prohlédnuty
                                                   a shledány prosté         Liriomyza sativae
                                                   Blanchard a Amauromyza maculosa
                                                   (Malloch). Podrobnosti o ošetření se
                                                   uvádějí v rostlinolékařských
                                                   osvědčeních.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
32.2. Řezané květiny druhu Dendranthema (DC)    Úřední potvrzení, že řezané květiny a
Des Moul., Dianthus L., Gypsophila L. a         listová zelenina:
Solidago L. a listová zelenina druhu Apium        - pocházejí ze země prosté Liriomyza
graveolens L. a Ocimum L.                         sativae Blanchard a Amauromyza maculosa
                                                  (Malloch),
                                                    nebo
                                                  - byly bezprostředně před vývozem úředně
                                                  prohlédnuty a shledány prosté Liriomyza
                                                  sativae Blanchard a Amauromyza maculosa
                                                  (Malloch).
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
32.3. Byliny určené k pěstování, s výjimkou:    Úřední potvrzení, že:
     -   cibulí,                                   a)  rostliny pocházejí z oblasti prosté
     -   oddenkových hlíz,                         Liriomyza huidobrensis (Blanchard) a
     -   rostlin čeledi Graminae,                  Liriomyza trifolii (Burgess),
     -   oddenků,                                   nebo
     -   osiva,                                    b)  buď v místě produkce nebyly při
     -   hlíz;                                     úředních prohlídkách prováděných nejméně
                                                   jednou za měsíc během tří měsíců před
                                                   sklizní zjištěny žádné známky Liriomyza
                                                   huidobrensis (Blanchard) a Liriomyza
                                                   trifolii (Burgess),
                                                nebo
                                                   c)  bezprostředně před vývozem byly
                                                   rostliny úředně prohlédnuty a shledány
                                                   prosté Liriomyza huidobrensis (Blanchard) a
                                                   Liriomyza trifolii (Burgess) a byly
                                                   podrobeny vhodnému ošetření proti Liriomyza
                                                   huidobrensis (Blanchard) a Liriomyza
                                                   trifolii (Burgess).
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
33. Rostliny s kořeny, vypěstované ve volné     Úřední potvrzení, že místo vypěstování je
půdě, pěstované nebo určené k pěstování         prosté Clavibacter michiganensis ssp.
                                                sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff)
                                                Davis et al., Globodera pallida (Stone)
                                                Behrens, Globodera rostochiensis
                                                (Wollenweber) Behrens a Synchytrium
                                                endobioticum (Schilbersky) Percival.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
34. Zemina a pěstební substrát ulpělé na        Úřední potvrzení, že:
rostlinách nebo s nimi spojené, tvořené zcela      a)  substrát při vysázení byl
nebo zčásti zeminou nebo pevnou organickou          - buď prostý zeminy a organických látek,
hmotou, jako jsou části rostlin, humus včetně       nebo
rašeliny nebo kůry, nebo tvořené částečně           - shledán prostým hmyzu a škodlivých
jakoukoliv pevnou anorganickou hmotou určené        háďátek a byl podroben vhodnému
k udržení vitality rostlin, původem z:              vyšetření nebo tepelnému ošetření nebo
     - Turecka,                                     fumigaci, tak, aby bylo zabezpečeno, že
     - Běloruska, Gruzie, Moldávie, Ruska,          je prostý ostatních škodlivých
       Ukrajiny,                                    organismů, nebo
     - neevropských zemí s výjimkou Alžírska,       - byl podroben vhodnému tepelnému
       Egypta, Izraele, Libye, Maroka a Tuniska.    ošetření nebo fumigaci, tak, aby bylo
                                                    zabezpečeno, že je prostý škodlivých
                                                    organismů a
                                                   b)  od doby vysázení
                                                    - buď byla učiněna vhodná opatření,
                                                    která zabezpečila, že substrát zůstal
                                                    prostý škodlivých organismů, nebo
                                                    - rostliny byly v průběhu posledních
                                                    dvou týdnů před odesláním zbaveny
                                                    přebytečného substrátu, tak, že zůstalo
                                                    pouze nutné minimální množství
                                                    substrátu nezbytné pro udržení vitality
                                                    rostlin během přepravy a v případě, že
                                                    rostliny byly přesazeny, pěstební
                                                    substrát použitý pro tento účel splňuje
                                                    podmínky odstavce a) tohoto bodu.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
35.1. Rostliny Beta vulgaris L. určené k        Úřední potvrzení, že v místě vypěstování
pěstování, s výjimkou osiva                     nebyly zjištěny od začátku posledního
                                                ukončeného vegetačního období žádné
                                                příznaky Beet curly top virus (neevropských
                                                kmenů) (hybrigeminivirus).
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
35.2. Rostliny Beta vulgaris L. určené k        Kromě požadavků platných pro tyto rostliny,
pěstování, s výjimkou osiva, původem ze zemí,   uvedených v bodě 35.1., přílohy č. 4, část
ve kterých se vyskytuje Beet leaf curl virus    A, oddíl I, úřední potvrzení, že:
(rhabdovirus)                                      a)  v oblasti vypěstování nebyl zjištěn
                                                   výskyt Beet leaf curl virus (rhabdovirus) a
                                                   b)  v místě vypěstování nebo v jeho
                                                   bezprostředním okolí nebyly zjištěny od
                                                   počátku posledního ukončeného vegetačního
                                                   období žádné příznaky Beet leaf curl virus
                                                   (rhabdovirus).
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
36.1. Rostliny určené k pěstování, s výjimkou:  Úřední potvrzení, že rostliny byly
     -   cibulí,                                vypěstovány ve školkách a:
     -   oddenkových hlíz,                         a)  pocházejí z oblasti, která podle
     -   oddenků,                                  příslušných mezinárodních standardů pro
     -   osiva,                                    fytosanitární opatření byla v zemi vývozu
     -   hlíz,                                     stanovena národním pro ochranu rostlin této
                                                   země jako prostá Thrips palmi Karny a která
                                                   je uvedena na rostlinolékařských
                                                   osvědčeních v rubrice "Dodatkové
                                                   prohlášení",
                                                nebo
                                                   b)  pocházejí z místa produkce, které
                                                   podle příslušných mezinárodních standardů
                                                   pro fytosanitární opatření bylo stanoveno
                                                   v zemi vývozu národním orgánem pro ochranu
                                                   rostlin této země jako prosté Thrips palmi
                                                   Karny a které je uvedeno na
                                                   rostlinolékařských osvědčeních v rubrice
                                                   "Dodatkové prohlášení" a na základě
                                                   úředních prohlídek prováděných nejméně
                                                   jednou za měsíc během tří měsíců před
                                                   vývozem bylo uznáno za prosté Thrips palmi
                                                   Karny,
                                                nebo
                                                   c)  bezprostředně před vývozem byly
                                                   podrobeny vhodnému ošetření proti Thrips
                                                   palmi Karny a úředně prohlédnuty a shledány
                                                   prosté Thrips palmi Karny. Podrobnosti
                                                   o ošetření se uvádějí v rostlinolékařských
                                                   osvědčeních.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
36.2. Řezané květiny druhu Orchideaceae a plody Úřední prohlášení,         že řezané květiny a
druhu Momordica L. a Solanum melongena L.       plody:
                                                - pocházejí ze země prosté Thrips palmi
                                                  Karny,
                                                    nebo
                                                - byly bezprostředně před vývozem úředně
                                                  prohlédnuty a shledány prosté Thrips
                                                  palmi Karny.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
37. Rostliny Palmae, určené k pěstování, s      Úřední potvrzení, že:
výjimkou osiva, původem z neevropských zemí        a)  rostliny buď pocházejí z oblasti,
                                                   která je prostá Palm lethal yellowing
                                                   mycoplasm a Cadang-cadang viroid a v místě
                                                   vypěstování nebo v jeho bezprostředním
                                                   okolí nebyly zjištěny od počátku posledního
                                                   ukončeného vegetačního období žádné
                                                   příznaky těchto chorob, nebo
                                                   b)  na rostlinách nebyly zjištěny od
                                                   počátku posledního ukončeného vegetačního
                                                   období žádné příznaky Palm lethal yellowing
                                                   mycoplasm a Cadang-cadang viroid a rostliny
                                                   v místě vypěstování, které vykazovaly
                                                   příznaky možného napadení těmito chorobami,
                                                   byly odstraněny a rostliny byly podrobeny
                                                   vhodnému ošetření proti Myndus crudus Van
                                                   Duzee;
                                                   c)  materiál ve formě tkáňových kultur byl
                                                   přímo odvozen z rostlin, splňujících
                                                   podmínky a) nebo b).
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
38.1. Rostliny Camellia L. určené k pěstování,  Úřední potvrzení, že:
původem z neevropských zemí                        a)  rostliny pocházejí z oblastí prostých
                                                   Ciborinia camelliae Kohn nebo
                                                   b)  v místě vypěstování nebo v jeho
                                                   bezprostředním okolí nebyly zjištěny na
                                                   kvetoucích rostlinách od počátku posledního
                                                   ukončeného vegetačního období žádné
                                                   příznaky Ciborinia camelliae Kohn.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
38.2. Rostliny Fuchsia L. určené k pěstování, s Úřední potvrzení, že v místě vypěstování
výjimkou osiva, původem z USA nebo z Brazílie   nebyly zjištěny od počátku posledního
                                                ukončeného vegetačního období žádné
                                                příznaky Aculops fuchsiae Keifer a
                                                bezprostředně před vývozem byly rostliny
                                                kontrolovány a shledány prostými Aculops
                                                fuchsiae Keifer.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
39. Stromy a keře, určené k pěstování, s        Úřední potvrzení, že rostliny:
výjimkou osiva a rostlin v tkáňových kulturách,    - jsou čisté (tzn.prosté rostlinných
původem ze zemí jiných než evropských nebo         zbytků) a prosté květů a plodů
středozemních                                      - byly vypěstovány ve školkách
                                                   - byly ve vhodných termínech a před
                                                   vývozem kontrolovány, přičemž bylo
                                                   shledáno, že jsou prosté příznaků
                                                   napadení škodlivými bakteriemi, viry
                                                   a virům podobnými organismy, a buď byly
                                                   shledány prostými škodlivých druhů
                                                   háďátek, hmyzu, roztočů a hub nebo byly
                                                   podrobeny vhodnému ošetření k likvidaci
                                                   těchto organismů.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
40. Listnaté stromy a keře, určené k pěstování, Úřední potvrzení, že rostliny se nacházejí
s výjimkou osiva a rostlin ve tkáňových         v období vegetačního klidu a nemají listy.
kulturách, původem z jiných než evropských a
středozemních zemí
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
41. Jednoleté a dvouleté rostliny, jiné než     Úřední potvrzení, že rostliny:
trávy (Graminae), určené k pěstování, s            - byly vypěstovány ve školkách a
výjimkou osiva, původem z jiných než evropských    - jsou prosty rostlinných zbytků, květů
a středozemních zemí                               a plodů a
                                                   - byly ve vhodných termínech a před
                                                   vývozem kontrolovány, při čemž bylo
                                                   shledáno, že jsou prosté příznaků
                                                   napadení škodlivými bakteriemi, viry a
                                                   virům podobnými organismy, a buď byly
                                                   shledány prostými škodlivých háďátek,
                                                   hmyzu, roztočů a hub, nebo byly
                                                   podrobeny vhodnému ošetření k likvidaci
                                                   těchto organismů.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
42. Rostliny čeledi Graminae - víceleté okrasné Úřední potvrzení, že rostliny:
trávy z podčeledí Bambusoideae, Panicoideae a      - byly vypěstovány ve školkách a
rodů Buchloe Engelm., Bouteloua Lag.,              - jsou prosty rostlinných zbytků, květů
Calamagrostis Adans., Cortaderia Stapf.,           a plodů a
Glyceria R.Brown, Hakonechloa Mak. ex Honda,       - byly ve vhodných termínech a před
Hystrix Moench, Molinia Shrank, Phalaris L.,       vývozem kontrolovány, při čemž bylo
Shibataea Mak. ex Nak., Spartina Schreb., Stipa    shledáno, že jsou prosté příznaků
L. a Uniola L., určené k pěstování, s výjimkou     napadení škodlivými bakteriemi, viry a
osiva, původem z jiných než evropských a           virům podobnými organismy, a buď byly
středozemních zemí                                 shledány prostými škodlivých háďátek,
                                                   hmyzu, roztočů a hub, nebo byly
                                                   podrobeny vhodnému ošetření k likvidaci
                                                   těchto organismů.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
43. Bonsaje určené k pěstování, s výjimkou      Úřední potvrzení, že:
osiva, původem z neevropských zemích               a)  rostliny, včetně rostlin získaných
                                                   přímo z přírodního stanoviště, musí být
                                                   pěstovány, udržovány a tvarovány nejméně
                                                   dva po sobě následující roky před odesláním
                                                   v úředně registrovaných školkách se
                                                   stanoveným režimem úředního dozoru
                                                   b)  rostliny ve školkách uvedené pod a)
                                                   musí být:
                                                (aa) nejméně v období uvedeném pod a)
                                                     - nahrnkovány do květináčů, které jsou
                                                     umístěny na regálech ve výšce nejméně
                                                     50 cm nad povrchem země,
                                                     - vhodným způsobem ošetřovány, tak,
                                                     aby byly prosté neevropských rzí;
                                                     aktivní látka, koncentrace a datum
                                                     aplikace těchto ošetření musí být
                                                     uveden(a) v rostlinolékařském
                                                     osvědčení v části "dezinfekční a/nebo
                                                     dezinsekční ošetření",
                                                     - byly úředně kontrolovány nejméně
                                                     šestkrát ročně ve vhodných intervalech
                                                     na výskyt příslušných škodlivých
                                                     organismů uvedených v přílohách této
                                                     vyhlášky; kontroly musí být provedeny
                                                     také na rostlinách v bezprostředním
                                                     okolí školek uvedených pod a); musí
                                                     být vykonány         alespoň vizuálně na
                                                     každém řádku pole nebo školky, a to
                                                     vizuální kontrolou všech částí rostlin
                                                     vystupujících nad úroveň povrchu
                                                     pěstebního substrátu, s použitím
                                                     namátkových vzorků z nejméně 300
                                                     rostlin jednoho rodu, když celkový
                                                     počet rostlin tohoto rodu nepřevyšuje
                                                     3000 kusů, nebo z 10 % rostlin, když
                                                     celkový počet rostlin tohoto rodu
                                                     převyšuje 3000 kusů,
                                                     - při těchto kontrolách shledány
                                                     prostými příslušných škodlivých
                                                     organismů specifikovaných
                                                     v předcházející odrážce; napadené
                                                     rostliny musí být odstraněny; zbylé
                                                     rostliny, pokud to bude účelné, musí
                                                     být účinně ošetřeny a navíc po vhodnou
                                                     dobu udržovány pod kontrolou, aby bylo
                                                     zaručeno, že rostliny jsou prosté
                                                     příslušných škodlivých organismů,
                                                     - pěstovány buď v nepoužitém umělém
                                                     pěstebním substrátu nebo v přírodním
                                                     pěstebním substrátu, který byl
                                                     fumigován nebo vhodným způsobem
                                                     tepelně ošetřen, následně přezkoumán a
                                                     nalezen prostým všech škodlivých
                                                     organismů,
                                                     - drženy za podmínek zaručující, že
                                                     pěstební substrát je udržován prostým
                                                     škodlivých organismů, a v průběhu dvou
                                                     týdnů před odesláním byly:
                                                       - otřepány a umyty čistou vodou, aby
                                                       byl odstraněn původní pěstební
                                                       substrát, a drženy jako
                                                       prostokořené, nebo
                                                       - otřepány a umyty čistou vodou, aby
                                                       byl odstraněn původní pěstební
                                                       substrát, a přesazeny do pěstebního
                                                       substrátu, který splňuje požadavky
                                                       uvedené v pododstavci (aa), v páté
                                                       odrážce, nebo
                                                       - byly vhodně ošetřeny, aby bylo
                                                       zajištěno, že pěstební substrát je
                                                       prostý škodlivých organismů; aktivní
                                                       látka,. koncentrace a datum aplikace
                                                       ošetření musí být uveden(a)
                                                       v rostlinolékařském osvědčení
                                                       v části "dezinfekční a/nebo
                                                       dezinsekční ošetření"
                                                   (bb) baleny v uzavřených kontejnerech,
                                                   úředně zapečetěny a označeny
                                                   registračním číslem registrované školky;
                                                   toto číslo musí být také uvedeno v části
                                                   "dodatkové prohlášení"
                                                   rostlinolékařského osvědčení, umožňující
                                                   identifikaci zásilky.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
44. Bylinné víceleté rostliny, určené           Úřední potvrzení, že rostliny:
k pěstování, s výjimkou osiva, z čeledí            - byly vypěstovány ve školkách a
Caryophyllaceae (s výjimkou Dianthus L.),          - jsou prosty rostlinných zbytků, květů
Compositae (s výjimkou Dendranthema (DC) Des       a plodů a
Moul.), Cruciferae, Leguminosae, Rosaceae (s       - byly ve vhodných termínech a před
výjimkou Fragaria L.), původem z jiných než        vývozem kontrolovány, při čemž bylo
evropských a středozemních zemí                    shledáno, že jsou prosté příznaků
                                                   napadení škodlivými bakteriemi, viry
                                                   a virům podobnými organismy, a buď byly
                                                   shledány prostými škodlivých háďátek,
                                                   hmyzu, roztočů a hub, nebo byly
                                                   podrobeny vhodnému ošetření k likvidaci
                                                   těchto organismů.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
45.1 Byliny a rostliny Ficus L. a Hibiscus L.,  Úřední potvrzení, že rostliny:
určené k pěstování, s výjimkou cibulí,             a) pocházejí z oblasti, která podle
oddenkových hlíz, oddenků, osiva a hlíz,           příslušných mezinárodních standardů pro
původem z neevropských zemí                        fytosanitární opatření byla v zemi
                                                   vývozu stanovena národním orgánem pro
                                                   ochranu rostlin této země jako prostá
                                                   Bemisia tabaci Genn. (neevropské
                                                   populace) a která je uvedena na
                                                   rostlinolékařských osvědčeních v rubrice
                                                   "Dodatková prohlášení",
                                                    nebo
                                                   b) pocházejí z místa produkce, které
                                                   podle příslušných mezinárodních
                                                   standardů pro fytosanitární opatření
                                                   bylo stanoveno v zemi vývozu národním
                                                   orgánem pro ochranu rostlin této země
                                                   jako prosté Bemisia tabaci Genn.
                                                   (mimoevropské populace) a které je
                                                   uvedeno na rostlinolékařských
                                                   osvědčeních v rubrice "Dodatkové
                                                   prohlášení" a na základě úředních
                                                   prohlídek prováděných nejméně jednou za
                                                   tři týdny během devíti týdnů před
                                                   vývozem uznáno za prosté Bemisia tabaci
                                                   Genn. (neevropské populace),
                                                    nebo
                                                   c) v případech, kdy byla v místě produkce
                                                   zjištěna Bemisia tabaci Genn. (neevropské
                                                   populace), držené nebo produkované v tomto
                                                   místě produkce byly podrobeny  vhodnému
                                                   ošetření proti Bemisia tabaci Genn.
                                                   (neevropské populace) a toto místo produkce
                                                   bylo následně v důsledku provádění vhodných
                                                   postupů zaměřených na eradikaci Bemisia
                                                   tabaci Genn. (neevropské populace) shledáno
                                                   prosté Bemisia tabaci Genn., a to na
                                                   základě jak úředních prohlídek prováděných
                                                   jednou za týden během devíti týdnů před
                                                   vývozem, tak monitorovacích postupů
                                                   v průběhu uvedeného období. Podrobnosti o
                                                   ošetření se uvádějí v rostlinolékařském
                                                   osvědčení.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
45.2. Řezané květiny  Aster L., Eryngium L.,    Úřední potvrzení, že řezané květiny a
Gypsophila L., Hypericum L., Lisianthus L.,     listová zelenina:
Rosa L., Solidago L., Trachelium L. a listová      - pocházejí ze země prosté Bemisia
zelenina Ocimum L., původem z neevropských zemí    tabaci Genn. (neevropské populace),
                                                    nebo
                                                           - byly bezprostředně před vývozem úředně
                                                   prohlédnuty a shledány prosté Bemisia
                                                   tabaci Genn. (neevropské populace).
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
45.3. Rostliny Lycopersicon lycopersicum L.     Úřední potvrzení, že na rostlinách nebyly
Karsten ex Farw určené k pěstování, s výjimkou  zjištěny žádné příznaky Tomato yellow leaf
osiva, původem ze zemí, kde se vyskytuje Tomato curl virus (bigeminivirus) a
yellow leaf curl virus (bigeminivirus)          úřední potvrzení, že
   a) kde se nevyskytuje Bemisia tabaci Genn.      a)  na rostlinách nebyly zjištěny žádné
                                                   příznaky Tomato yellow leaf curl virus
                                                   (bigeminivirus) a
                                                      (aa) rostliny pocházejí z oblastí
   b) kde se vyskytuje Bemisia tabaci Genn.           prostých Bemisia tabaci Genn., nebo
                                                      (bb) místo vypěstování bylo shledáno
                                                      prostým Bemisia tabaci Genn. na
                                                      základě úředních prohlídek
                                                      provedených alespoň jednou měsíčně
                                                      během tří měsíců před vývozem, nebo
                                                   b)  v místě vypěstování nebyly zjištěny
                                                   příznaky Tomato yellow leaf curl virus
                                                   (bigeminivirus) a v místě vypěstování bylo
                                                   provedeno vhodné ošetření a monitoring
                                                   k zajištění nepřítomnosti Bemisia tabaci
                                                   Genn.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
46. Rostliny určené k pěstování, s výjimkou
osiva, cibulí, hlíz a oddenků, původem ze zemí,
ve kterých je znám výskyt příslušných
škodlivých organismů

  a) kde se nevyskytují neevropské populace     Úřední potvrzení, že na rostlinách v
  Bemisia tabaci Genn. nebo jiné vektory        průběhu celého vegetačního období nebyly
  příslušných škodlivých organismů              pozorovány žádné příznaky výskytu
                                                příslušných škodlivých organismů;

  b) kde se vyskytují neevropské populace
  Bemisia tabaci Genn. nebo jiní vektoři        úřední potvrzení, že na rostlinách během k
  příslušných škodlivých organismů              posouzení dostačujícího období nebyly
   Příslušné škodlivé organismy jsou:           zjištěny žádné příznaky výskytu příslušných
     -   Bean golden mosaic virus (begomovirus) škodlivých organizmů a
     -   Cowpea mild mottle virus (carlavirus)     a)  rostliny pocházejí z oblastí prostých
     -   Lettuce infectious yellows virus          Bemisia tabaci Genn. a jiných vektorů
     (closterovirus)                               příslušných škodlivých organismů, nebo
     -   Pepper mild tigré virus (begomovirus)     b)  při úředních kontrolách vykonaných ve
-   Squash leaf curl virus (begomovirus)           vhodných termínech bylo místo vypěstování
     -   jiné viry přenášené Bemisia tabaci Genn.   shledáno prostým Bemisia tabaci Genn. a
                                                   dalších vektorů příslušných škodlivých
                                                   organismů, nebo
                                                   c)  rostliny byly ošetřeny způsobem
                                                   vhodným k eradikaci Bemisia tabaci Genn.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
47. Osivo Helianthus annuus L.                  Úřední potvrzení, že osivo:
                                                   a)  pochází z oblastí prostých Plasmopara
                                                   halstedii ( Farlow ) Berlese et de Toni,
                                                   nebo
                                                   b)  s výjimkou osiva odrůd rezistentních
                                                   ke všem rasám Plasmopara halstedii (Farlow)
                                                   Berlese et de Toni vyskytujícím se v
                                                   oblasti vypěstování, bylo podrobeno
                                                   vhodnému ošetření proti Plasmopara
                                                   halstedii (Farlow) Berlese et de Toni.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
48. Osivo Lycopersicon lycopersicum (L.)        Úřední potvrzení, že semena byla získána
Karsten ex Farw.                                vhodnou kyselinoextrakční metodou nebo
                                                rovnocennou metodou, schválenou podle
                                                zvláštního předpisu Společenství a
                                                   a)  buď semena pocházejí z oblastí
                                                   prostých Clavibacter michiganensis ssp.
                                                   michiganensis (Smith) Davis et al.,
                                                   Xanthomonas campestris pv. vesicatoria
                                                   (Doidge) Dye /syn. = Xanthomonas
                                                   vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al./ a
                                                   Potato spindle tuber viroid, nebo
                                                   b)  na rostlinách v místě vypěstování
                                                   nebyly během celého vegetačního období
                                                   zjištěny žádné příznaky chorob působených
                                                   těmito škodlivými organismy, nebo
                                                   c)  reprezentativní vzorek semen byl
                                                   podroben úřednímu testování nejméně na
                                                   příslušné škodlivé organismy a za použití
                                                   vhodných metod a přitom bylo prokázáno, že
                                                   semena jsou prostá příslušných škodlivých
                                                   organismů.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
49.1. Osivo Medicago sativa L.                  Úřední potvrzení, že:
                                                   a)  v místě vypěstování nebyly od počátku
                                                   posledního ukončeného vegetačního období
                                                   zjištěny žádné příznaky Ditylenchus dipsaci
                                                   (Kühn) Filipjev a tento škůdce nebyl
                                                   zjištěn ani při laboratorních testech
                                                   vykonaných na reprezentativním vzorku, nebo
                                                   b)  před vývozem byla provedena fumigace.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
49.2. Osivo Medicago sativa L. původem ze zemí, Úřední potvrzení, že:
ve kterých se vyskytuje Clavibacter                a)  na farmě, kde bylo osivo vypěstováno,
michiganensis ssp. insidiosus Davis et al.         ani v jejím bezprostředním okolí, nebyl v
                                                   průběhu posledních 10 let zjištěn výskyt
                                                   Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus
                                                   Davis et al.
                                                   b)  buď
                                                     - sklizené osivo buď náleží k odrůdě,
                                                     která je uznána jako vysoce
                                                     rezistentní proti Clavibacter
                                                     michiganensis ssp. insidiosus Davis et
                                                     al., nebo
                                                     - v době sklizně porostu ještě
                                                     nezačalo jeho čtvrté úplné vegetační
                                                     období od doby výsevu a porost poskytl
                                                     nejvýše jednu sklizeň semen, nebo
                                                     - obsah neškodných nečistot v osivu,
                                                     které byly stanoveny podle pravidel
                                                     uznávání osiva platných v EU,
                                                     nepřevyšuje 0.1 % jeho hmotnosti;
                                                   c)  během posledního ukončeného
                                                   vegetačního období nebo, je-li to možné,
                                                   během posledních dvou vegetačních období
                                                   nebyly na pěstitelské ploše ani na okolních
                                                   přiléhajících porostech Medicago sativa L.
                                                   zjištěny žádné příznaky Clavibacter
                                                   michiganensis ssp. insidiosus Davis et al.
                                                   d)  porost byl založen na pozemku, na
                                                   kterém během posledních třech let před
                                                           výsevem nebyla pěstována vojtěška (Medicago
                                                   sativa L.).
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
50. Osivo Oryza sativa L.                       Úřední potvrzení, že osivo:
                                                   a)  bylo úředně testováno vhodnými
                                                   nematologickými metodami a bylo shledáno
                                                   prostým Aphelenchoides besseyi Christie,
                                                   nebo
                                                   b)  bylo podrobeno vhodnému ošetření
                                                   teplou vodou nebo jinému vhodnému ošetření
                                                   proti Aphelenchoides besseyi Christie.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
51. Osivo Phaseolus L.                          Úřední potvrzení, že:
                                                   a)  osivo pochází ze země prosté
                                                   Xanthomonas campestris pv.phaseoli (Smith)
                                                   Dye /syn. = Xanthomonas axonopodis pv.
                                                   phaseoli (Smith) Vauterin et al./ nebo
                                                   b)  reprezentativní vzorek osiva byl
                                                   testován a byl shledán prostým Xanthomonas
                                                   campestris pv. phaseoli (Smith) Dye /syn. =
                                                   Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith)
                                                   Vauterin et al./.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
52. Osivo Zea mays L.                           Úřední potvrzení, že:
                                                   a) osivo pochází z oblastí prostých
                                                   Erwinia stewartii (Smith) Dye /syn. =
                                                   Pantoea stewartii pv. stewartii (Smith)
                                                   Mergaert et al./ nebo
                                                   b) reprezentativní vzorek osiva byl
                                                   testován a byl shledán prostým Erwinia
                                                   stewartii (Smith) Dye /syn. = Pantoea
                                                   stewartii pv. stewartii (Smith) Mergaert
                                                   et al./.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
53. Osivo Triticum L., Triticosecale Wittmack a Úřední potvrzení, že osivo pochází z
Secale L., původem z Afghánistánu, Indie,       oblastí, kde není znám výskyt Tilletia
Iráku, Mexika, Nepálu, Pákistánu, Jižní Afriky  indica Mitra. Název oblasti(í) musí být
a USA, kde se vyskytuje Tilletia indica Mitra   uveden v rostlinolékařském osvědčení.
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
54. Zrno Triticum L., Triticosecale Wittmack a  Úřední potvrzení, že:
Secale L. původem z Afghánistánu, Indie, Iráku     a)  osivo pochází z oblasti, kde není znám
Mexika, Nepálu, Pákistánu, Jižní Afriky a USA,     výskyt Tilletia indica Mitra. Název
kde se vyskytuje Tilletia indica Mitra             oblasti(í) musí být uveden
                                                   v rostlinolékařském osvědčení v části
                                                   "místo původu"; nebo
                                                   b)  v místě vypěstování nebyly na
                                                   rostlinách zjištěny během posledního
                                                   úplného vegetačního období žádné příznaky
                                                   napadení Tilletia indica Mitra a testováním
                                                   reprezentativních vzorků osiva odebraných
                                                   jednak v době sklizně a jednak před
                                                   odesláním zásilky byla potvrzena
                                                   nepřítomnost Tilletia indica Mitra;
                                                   v rostlinolékařském osvědčením v části
                                                   "název výrobku" musí být uvedeno "testováno
                                                   a nalezeno prostým Tilletia indica Mitra"."
------------------------------------------------------------------------------- -----------------
 
Příl.12
Seznam vstupních míst podle § 12 odst. 1 zákona
-----------------------------------------------------------------
Poř.  Vstupní místo  Druh dopravy Místo provádění   Provozní
číslo                             rostlinolékařské  režim
                                  kontroly
-----------------------------------------------------------------
1.    Praha          letecká      veřejné           pravidelně
                                  mezinárodní       přetržitý a
                                  letiště Praha -   na vyzvání
                                  Ruzyně
-----------------------------------------------------------------
2.    Praha          poštovní     vyclívací pošta   na vyzvání
                                  Praha 120
-----------------------------------------------------------------
 
Příl.13
Minimální podmínky pro provádění rostlinolékařské kontroly ve vstupních místech podle § 12 odst. 1 zákona
Minimálními podmínkami pro provádění rostlinolékařské kontroly ve vstupních místech se rozumí:
a) komunikační a administrativní vybavení umožňující
1. rychlé spojení s
1.1 příslušným okresním, oblastním a ústředním pracovištěm rostlinolékařské správy,
1.2 specializovanými diagnostickými laboratořemi,
1.3 celními úřady,
2. kopírování dokumentů;
b) vybavení potřebné k provádění rostlinolékařské kontroly:
1. vhodné místo k provádění kontroly (např. odstavný pruh s rampou u silniční přepravy, odstavná kolej, nad níž není umístěna trolej, s rampou u železniční přepravy),
2. odpovídající osvětlení,
3. stůl (stoly) k provádění kontroly,
4. pomůcky pro:
4.1 vizuální prohlídky zásilek,
4.2 dezinfekci prostor a zařízení vstupního místa,
4.3 přípravu vzorků k následným testům ve specializovaných diagnostických laboratořích;
c) vybavení pro odběr vzorků ze zásilek:
1. vhodný materiál pro jednoznačnou identifikaci a oddělené balení každého vzorku,
2. vhodný obalový materiál pro zasílání vzorků do specializovaných diagnostických laboratoří,
3. plomby,
4. úřední razítka,
5. odpovídající osvětlení;
d) ostatní technické podmínky:
1. přístup k přístrojům a k pomůckám vhodným ke zjišťování a určování škodlivých organismů,
2. přístup k vhodným prostorům a zařízením pro
2.1 uskladnění zásilek způsobem, aby bylo do rozhodnutí o naložení s nimi vyloučeno riziko rozšíření škodlivých organismů z nich,
2.2 zničení zásilek nebo jejich částí, nebo provedení mimořádných rostlinolékařských opatření s nimi;
e) vybavení:
1. průběžně aktualizovanými metodickými pokyny k provádění rostlinolékařské kontroly,
2. průběžně aktualizovanými metodickými pokyny Evropské unie k provádění rostlinolékařské kontroly,
3. platným zněním rostlinolékařských právních předpisů České republiky,
4. platným zněním rostlinolékařských předpisů Evropské unie,
5. platným seznamem adres včetně spojení na specializované diagnostické laboratoře, které jsou úředně pověřené k provádění laboratorních rozborů ke zjišťování a určování škodlivých organismů,
6. platnými postupy k zajištění neporušenosti úředně odebraných vzorků během dopravy do určené laboratoře a během provádění laboratorních rozborů v této laboratoři,
7. aktualizovaným přehledem o dovezených zásilkách rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů, které byly podrobeny rostlinolékařské kontrole, a přehledem výsledků těchto kontrol včetně výsledků laboratorních rozborů ve specializovaných diagnostických laboratořích.
 
Příl.14
Podmínky pro provádění rostlinolékařské kontroly dovážených a provážených zásilek mimo vstupní místa podle § 12a odst. 2 zákona
1. Objekt, v němž má být prováděna rostlinolékařská kontrola zásilek mimo vstupní místa, musí:
1.1 mít odpovídající osvětlení, dostatečnou prostorovou i technickou kapacita pro přehlednou vykládky celé zásilky a její oddělené uskladnění a být uzamykatelný,
1.2 mít zařízení, které umožňuje bezproblémovou očistu a dezinfekci podlahy, místa uskladnění zásilky a všech předmětů, které s ní přišly do kontaktu,
1.3 mít stanoven funkční způsob bezpečného zničení zásilek napadených karanténními škodlivými organismy.
2. Pokud se v daném objektu nebo v jeho okolí pěstují nebo skladují rostliny, rostlinné produkty nebo jiné předměty, které podléhají soustavné rostlinolékařské kontrole a mohly by být napadeny karanténním škodlivým organismem přítomným v kontrolované zásilce, musí být místo jejich pěstování nebo skladování od místa vykládky zásilky dostatečně odděleno prostorově nebo vhodným technickým opatřením.
3. V případě možného výskytu karanténních škodlivých organismů, schopných šíření závlahovým systémem a pěstebním substrátem, je nutný oddělení závlahový systém a režim pro používání pěstebního substrátu a pěstebních nádob, nebo systém dezinfekce nádob před jejich dalším použitím.
4. Žadatel o provádění rostlinolékařské kontroly dovážených zásilek v jiném místě než vstupním musí zpracovat pro toto místo provozní řád, schválený místně příslušným pracovištěm rostlinolékařské správy, který:
- stanoví způsob splnění požadavků uvedených v bodech 1 až 3,
- upravuje pohyb osob v tomto místě do doby ukončení rostlinolékařské kontroly zásilek, aby nemohlo dojít k rozšíření karanténních škodlivých organismů, a
- stanoví způsob oznamování příjezdu zásilek do tohoto místa příslušnému pracovišti rostlinolékařské se právy a dobu, v níž bude v tomto místě prováděna rostlinolékařská kontrola při dovozu.
 
Příl.15
Rostliny určené k pěstování, které podléhají po dovozu následné rostlinolékařské kontrole podle § 12b odst. 3 zákona
1. Ovocné, okrasné a lesní dřeviny:
rostliny borovice (Pinus L.)1), douglasky (Pseudotsuga Carr.), dubu (Quercus L.), citrusu (Citrus L.) a jeho kříženců, hlohu (Crataegus L.), hlohovce (Pyracantha Roemer), hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), jahodníku (Fragaria L.), jalovce (Juniperus L.), jedle (Abies Mill.), jedlovce (Tsuga Carr.), jeřábu (Sorbus L. - kromě Sorbus intermedia (Ehrh)), kaštanovníku (Castanea Mill.), Kdouloně (Cydonia Mill.), kdoulovce (Chaenomeles Lindl.) kumkvatu (Fortunella Swingle) a jeho kříženců, lokvátu (Eriobotrya Lindl.), maliníku a ostružiníku (Rubus L.), mišpule (Mespilus L.), modřínu (Larix Mill.), platanu (Platanus L.), Poncirus Raf. a jeho kříženců, skalníku (Cotoneaster Ehrh.), slivoně (Prunus L.)2), smrku (Picea A. Dietr.), Stranvaesia Lindl. a topolu (Populus L.), určené k pěstování, s výjimkou osiva.
2. Květiny:
2.1 rostliny Argyranthemum spp., begónie (Begonia L.), gerbery (Gerbera Cass. corr. Spreng.), hořepníku (Exacum spp.), hvězdnice (Aster L.), hvozdíku a jeho kříženců (Dianthus L.), jiřinky (Dahlia Cav.), kopretiny (Leucanthemum Mill.), listopadky [Dendranthema (DC.) Des Moul.], lupiny (Lupinus L.), muškátu (Pelargonium L'Hérit ex Ait.), netýkavky (Impatiens L.) - všechny kultivary kříženců New Guinea, pryšce (Euphorbia L.), sporýše (Verbena L.), šateru (Gypsophila L.) a vratiče (Tanacetum L.), určené k pěstování, s výjimkou osiva,
2.2 rostliny Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp. a Strelitziaceae, zakořeněné nebo s ulpělým nebo připojeným pěstebním substrátem,
2.3 cibule a hlízy rostlin hyacintu (Hyacinthus L.), Ismene Herbert, kosatce (Iris L.), ladoničky (Chionodoxa Boiss), ladoníku (Camassia Lindl.), ladoňky (Scilla L.), Galtonia candicans (Baker) Decne, zakrslých forem mečíků (Gladiolus Tourn. ex L.) a jejich kříženců jako jsou Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort., Gladiolus tubergenii hort.), modřence (Muscari Miller), narcisu (Narcissus L.), puškinie (Puschkinia Adams), snědku (Ornithogalum L.), sněženky (Galanthus L.), šafránu - žlutého kultivaru "Golden Yellow" (Crocus flavus Weston), Tigridia Juss. a tulipánu (Tulipa L.), určené k pěstování.
3. Zeleniny:
3.1 rostliny cibule kuchyňské (Allium cepa L.), fazolu (Phaseolus L.), pažitky (Allium schoenoprasum L.), póru (Allium porrum L.), rajčete jedlého [Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.]3), šalotky (Allium ascalonicum L.), určené k pěstování,
3.2 rostliny brukve (Brassica L.), lociky (Lactuca spp.), miříku celeru (Apium graveolens L.), okurky (Cucumis spp.), špenátu (Spinacia L.), určené k pěstování, s výjimkou osiva.
4. Rostliny révy (Vitis L.) určené k pěstování, s výjimkou osiva.
5. Rostliny slunečnice roční (Helianthus annuus L.) a vojtěšky seté (Medicago sativa L.), určené k pěstování,
6. Rostliny chmele obecného (Humulus lupulus L.) určené k pěstování,
7. Rostliny řepy (Beta vulgaris L.) určené k pěstování, s výjimkou osiva,
8. Rostliny stolonotvorných a hlízotvorných druhů rodu Solanum L., nebo jejich kříženců, určené k pěstování, s výjimkou sadbových brambor (Solanum tuberosum L.).
 
Příl.16
Obsah úředního sdělení rostlinolékařské správy rostlinolékařské službě vyvážející země o zadržení zásilky nebo její části podle § 12b odst. 1 písm. b) zákona
1. Vývozce
1.1 jméno, příjmení nebo obchodní firma (název) a adresa.
2. Identifikační údaje sdělení
2.1 číslo jednací,
2.2 požadavek na zaslání informace EU anebo EPPO.
3. Příjemce
3.1 jméno, příjmení nebo obchodní firma (název) a adresa,
3.2 země a místo určení.
4. Identifikace rostlinolékařské služby vyvážející a dovážející země.
5. Země a místo vývozu.
6. Země a místo původu.
7. Přeprava zásilky
7.1 způsob přepravy,
7.2 prostředek přepravy,
7.3 identifikační znaky přepravního prostředku.
8. Vstupní místo.
9. Identifikace zásilky
9.1 druh a číslo identifikačního dokumentu,
9.2 země, místo a datum vydání identifikačního dokumentu.
10. Popis zadržené části zásilky
10.1 typ balení, kontejnerů,
10.2 rozlišující znaky na baleních, kontejnerech,
10.3 počet balení, kontejnerů,
10.4 rostlina, rostlinný produkt nebo jiný předmět,
10.5 druh komodity.
11. Čistá hmotnost, objem nebo počet jednotek v celé zásilce.
12. Čistá hmotnost, objem nebo počet jednotek v zadržené části zásilky.
13. Čistá hmotnost, objem nebo počet jednotek v části zásilky napadené škodlivým organismem.
14. Důvod(y) pro zadržení zásilky
14.1 důvod(y),
14.2 vědecký název škodlivého organismu,
14.3 intenzita napadení.
15. Nařízená opatření
15.1 druh opatření,
15.2 rozsah opatření.
16. Informace o zadržení zásilky
16.1 datum a místo kontroly,
16.2 název a adresa pracoviště rostlinolékařské správy, které zásilku zadrželo.
17. Odeslání úředního sdělení
17.1 název a adresa pracoviště rostlinolékařské správy, které odeslalo úřední sdělení, a jméno oprávněné osoby,
17.2 podpis oprávněné osoby a úřední razítko,
17.3 datum odeslání.
 
Příl.17
Zásady pro zacházení s karanténním materiálem, jehož dovoz je povolován podle § 11 odst. 3 zákona, a pro přechovávání, rozmnožování a jinou manipulaci se škodlivými organismy podle § 14 odst. 3 zákona
a) Obecné zásady pro zacházení s karanténním materiálem:
1. technická izolace od jiných rostlin nebo škodlivých organismů zahrnující i ochranu rostlin v přilehlé oblasti,
2. jmenování osoby odpovědné za veškeré činnosti spojené s manipulací s karanténním materiálem,
3. omezení přístupu do vymezených prostor a zařízení, popřípadě, je-li to účelné, i do přilehlé oblasti, který je povolen pouze oprávněným jmenovaným osobám,
4. vhodné označení vymezených prostor a zařízení udávající druh činnosti a osobní odpovědnost,
5. vedení záznamů o vykonaných činnostech a metodiky pracovních postupů, včetně postupů pro případ úniku škodlivých organismů,
6. vhodný bezpečnostní a poplachový systém,
7. vhodná ochranná opatření k zamezení proniknutí škodlivých organismů do vymezených prostor a zařízení a jejich šíření v nich,
8. ochranná opatření pro vzorkování karanténního materiálu a jeho přemísťování v rámci vymezených prostor,
9. ochranná opatření pro nakládání s odpadem, použitou zeminou a vodou, jsou-li potřebná, včetně zajištění vhodného vybavení k jejich likvidaci,
10. vhodné dezinfekční a hygienické postupy a vybavení pro osoby, prostory a zařízení,
11. vhodná opatření a vybavení pro likvidaci pokusného materiálu,
12. vhodné vybavení, prostory a postupy pro indexování, včetně testování.
b) Speciální zásady pro zacházení s karanténním materiálem s ohledem na specifickou biologii a epidemiologii karanténního materiálu a předpokládanou činnost
1. udržování karanténního materiálu v místnostech (sklenících apod.) s předvstupním uzavřeným prostorem pro vstup osob,
2. udržování karanténního materiálu při sníženém tlaku vzduchu,
3. udržování karanténního materiálu v kontejnerech nebo jiných zařízeních opatřených vhodnými sítěmi nebo jinými zábranami znemožňujícími únik škodlivého organismu, jako jsou vodní bariéra pro roztoče, uzavřené kontejnery s půdou pro háďátka, elektrické lapače hmyzu apod.,
4. izolace karanténního materiálu od jiných škodlivých organismů a jiného materiálu, např. od vironosného materiálu sloužícího některým škůdcům za potravu, od hostitelských rostlin apod.,
5. udržování chovů škodlivých organismů v chovných boxech s vhodným manipulačním zařízením,
6. zabránění křížení škodlivých organismů s původními kmeny nebo druhy,
7. vyvarování se udržování kontinuálních chovů a kultur škodlivých organismů,
8. udržování karanténního materiálu v podmínkách umožňujících přísnou kontrolu rozmnožování škodlivého organismu, např. v takovém životním režimu, při němž nedojde k diapause,
9. udržování karanténního materiálu způsobem zabraňujícím šíření rozmnožovacích části (např. spor) vzdušným prouděním,
10. postupy k ověřování čistoty chovů a kultur škodlivých organismů k zajištění, aby byly prosté parazitů anebo jiných škodlivých organismů,
11. vhodný ochranný systém vylučující možné přenašeče,
12. při činnostech s materiálem in vitro udržování tohoto materiálu ve sterilních podmínkách; vybavení laboratoří pro provádění aseptických postupů,
13. udržování škodlivých organismů šířících se pomocí přenašečů v podmínkách zabraňujících tomuto šíření, např. v ochranných sítích, v oddělených nádobách se zeminou apod.,
14. sezónní izolace zajišťující provádění činnosti v období sníženého rizika přenosu a šíření škodlivých organismů.
 
Příl.18
Formulář oprávnění, které doprovází karanténní materiál při vstupu na území České republiky a jeho přemísťování po tomto území



 
Příl.19
Postupy pro vyloučení skrytého napadení karanténního materiálu, určeného pro výzkumné a šlechtitelské účely, škodlivými organismy podle § 20 odst. 10
 
Část A
Pro některé rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty uvedené v příloze č. 10
Oddíl I:
Rostliny citrusu (Citrus L.)1), kumkvatu (Fortunella Swingle), Poncirus Raf. a jejich kříženci, s výjimkou plodů a osiva
1. Rostliny nebo jejich části (dále jen "rostlinný materiál", kde je to nutné, jsou podrobeny příslušným terapeutickým postupům stanoveným v technické směrnici FAO/IPGRI.
2. Po uplatnění terapeutických postupů uvedených v bodu 1 je veškerý rostlinný materiál podroben testování. Všechen rostlinný materiál, včetně rostlin použitých k indexování, je uchováván ve schválených zařízeních, za podmínek bezpečné manipulace s karanténním materiálem, stanovených v příloze č. 17. Rostlinný materiál určený k úřednímu uvolnění ze stanoveného karanténního režimu se uchovává v podmínkách, které umožňují jeho normální vývoj, a je po dodání a následně ve vhodných intervalech v průběhu testování podroben vizuálně kontrole ke zjištění příznaků napadení škodlivými organismy, včetně všech karanténních škodlivých organismů, uvedených v přílohách č. 8 a 9, které se na něm mohou vyskytnout.
3. Pro účely bodu 2 musí být rostlinný materiál otestován ke zjištění a určení škodlivých organismů v souladu s následujícími postupy:
3.1 Testování se provádí vhodnými laboratorními metodami a v případě potřeby pomocí indikátorových rostlin, jako jsou Citrus sinensis (L.) Osbeck, Citrus aurantifolia Christm. Swing., Citrus medica L., Citrus reticula Blanco a Sesamum L., ke zjištění alespoň těchto škodlivých organismů:
a) Citrus greening bacterium2)
b) Citrus variegated chlorosis (působená bakterií Xylella fastidiosa Wells et al.)
c) Citrus mosaic badnavirus
d) Citrus tristeza closterovirus (všechny izoláty)
e) Citrus vein enation "virus"
f) Citrus leprosis "rhabdovirus"
g) Citrus ringspot virus
h) Deuterophoma tracheiphila (Petri)
i) Satsuma dwarf "nepovirus"
j) Spiroplasma citri Saglio et al.
k) Citrus tatter leaf capillovirus
l) Lime wtiches' broom phytoplasma
m) Xanthomonas axonopodis pv. citri (Hasse) Vauterin et al., pv. citrumello campestris (Pamnel) Dowson (všechny kmeny patogenní pro citrus).
3.2 Pro škodlivé organismy, jako je Citrus blight disease, pro něž neexistují krátkodobé testovací postupy, musí být rostlinný materiál naroubován na semenáč, vypěstovaný ve sterilní kultuře, jak je stanoveno v technické směrnici FAO/IPGRI, a výsledné rostliny musí být podrobeny terapeutickým postupům v souladu s ustanoveními bodu 1.
4. Rostlinný materiál, podrobený vizuální prohlídce, uvedené v bodu 2, na němž byly zpozorovány příznaky napadení škodlivými organismy, musí být podroben vyšetření, včetně potřebného testování, k co nejpřesnějšímu určení škodlivých organismů, způsobujících tyto příznaky.
Oddíl II:
Rostliny hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), kdouloně (Cydonia Mill.), slivoně (Prunus L.)3) a jejich kříženců a jahodníku (Fragaria L.), určené k pěstování, s výjimkou osiva
1. a 2. Postup stejný jako v bodech 1 a 2 oddílu I.
3. Pro účely bodu 2 musí být rostlinný materiál ke zjištění a určení škodlivých organismů v souladu s následujícími postupy:
3.1 U rostlin jahodníku (Fragaria L.) bez ohledu na zemi původu rostlinného materiálu se provede testování příslušnými laboratorními metodami a v případě potřeby pomocí indikátorových rostlin, jako jsou Fragaria vesca, Fragaria virginiana a Chenopodium spp., ke zjištění alespoň těchto škodlivých organismů:
a) Arabis mosaic nepovirus
b) Raspberry ringspot nepovirus
c) Strawberry crinkle cytorhabdovirus
d) Strawberry latent C rhabdovirus
e) Strawberry latent ringspot nepovirus
f) Strawberry mild yellow edge disease
g) Strawberry vein banding caulimovirus
h) Strawberry witches' broom phytoplasma
i) Tomato black ring nepovirus
j) Tomato ringspot nepovirus
k) Colletotrichum actatum Simmonds
l) Phytophthora fragariae Hickman var fragariae Wilcox & Duncan
m) Xanthomonas fragariae Kennedy & King;
3.2 U rostlin jabloně (Malus Mill.) se provede testování příslušnými laboratorními metodami a v případě potřeby pomocí indikátorových rostlin ke zjištění alespoň těchto škodlivých organismů:
3.2.1 a) Apple proliferation phytoplasma anebo
b) Cherry rasp leaf nepovirus - americký,
pochází-li rostlinný materiál ze země, která není známa jako prostá těchto škodlivých organismů;
a
3.2.2 a) Tobacco ringspot nepovirus
b) Tomato ringspot nepovirus
c) Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.;
bez ohledu na zemi původu rostlinného materiálu.
3.3 U rostlin slivoně (Prunus L.), s ohledem na vhodnost pro jednotlivé druhy tohoto rodu, se provede testování příslušnými laboratorními metodami a v případě potřeby pomocí indikátorových rostlin ke zjištění alespoň těchto škodlivých organismů:
3.3.1 a) Apricot chlorotic leafroll phytoplasma anebo
b) Cherry rasp leaf nepovirus - americký anebo
c) Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al.,
pochází-li rostlinný materiál ze země, která není známa jako prostá těchto škodlivých organismů;
a
3.3.2 a) Cherry little cherry virus - neevropské kmeny
b) Peach latent mosaic viroid - americký
c) Xylella fastidiosa Wells et al. sensu lato
d) Peach rosette mosaic nepovirus
e) Peach rosette phytoplasma
f) Peach X-disease phytoplasma
g) Peach yellows phytoplasma
h) Plum American line pattern ilarvirus
i) Plum pox potyvirus
j) Tomato ringspot nepovirus
k) Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.,
bez ohledu na zemi původu rostlinného materiálu.
3.4 U rostlin kdouloně (Cydonia Mill.) a hrušně (Pyrus L.), bez ohledu na zemi původu rostlinného materiálu, se provede testování příslušnými laboratorními metodami a v případě potřeby pomocí indikátorových rostlin ke zjištění alespoň těchto škodlivých organismů: a) Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. b) Pear decline phytoplasma.
4. Rostlinný materiál podrobený vizuální prohlídce uvedené v bodu 2, na němž byly zpozorovány příznaky napadení škodlivými organismy, musí být podroben vyšetření, včetně potřebného testování, k co nejpřesnějšímu určení škodlivých organismů, způsobujících tyto příznaky.
Oddíl III:
Rostliny révy (Vitis L.), s výjimkou plodů
1. a 2. Postup stejný jako v bodech 1 a 2 oddílu I. Vizuální kontrolou podle bodu 2 se zjišťují též příznaky napadení Viteus vitifoliae (Fitch) a škodlivých organismů uvedených dále v bodu 3. zjištění a určení následujících škodlivých organismů, pochází-li rostlinný materiál ze země, která není známa jako prostá těchto škodlivých organismů:
3.1 Ajinashika disease
Testování se provede vhodnými laboratorními metodami. V případě negativního výsledku je rostlinný materiál indexován na odrůdě révy vinné Koshu a zůstává v pozorování po dobu minimálně dvou vegetačních období.
3.2 Grapevine stunt virus
Testování se provede pomocí vhodných indikátorových rostlin, jako je odrůda révy vinné Campbell Early, pozorování se provádí v průběhu jednoho roku.
3.3 Summer mottle
Testování se provede pomocí vhodných indikátorových rostlin, jako jsou odrůdy révy vinné Sideritis, Cabernet-Franc a Mission.
4. Bez ohledu na zemi původu rostlinného materiálu se provede testování vhodnými laboratorními metodami a v případě potřeby pomocí indikátorových rostlin ke zjištění alespoň těchto škodlivých organismů:
a) Blueberry leaf mottle nepovirus
b) Grapevine flavescence doreé phytoplasma a ostatní žloutenky révy
c) Peach rosette mosaic nepovirus
d) Tobacco ringspot nepovirus
e) Tomato ringspot nepovirus (kmen "yellow vein" a ostatní kmeny)
f) Xylella fastidiosa Wells et al. sensu lato
g) Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al.
5. materiál podrobený vizuální prohlídce uvedené v bodu 2, na němž byly zpozorovány příznaky napadení škodlivými organismy, musí být podroben vyšetření, včetně potřebného testování, k co nejpřesnějšímu určení škodlivých organismů způsobujících tyto příznaky.
Oddíl IV:
Rostliny stolonotvorných a hlízotvorných druhů Solanum L. nebo jejich kříženců, určené k pěstování
1. a 2. Postup stejný jako v bodech 1 a 2 oddílu. Testování podle bodu 2 se podrobí každá jednotka (hlíza, tkáňová kultura apod.) rostlinného materiálu. Vizuální kontrolou podle bodu 2 se zjišťují též příznaky potato yellow vein disease.
3. Testování uvedené v bodu 2 se provádí odbornými postupy uvedenými v bodu 5 ke zjištění alespoň těchto škodlivých organismů:
Bakterie:
a) Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.
b) Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.
Viry a virům podobné organismy:
a) Potato Andean latent tymovirus
b) Potato black ringspot nepovirus
c) Potato spindle tuber viroid
d) Potato yellowing alfamovirus
e) Potato T trichovirus
f) Potato Andean mottle comovirus
g) obecné viry bramboru A, M, S, V, X a Y (včetně Yo, Yn a Yc) a potato leaf roll virus.
U osiva bramboru se testování provádí ke zjištění alespoň virů a virům podobných organismů uvedených výše v bodech a) až e).
4. Rostlinný materiál podrobený vizuální prohlídce uvedené v bodu 2, na němž byly zpozorovány příznaky napadení škodlivých organismů, musí být podroben vyšetření, včetně potřebného testování, k co nejpřesnějšímu určení škodlivých organismů, způsobujících tyto příznaky.
5. Odborné postupy podle v bodu 3 jsou následující:
Pro bakterie:
1. U hlíz se testuje pupková část každé hlízy. Standardní velikost vzorku je 200 hlíz. Postup může být však použit i pro vzorky s méně než 200 hlízami.
2. U mladých rostlin a řízků, včetně mikro-rostlin, se testují spodní části stonku a v případě potřeby kořeny každé jednotky rostlinného materiálu.
3. Po testování podle bodů 1 a 2 se doporučuje provést v průběhu jednoho běžného vegetačního období testování dceřinných hlíz nebo bází stonků u druhů nevytvářejících hlízy.
4. Materiál uvedený v bodu 1 musí být testován úředně stanovenou metodou pro Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.. Materiál uvedený v bodu 2 je možné testovat touto metodou.
5. Materiál uvedený v bodu 1 musí být testován úředně stanovenou metodou pro Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.. Materiál uvedený v bodu 2 je možné testovat touto metodou.
Pro viry a virům podobné organismy jiné než potato spindle tuber viroid:
1. Minimální testování vegetativního materiálu (hlízy, mladé rostliny nebo řízky včetně mikro-rostlin) musí zahrnovat sérologický test provedený v době kvetení nebo v jeho těsné blízkosti pro každý uvedený škodlivý organismus kromě potato spindle tuber viroid, po kterém musí u materiálu s negativním výsledkem sérologického testu následovat biologický test. Pro potato leaf roll virus musí být provedeny dva sérologické testy.
2. Minimální testování u osiva musí zahrnovat sérologický test nebo biologický test, jestliže není možné provést test sérologický. Doporučuje se provádět opakované testování určité části negativních vzorků a v případě nejasných výsledků provést testování jinou metodou.
3. Sérologické a biologické testy uvedené v bodech 1 a 2 musí být provedené na rostlinách pěstovaných ve sklenících, na vzorcích odebraných nejméně na dvou místech z každého stonku, zahrnujících mladý zcela vyvinutý list z vrcholu každého stonku a starší lístek ze střední části stonku; vzhledem k možnosti nesystémové infekce musí být otestován každý stonek. Při sérologickém testování se nesmí spojovat do jednoho vzorku lístky odebrané z různých rostlin, vyjma případů, kdy je určitý směsný poměr použitou metodou přímo stanoven. Listy odebrané z jednotlivých stonků téže rostliny však mohou být spojeny k vytvoření vzorku z této rostliny. U biologických testů je možné spojit maximálně pět rostlin k inokulaci minimálně dvou stejných indikátorových rostlin.
4. Vhodné indikátorové rostliny pro biologické testování, uvedené v bodech 1 a 2, jsou ty, které jsou uvedeny na příslušném seznamu publikovaném EPPO, anebo jiné úředně schválené indikátorové rostliny, které vykazují schopnost detekovat viry.
5. Úředně propouštěn ze stanoveného režimu může být pouze přímo otestovaný materiál. V případě indexace oček může být uvolněno pouze potomstvo testovaných oček. Hlíza nesmí být uvolněna vzhledem k možnosti nesystémové infekce.
Pro potato spindle tuber viroid:
1. U veškerého rostlinného materiálu se testy provádějí na rostlinách vypěstovaných ve skleníku, jakmile jsou dobře vyvinuty, ale před rozkvětem a vytvořením pylu. Testy prováděné na klíčcích hlíz, na rostlinách pěstovaných in vitro nebo na malých sazenicích se považují za pouze předběžné.
2. Vzorky musí být odebrané z plně vyvinutého lístku z vrcholu každého stonku rostliny.
3. Veškerý materiál určený k testování se pěstují za teploty, která nesmí být nižší než 18 st. C (přednostně za teplot vyšších než 20 st. C), a při fotoperiodě nejméně šestnácti hodin denně.
4. Testy se provádějí pomocí radioaktivně nebo neradioaktivně značených sond cDNA nebo RNA, postupem R-PAGE (s barvením stříbrem) nebo RT - PCR.
5. Směsný vzorek při testování pomocí sond a metody R-PAGE může tvořit maximálně pět jedinců. Používání tohoto poměru nebo poměrů vyšších musí být metodicky stanoveno.
 
Část B
Pro rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty uvedené v přílohách č. 9 a č. 11
1. Úřední postupy zahrnují vhodné prohlídky anebo testy na příslušné karanténní škodlivé organismy uvedené v přílohách č. 8 a č. 9 a provádějí se v případě potřeby v souladu se zvláštními požadavky stanovenými pro tyto karanténní škodlivé organismy v příloze č. 11. K zabezpečení těchto zvláštních požadavků se používají v úředních postupech metody stanovené v příloze č. 11 nebo jiné obdobné úředně schválené postupy.
2. Rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty musí být při úředních postupech uvedených v bodu 1 shledány prostými příslušných karanténních škodlivých organismů, uvedených v přílohách č. 8, č. 9 a č. 11.
1) Směrnice Komise 92/70/EHS ze dne 30. července 1992, kterou se stanoví podrobná pravidla pro průzkumy prováděné za účelem uznávání chráněných zón ve Společenství.
Směrnice Komise 92/90/EHS ze dne 3. listopadu 1992, kterou se stanoví povinnosti, jimž podléhají producenti a dovozci rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů a kterou se stanoví podrobnosti pro jejich registraci.
Směrnice Komise 92/105/EHS ze dne 3. prosince 1992, kterou se stanoví určité sjednocení rostlinolékařských pasů užívaných pro přemísťování některých rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů uvnitř Společenství a podrobné postupy pro vydávání těchto rostlinolékařských pasů a podmínky a podrobné postupy pro jejich nahrazování.
Směrnice Komise 93/50/EHS ze dne 24. června 1993, kterou se určují některé rostliny neuvedené v příloze V části A směrnice Rady 77/93/EHS, jejichž producenti nebo sklady či expediční střediska v produkčních oblastech těchto rostlin musejí být zapsáni do úředního registru.
Směrnice Komise 93/51/EHS ze dne 24. června 1993, kterou se stanoví pravidla pro přemísťování určitých rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů přes chráněnou zónu a pro přemísťování těchto rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů v rámci chráněné zóny, ze které pocházejí. Směrnice Komise 94/3/ES ze dne 21. ledna 1994, kterou se zavádí postup pro oznamování zadržení zásilky nebo škodlivého organismu pocházejících ze třetích zemí a představujících bezprostřední nebezpečí pro zdraví rostlin.
Směrnice Komise 95/44/ES ze dne 26. července 1995, kterou se stanoví podmínky, na základě kterých lze pro pokusné nebo vědecké účely a pro práci ve šlechtění odrůd dovážet některé škodlivé organismy, rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty uvedené v přílohách I až V směrnice Rady 77/93/EHS do Společenství nebo některých chráněných zón Společenství nebo je na těchto územích přemísťovat.
Směrnice Komise 97/46/ES ze dne 25. července 1997, kterou se mění směrnice 95/44/ES, kterou se stanoví podmínky, na základě kterých lze pro pokusné nebo vědecké účely a pro práci ve šlechtění odrůd dovážet některé škodlivé organismy, rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty uvedené v přílohách I až V směrnice Rady 77/93/EHS do Společenství nebo některých chráněných zón Společenství nebo je na těchto územích přemísťovat.
Směrnice Komise 98/22/ES ze dne 15. října 1998, kterou se stanoví ve Společenství minimální podmínky pro provádění rostlinolékařských kontrol rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů, pocházejících ze třetích zemí, na jiných inspekčních místech, než jsou místa určení. Směrnice Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivým rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich šíření na území Společenství.
Směrnice Komise 2002/36/ES ze dne 29. dubna 2002, kterou se mění některé přílohy směrnice Rady 2000/29/ES o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství.
Směrnice Rady 2002/89/ES ze dne 28. listopadu 2002, kterou se mění směrnice 2000/29/ES o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivým rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich šíření na území Společenství.
Směrnice Komise 2003/22/ES ze dne 24. března 2003, kterou se mění některé přílohy směrnice Rady 2000/29/ES o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství.
Směrnice Komise 2003/47/ES ze dne 6. června, kterou se mění přílohy II, IV a V směrnice Rady 2000/29/EC o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství.
Směrnice Komise 2003/116/ES ze dne 4. prosince 2003, kterou se mění přílohy II, III, IV a V směrnice Rady 2000/29/ES, pokud jde o škodlivý organismus Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.
1) Vědecké botanické názvy rostlin vycházejí ze Směrnice Rady č. 2000/29/ES, české názvy rostlin z publikace Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR, Academia Praha a z publikace Valíček, P. a kol. (1989): Užitkové rostliny tropů a subtropů, Academia Praha.
1) Vědecké botanické názvy rostlin vycházejí ze Směrnice Rady č. 2000/29/ES, české názvy rostlin z publikace Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR, Academia Praha a z publikace Valíček, P. a kol. (1989): Užitkové rostliny tropů a subtropů, Academia Praha.
1) Vědecké názvy karanténních škodlivých organismů vycházejí z publikace Smith, I. M.; McNamara, D. G.; Scott, P. R.; Holderness, M.; Burger, B. (1997): Quarantine Pests for Europe. CAB International ve spolupráci s EPPO, Wallingford.
1) Vědecké botanické názvy rostlin vycházejí ze Směrnice Rady č. 2000/29/EC, české názvy rostlin z publikace Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR. Academia Praha a z publikace Valíček, P. a kol. (1989): Užitkové rostliny tropů a subtropů. Academia Praha.
1) Vědecké botanické názvy rostlin vycházejí ze Směrnice Rady č. 2000/29/ES, české názvy rostlin z publikace Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR. Academia Praha a z publikace Valíček, P. a kol. (1989): Užitkové rostliny tropů a subtropů. Academia Praha.
1) Vědecké názvy karanténních škodlivých organismů vycházejí z publikace Smith, I.M.; McNamara, D.G.; Scott, P.R.; Holderness, M.; Burger, B. (1997): Quarantine Pests for Europe. CAB International ve spolupráci s EPPO. Wallingford.
1) Vědecké názvy karanténních škodlivých organismů vycházejí z publikace Smith, I. M.; McNamara, D. G.; Scott, P. R.; Holderness, M.; Burger, B. (1997): Quarantine for Europe, CAB International ve spolupráci s EPPO. Wallingford.
1) Vědecké botanické názvy rostlin vycházejí ze Směrnice Rady č. 2000/29/ES, české názvy rostlin z publikace Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR, Academia Praha a z publikace Valíček, P. a kol. (1989): Užitkové rostliny tropů a subtropů, Academia Praha.
1) Vědecké botanické názvy rostlin vycházejí ze Směrnice Rady č. 2000/29/ES, české názvy rostlin z publikace Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR, Academia Praha a z publikace Valíček, P. a kol. (1989): Užitkové rostliny tropů a subtropů, Academia Praha.
2) § 2 písm. h) zákona č. 92/1996 Sb., o odrůdách, osivu a sadbě pěstovaných rostlin, ve znění zákona č. 153/2000 Sb.
2) Mezi rostliny slivoně (Prunus L.) v širším pojetí se zahrnují třešně a višně (Cerasus Duhamel), broskvoně (Persica Mill.), meruňky (Armeniaca Scop.), mandloně (Amygdalus L.) a švestky (Prunus L.), včetně švestky, slivoně, myrobalánu a trnky.
2) Mezi rostliny slivoně (Prunus L.) v širším pojetí se zahrnují třešně a višně (Cerasus Duhamel), broskvoně (Persica Mill.), meruňky (Armeniaca Scop.), mandloně (Amygdalus L.) a švestky (Prunus L.) včetně švestky, slivoně, myrobalánu a trnky.
2) Vědecké botanické názvy rostlin vycházejí ze Směrnice Rady č. 2000/29 ES, české názvy rostlin z publikace Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR, Academia Praha a z publikace Valíček, P. a kol. (1989): Užitkové rostliny tropů a subtropů, Academia Praha.
2) syn. Lycopersicon esculentum Mill.
2) Vědecké názvy karanténních škodlivých organismů vycházejí z publikace Smith, I.M.; McNamara, D. G.; Scott, P. R.; Holderness, M.; Burger, B. (1997): Quarantine Pests for Europe. CAB International ve spolupráci s EPPO. Wallingford.
2) Vědecké botanické názvy rostlin vycházejí ze Směrnice Rady č. 2000/29/ES, české názvy rostlin z publikace Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR, Academia Praha a z publikace Valíček, P. a kol. (1989): Užitkové rostliny tropů a subtropů, Academia Praha.
2) Vědecké botanické názvy rostlin vycházejí ze Směrnice Rady č. 2000/29/ES, české názvy rostlin z publikace Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR, Academia Praha a z publikace Valíček, P. a kol. (1989): Užitkové rostliny tropů a subtropů, Academia Praha.
2) Vědecké názvy karanténních škodlivých organismů vycházejí z publikace Smith, I.M.; McNamara, D.G.; Scott, P.R.; Holderness, M.; Burger, B. (1997): Quarantine Pests for Europe, CAB International ve spolupráci s EPPO, Wallingford
2) Mezi rostliny slivoně (Prunus L.) v širším pojetí se zahrnují třešně a višně (Cerasus Duhamel), broskvoně (Persica Mill.), meruňky (Armeniaca Scop.), mandloně (Amygdalus L.) a švestky (Prunus L.) včetně švestky, slivoně, myrobalánu a trnky.
2) Vědecké názvy karanténních škodlivých organismů vycházejí z publikace Smith, I.M.; McNamara, D.G.; Scott, P.R.; Holderness, M.; Burger, B. (1997) Quarantine Pests of Europe. CAB International ve spolupráci s EPPO, Walingford a ze Směrnice Komise č. 1995/44/ES.
3) § 6 odst. 1 písm. a) až d) a písm. f), § 7 písm. a), c), d), h) a § 10 odst. 1 vyhlášky č. 190/1996 Sb., kterou se provádí zákon č. 265/1992 Sb., o zápisech vlastnických a jiných věcných práv k nemovitostem, ve znění zákona č. 210/1993 Sb. a zákona č. 90/1996 Sb., a zákon č. 344/1992 Sb., o katastru nemovitostí České republiky (katastrální zákon), ve znění zákona č. 89/1996 Sb., ve znění vyhlášky č. 179/1998 Sb., vyhlášky č. 113/2000 Sb. a vyhlášky č. 163/2001 Sb.
3) syn. Lycopersicon esculentum Mill.
3) Mezi rostliny slivoně (Prunus L.) v širším pojetí se zahrnují třešně a višně (Cerasus Duhamel), broskvoně (Persica Mill.), meruňky (Armeniaca Scop.), mandloně (Amygdalus L.) a švestky (Prunus L.) včetně švestky, slivoně, myrobalánu a trnky.
3) Mezi rostliny slivoně (Prunus L.) v širším pojetí se zahrnují třešně a višně (Cerasus Duhamel), broskvoně (Persica Mill.), meruňky (Armeniaca Scop.), mandloně (Amygdalus L.) a švestky (Prunus L.) včetně švestky, slivoně, myrobalánu a trnky.
3) Mezi rostliny slivoně (Prunus L.) v širším pojetí se zahrnují třešně a višně (Cerasus Duhamel), broskvoně (Persica Mill.), meruňky (Armeniaca Scop.), mandloně (Amygdalus L.) a švestky (Prunus L.) včetně švestky, slivoně, myrobalánu a trnky.
3) Mezi rostliny slivoně (Prunus L.) v širším pojetí se zahrnují třešně a višně (Cerasus Duhamel), broskvoně (Persica Mill.), meruňky (Armeniaca Scop.), mandloně (Amygdalus L.) a švestky (Prunus L.) včetně švestky, slivoně, myrobalánu a trnky.
3) Mezi rostliny slivoně (Prunus L.) v širším pojetí se zahrnují třešně a višně (Cerasus Duhamel), broskvoně (Persica Mill.), meruňky (Armeniaca Scop.), mandloně (Amygdalus L.) a švestky (Prunus L.) včetně švestky, slivoně, myrobalánu a trnky.
3) Mezi rostliny slivoně (Prunus L.) v širším pojetí se zahrnují třešně a višně (Cerasus Duhamel), broskvoně (Persica Mill.), meruňky (Armeniaca Scop.), mandloně (Amygdalus L.) a švestky (Prunus L.), včetně švestky, slivoně, myrobalánu a trnky.
3) syn. Lycopersicon esculentum Mill.
3) Mezi rostliny slivoně (Prunus L.) v širším pojetí se zahrnují třešně a višně (Cerasus Duhamel), broskvoně (Persica Mill.), meruňky (Armeniaca Scop.), mandloně (Amygdalus L.) a švestky (Prunus L.) včetně švestky, slivoně, myrobalánu a trnky.
4) Vyhláška č. 191/1996 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona o odrůdách, osivu a sadbě pěstovaných rostlin.
4) § 57 odst. 1 písm. a) zákona č. 13/1993 Sb., celní zákon, Nařízení vlády č. 441/2000 Sb., kterým se vydává celní sazebník a kterým se stanoví sazby dovozního cla pro zboží pocházející z rozvojových a nejméně rozvinutých zemí a podmínky pro jejich uplatnění (celní sazebník). Vyhláška Ministerstva zahraničních věcí č. 160/1988 Sb., o Mezinárodní úmluvě o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží a Protokol o její změně.
4) syn. Lycopersicon esculentum Mill.
4) § 57 odst. 1 písm. a) zákona č. 13/1993 Sb., celní zákon. Nařízení vlády č. 44/2000 Sb., kterým se vydává celní sazebník a kterým se stanoví sazby dovozního cla pro zboží pocházející z rozvojových a nejméně rozvinutých zemí a podmínky pro jejich uplatnění (celní sazebník). Vyhláška Ministerstva zahraničních věcí č. 160/1988 Sb., o Mezinárodní úmluvě o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží a Protokol o její změně.
4) Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 191/1996 Sb., kterou se provádějí bfněkterá ustanovení zákona o odrůdách, osivu a sadbě pěstovaných rostlin.
4) syn. Lycopersicon esculentum Mill.
4) syn. Lycopersicon esculentum Mill.
5) § 81 zákona č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění zákona č. 113/1997 Sb.
5) syn. Lycopersicon (L.) esculentum Mill.
6) § 2 písm. n), § 107 a 108 zákona č. 13/1993 Sb.
7) § 2 písm. m) body 1, 3, 4, 5 a 6 zákona č. 13/1993 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
(*) vyznačit v příslušném políčku podle skutečnosti

Související dokumenty