609/1992 Sb.
Sdělení
federálního ministerstva zahraničních věcí
Federální ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 14.
prosince 1959 byla v Paříži sjednána Evropská úmluva o akademickém
uznávání univerzitní kvalifikace (č. 32).
Jménem České a Slovenské Federativní Republiky byla Úmluva
podepsána ve Štrasburku dne 26. března 1991.
Listina o schválení Úmluvy Českou a Slovenskou Federativní
Republikou byla uložena u generálního tajemníka Rady Evropy,
depozitáře Úmluvy, dne 26. března 1991.
Úmluva vstoupila v platnost na základě svého článku 10 odst.
2 dnem 27. listopadu 1961 a pro Českou a Slovenskou Federativní
Republiku na základě odst. 3 téhož článku dnem 27. dubna 1991.
Český překlad Úmluvy se vyhlašuje současně.
Evropská úmluva
o akademickém uznávání univerzitní kvalifikace
č. 32
Vlády členských států Rady Evropy, které podepsaly tuto
Úmluvu,
berouce v úvahu Evropskou kulturní úmluvu podepsanou v Paříži
dne 19. prosince 1954,
berouce v úvahu Evropskou úmluvu o rovnocennosti dokladů
umožňujících přístup na vysoké školy podepsanou v Paříži dne 11.
prosince 1953,
berouce v úvahu Evropskou úmluvu o rovnocennosti částečného
studia na vysokých školách podepsanou v Paříži dne 15. prosince
1956,
berouce v úvahu účelnost doplnění těchto úmluv zajištěním
akademického uznávání dokladů o vysokoškolském vzdělání získaném v
zahraničí,
se dohodly takto:
Čl.1
Pro účely této Úmluvy:
a) pojem "univerzity" znamená
i) univerzity a
ii) instituce, které smluvní strana, na jejímž území se
nacházejí, pokládá za zařízení poskytující vzdělání
univerzitní úrovně, jež jsou oprávněna vydávat doklady o
vzdělání univerzitní úrovně;
b) pojem "doklad o vysokoškolském vzdělání" znamená jakýkoliv
doklad o udělení hodnosti, diplomu nebo vysvědčení vydané
univerzitou nacházející se na území smluvní strany a
potvrzující získání úplného vysokoškolského vzdělání;
c) doklady o udělení hodnosti, diplomu a vysvědčení vydávané na
základě výsledků zkoušek po absolvování neúplného studia nejsou
považovány za doklady o vysokoškolském vzdělání ve smyslu bodu
b) tohoto článku.
Čl.2
1. Pro účely této Úmluvy se smluvní strany dělí na kategorie
podle toho, jestli je na jejich území orgánem příslušným ve věci
uznávání dokladů o vysokoškolském vzdělání:
a) stát;
b) univerzita;
c) stát nebo univerzita podle konkrétního případu.
2. Každá smluvní strana do jednoho roku ode dne, kdy tato
Úmluva pro ní vstoupí v platnost, informuje generálního tajemníka
Rady Evropy o tom, do čí kompetence na jejím území spadá řešení
otázek uznávání dokladů o vysokoškolském vzdělání.
Čl.3
1. Smluvní strany spadající do kategorie a) uvedené v odst. 1
čl. 2 této Úmluvy zajistí akademické uznávání dokladů o
vysokoškolském vzdělání vydaných univerzitou nacházející se na
území druhé smluvní strany.
2. Takové akademické uznání dokladu o vysokoškolském vzdělání
získaném v zahraničí opravňuje jeho držitele k tomu, aby:
a) pokračoval ve vysokoškolském studiu a ve vykonávání zkoušek po
ukončení takových kursů za účelem získání vyšší hodnosti,
včetně doktorátu, za stejných podmínek jako občané smluvní
strany, je-li podmínkou pro přijetí k takovému studiu a
připuštění ke zkouškám vlastnictví obdobného národního dokladu
o vysokoškolském vzdělání;
b) používal vědeckou hodnost udělenou cizí univerzitou s uvedením
jejího původu.
Čl.4
V souvislosti s písm. a) odst. 2 článku 3 této Úmluvy může
každá smluvní strana:
a) v případech, že zkoušky pro získání dokladu o vysokoškolském
vzdělání v zahraničí nezahrnují některé předměty povinné pro
získání obdobného národního dokumentu, odmítnout uznat cizí
doklad, pokud nebudou vykonány dodatečné zkoušky z těchto
předmětů;
b) žádat od držitelů cizího dokladu o vysokoškolském vzdělání, aby
vykonali zkoušku z jejího oficiálního jazyka nebo z jednoho z
jejích oficiálních jazyků v případě, že vyučování probíhalo v
jiném jazyce.
Čl.5
Smluvní strany spadající do kategorie b) uvedené v odst. 1
článku 2 této Úmluvy předají text této Úmluvy orgánům, do jejichž
kompetence na jejím území patří řešení otázek týkajících se
uznávání dokladů o vysokoškolském vzdělání, a napomáhají
příznivému posouzení a uplatnění těmito orgány zásad zakotvených v
článcích 3 a 4 Úmluvy.
Čl.6
Smluvní strany spadající do kategorie c) uvedené v odst. 2
čl. 1 této Úmluvy uplatňují ustanovení článků 3 a 4 této Úmluvy
v těch případech, kdy je příslušným orgánem, do jehož kompetence
patří otázky uznávání dokladů o vysokoškolském vzdělání, stát, a
uplatňují ustanovení článku 5 Úmluvy v těch případech, kdy stát
není příslušným orgánem, do jehož kompetence patří tyto otázky.
Čl.7
Generální tajemník Rady Evropy může čas od času požádat
smluvní strany, aby písemně informovaly o opatřeních a
rozhodnutích přijatých v zájmu plnění ustanovení této Úmluvy.
Čl.8
Generální tajemník Rady Evropy předá ostatním smluvním
stranám informaci, kterou obdržel od každé smluvní strany podle
článků 2 a 7 této Úmluvy, a informuje Výbor ministrů o pokroku
dosaženém při plnění této Úmluvy.
Čl.9
Nic v této Úmluvě nesmí být pokládáno za:
a) dotýkající se příznivějších ustanovení o uznávání dokladů o
vysokoškolském vzdělání získaném v zahraničí, obsažených v
některé existující úmluvě, kterou může podepsat smluvní strana,
nebo snižující účelnost uzavření jakékoliv nové podobné úmluvy
kteroukoliv ze smluvních stran; nebo
b) měnící povinnost kterékoliv osoby dodržovat zákony a předpisy o
příjezdu, pobytu a odjezdu cizinců, platné na území smluvní
strany.
Čl.10
1. Tato Úmluva je otevřena k podpisu pro členské státy Rady
Evropy. Úmluva podléhá ratifikaci. Ratifikační listiny budou
uloženy u generálního tajemníka Rady Evropy.
2. Úmluva vstoupí v platnost po uplynutí jednoho měsíce ode
dne, kdy byla odevzdána do úschovy třetí ratifikační listina.
3. Pro kterýkoliv stát, jenž podepsal Úmluvu a ratifikoval ji
po vstupu v platnost, Úmluva vstoupí v platnost po uplynutí
jednoho měsíce ode dne, kdy byla odevzdána do úschovy jeho
ratifikační listina.
4. Po vstupu této Úmluvy v platnost může Výbor ministrů
vyzvat kterýkoliv stát, jenž není členem Rady, aby se připojil k
Úmluvě. Každý stát může po obdržení této výzvy přistoupit k Úmluvě
uložením u generálního tajemníka Rady listiny o přístupu. Pro
stát, který k Úmluvě přistoupil, vstupuje tato Úmluva v platnost
po uplynutí jednoho měsíce ode dne, kdy byla uložena jeho listina
o přístupu.
5. Generální tajemník Rady Evropy informuje všechny členské
státy Rady a každý stát, který k Úmluvě přistoupil, o uložení do
úschovy všech ratifikačních listin a listin o přístupu.
Čl.11
Každá smluvní strana může při odevzdání do úschovy své
ratifikační listiny nebo listiny o přístupu nebo kdykoli poté
oznámit tajemníkovi Rady Evropy, že tato Úmluva se vztahuje na
některá nebo na všechna území, za jejichž mezinárodní vztahy je
odpovědna.
Čl.12
1. Každá smluvní strana může vypovědět tuto Úmluvu kdykoliv
po uplynutí pěti let její platnosti oznámením generálnímu
tajemníkovi Rady Evropy, který o tom informuje ostatní smluvní
strany.
2. Taková výpověď vstoupí v platnost pro příslušnou smluvní
stranu po uplynutí šesti měsíců ode dne, kdy generální tajemník
Rady Evropy obdržel oznámení.
Na důkaz čeho níže podepsaní, náležitě zmocněni svými
příslušnými vládami, podepsali tuto Úmluvu.
Dáno v Paříži čtrnáctého prosince roku tisíc devětset padesát
devět v jazyce anglickém a francouzském, přičemž obě znění mají
stejnou platnost, v jednom vyhotovení, které bude uloženo v
archivu Rady Evropy. Generální tajemník zasílá ověřené kopie
Úmluvy každé vládě, která ji podepsala nebo k ní přistoupila.