145/1988 Sb.
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 18. srpna 1988
o Úmluvě o závodních zdravotních službách (č. 161)
Dne 26. června 1985 byla na 71. zasedání generální konference
Mezinárodní organizace práce přijata Úmluva o závodních
zdravotních službách (č. 161) Ratifikace Úmluvy Československou
socialistickou republikou byla zapsána dne 25. února 1988
generálním ředitelem Mezinárodního úřadu práce. Podle svého článku
18 odstavce 3 Úmluva vstoupí pro Československou socialistickou
republiku v platnost dnem 25. února 1989.
Český překlad Úmluvy se vyhlašuje současně.
Ministr:
Ing. Chňoupek v.r.
ÚMLUVA
o závodních zdravotních službách
Generální konference Mezinárodní organizace práce, která byla
svolána správní radou Mezinárodního
úřadu práce do Ženevy a tam se sešla dne
7. června 1985 na svém 71. zasedání,
zjišťujíc, že ochrana pracovníků proti nemocem a
úrazům z povolání je jedním z úkolů Mezinárodní
organizace práce podle její ústavy,
poukazujíc na mezinárodní pracovní úmluvy a
doporučení v této věci, zejména na doporučení
o ochraně zdraví pracovníků, 1953, na doporučení
o závodních zdravotních službách,
1959, na úmluvu o zástupcích pracovníků,1971
a na úmluvu a doporučení o bezpečnosti a
ochraně zdraví při práci, 1981, které stanoví zásady
vnitrostátní politiky a opatření na vnitrostátní úrovni,
rozhodnuvši přijmout některé návrhy týkající se
závodních zdravotních služeb, jež jsou čtvrtým
bodem jednacího pořadu zasedání,
stanovivši, že tyto návrhy budou mít formu mezinárodní
úmluvy,
přijímá dne 26. června 1985 tuto úmluvu, která bude označována
jako Úmluva o závodních zdravotních službách, 1985.
Část I.
Zásady vnitrostátní politiky
Čl.1
Pro účely úmluvy:
a) výraz "závodní zdravotní služby" znamená služby pověřené
především preventivními úkoly a poradenstvím pro
zaměstnavatele, pracovníky a jejich zástupce v podniku, pokud
jde o:
i) požadavky pro vytvoření a udržení bezpečného a zdravého
pracovního prostředí, které je na prospěch tělesnému a
duševnímu zdraví ve vztahu k práci;
ii) přizpůsobení práce schopnostem pracovníků s přihlédnutím k
jejich tělesnému a duševnímu zdraví;
b) výraz "zástupci pracovníků v podniku" znamená osoby za takové
uznané vnitrostátním právem nebo praxí.
Čl.2
Každý členský stát má s přihlédnutím k vnitrostátním
podmínkám a praxi a po projednání s nejreprezentativnějšími
organizacemi zaměstnavatelů a pracovníků, pokud existují,
stanovit, provádět a pravidelně přezkušovat celkovou vnitrostátní
politiku v oblasti závodních zdravotních služeb.
Čl.3
1. Každý členský stát se zavazuje postupně zavádět závodní
zdravotní služby pro všechny pracovníky, včetně pracovníků ve
veřejném sektoru a družstevníků ve výrobních družstvech, ve všech
odvětvích hospodářské činnosti a ve všech podnicích. Učiněná
opatření by měla být přiměřená a vhodná z hlediska zvláštních
nebezpečí v podnicích.
2. Jestliže závodní zdravotní služby nemohou být ihned
zavedeny pro všechny podniky, každý dotyčný členský stát má po
projednání s nejreprezentativnějšími organizacemi zaměstnavatelů a
pracovníků, pokud existují, vypracovat plány na jejich zavedení.
3. Každý dotyčný členský stát uvede v první zprávě o
provádění úmluvy předkládané podle článku 22 ústavy Mezinárodní
organizace práce plány, které vypracoval podle odstavce 2 tohoto
článku, a v dalších zprávách, jakého pokroku bylo dosaženo při
jejich provádění.
Čl.4
Příslušný úřad má projednávat s nejreprezentativnějšími
organizacemi zaměstnavatelů a pracovníků, pokud existují,
opatření, která je třeba učinit k provedení ustanovení této
úmluvy.
Část II.
Úkoly
Čl.5
Aniž by tím byla dotčena odpovědnost jednotlivých
zaměstnavatelů za zdraví a bezpečnost pracovníků, které
zaměstnávají, a s náležitým přihlédnutím k tomu, že je třeba, aby
pracovníci spolupracovali při ochraně zdraví a bezpečnosti při
práci, závodní zdravotní služby mají zajišťovat ty z dále
uvedených úkolů, které jsou přiměřené a vhodné z hlediska
nebezpečí při práci v podniku:
a) stanovit a vyhodnocovat nebezpečí, která ohrožují zdraví na
pracovišti;
b) dohlížet na činitele v pracovním prostředí a pracovní
zvyklosti, které mohou ovlivňovat zdraví pracovníků, včetně
hygienických zařízení, závodních jídelen a ubytoven, pokud tato
zařízení obstarává zaměstnavatel;
c) poskytovat poradenství o plánování a organizování práce, včetně
uspořádání pracovišť, o výběru, údržbě a stavu strojů a jiného
zařízení a o látkách, jichž se užívá při práci;
d) účastnit se na vypracování programů zlepšování pracovní praxe
a zkoušek a vyhodnocování nových zařízení ze zdravotního
hlediska;
e) poskytovat poradenství o zdraví, bezpečnosti a hygieně při
práci a ergonomii a individuálních a hromadných ochranných
pomůckách;
f) dohlížet na zdraví pracovníků v souvislosti s prací;
g) podporovat přizpůsobování práce pracovníkům;
h) účastnit se na opatřeních pracovní rehabilitace;
i) spolupracovat při poskytování informací, výcviku a výchovy v
oblasti zdraví a hygieny při práci a ergonomie;
j) organizovat první pomoc a ošetření v případě nouze;
k) účastnit se na rozboru pracovní úrazovosti a nemocí z
povolání.
Část III.
Organizace
Čl.6
Je třeba učinit opatření k zavedení závodních zdravotních
služeb
a) pomocí právních předpisů;
b) pomocí kolektivních smluv nebo jiných dohod mezi zúčastněnými
zaměstnavateli a pracovníky;
c) jiným způsobem schváleným příslušným úřadem po projednání se
zúčastněnými reprezentativními organizacemi zaměstnavatelů a
pracovníků.
Čl.7
1. Závodní zdravotní služby mohou být organizovány podle
povahy případu jako služby pro jeden nebo několik podniků.
2. V souladu s vnitrostátními podmínkami a praxí závodní
zdravotní služby mohou být organizovány
a) zúčastněnými podniky nebo skupinami podniků;
b) veřejnými úřady nebo úředními orgány;
c) nositeli sociálního zabezpečení;
d) jinými orgány, jimž udělil oprávnění příslušný úřad;
e) spojením výše uvedených způsobů.
Čl.8
Zaměstnavatel, pracovníci a jejich zástupci, pokud existují,
mají přiměřeně spolupracovat a účastnit se na provádění
organizačních a jiných opatření týkajících se závodních
zdravotních služeb.
Část IV.
Předpoklady činnosti
Čl.9
1. V souladu s vnitrostátním zákonodárstvím a praxí závodní
zdravotní služby by měly být multidisciplinární. Složení personálu
má být stanoveno se zřetelem k povaze úkolů, jež se mají provádět.
2. Závodní zdravotní služby mají plnit své funkce ve
spolupráci s ostatními službami v podniku.
3. V souladu s vnitrostátním zákonodárstvím a praxí je třeba
učinit opatření k zajištění odpovídající spolupráce a koordinace
mezi závodními zdravotními službami a pokud je to vhodné, s jinými
zúčastněnými službami, které se podílejí na zdravotních službách.
Čl.10
Personál poskytující závodní zdravotní služby má být plně
pracovně nezávislý na zaměstnavateli, pracovnících a jejich
zástupcích, pokud existují, se zřetelem k funkcím uvedeným
v článku 5.
Čl.11
Příslušný úřad stanoví kvalifikaci, požadovanou na personálu
poskytujícím závodní zdravotní služby, a to podle povahy úkolů,
které má vykonávat, a v souladu s vnitrostátními právními předpisy
a praxí.
Čl.12
Dohled na zdraví pracovníků ve vztahu k práci nesmí být pro
ně spojen se ztrátou na výdělku; musí být bezplatný a konat se
pokud možno v pracovní době.
Čl.13
Všichni pracovníci mají být informováni o všech nebezpečích
pro zdraví, která souvisí s jejich prací.
Čl.14
Závodní zdravotní služby mají být zaměstnavatelem a
pracovníky zpraveny o všech známých a podezřelých skutečnostech v
pracovním prostředí, které mohou ovlivňovat zdraví pracovníků.
Čl.15
Závodní zdravotní služby mají být zpraveny o onemocnění
pracovníků a nepřítomnosti v práci ze zdravotních důvodů, aby
mohly zjistit, zda je vztah mezi příčinami nemoci nebo
nepřítomnosti a nebezpečími pro zdraví, která by se mohla
vyskytovat na pracovišti. Zaměstnavatel nemá požadovat na
personálu, který poskytuje závodní zdravotní služby, aby ověřoval
důvody nepřítomnosti v práci.
Část V.
Všeobecná ustanovení
Čl.16
Vnitrostátní zákonodárství má určit úřad nebo úřady, které
budou vykonávat dozor na závodní zdravotní služby a budou jim
nápomocny radou, jakmile tyto služby budou ustaveny.
Čl.17
Formální ratifikace této Úmluvy budou oznámeny generálnímu
řediteli Mezinárodního úřadu práce a jím zapsány.
Čl.18
1. Tato úmluva zavazuje toliko členské státy Mezinárodní
organizace práce, jejichž ratifikace byla zapsána generálním
ředitelem.
2. Nabude účinnosti dvanáct měsíců poté, kdy generální
ředitel zapíše ratifikace dvou členských států.
3. Pro každý další členský stát tato úmluva nabude účinnosti
dvanáct měsíců od data, kdy jeho ratifikace byla zapsána.
Čl.19
1. Každý členský stát, který ratifikoval tuto úmluvu, může ji
vypovědět po uplynutí deseti let ode dne, kdy tato úmluva poprvé
nabyla účinnosti , písemným sdělením generálnímu řediteli
Mezinárodního úřadu práce, který je zapíše. Výpověď nabude
účinnosti jeden rok po dni, kdy byla zapsána.
2. Každý členský stát, jenž ratifikoval tuto úmluvu a který
nepoužije práva ji vypovědět podle tohoto článku během roku
následujícího po uplynutí období deseti let, jak uvedeno v
předchozím odstavci, bude vázán úmluvou na další desetileté období
a poté ji bude moci vypovědět vždy po uplynutí desetiletého období
za podmínek uvedených v tomto článku.
Čl.20
1. Generální ředitel Mezinárodního úřadu práce oznámí všem
členským státům Mezinárodní organizace práce zápis všech
ratifikací a výpovědí, které mu členové organizace sdělí.
2. Když bude členským státům Organizace sdělovat zápis druhé
ratifikace, jež mu byla oznámena, generální ředitel upozorní
členské státy Organizace na datum, kdy tato úmluva nabude
účinnosti.
Čl.21
Generální ředitel Mezinárodního úřadu práce oznámí
generálnímu tajemníkovi Spojených národů k zápisu podle článku 102
Charty Spojených národů úplné údaje o všech ratifikacích
a výpovědích, které zapsal podle ustanovení předchozích článků.
Čl.22
Kdykoli to bude považovat za nutné, Správní rada
Mezinárodního úřadu práce předloží generální konferenci zprávu o
provádění této úmluvy a přezkoumá, zda je záhodno dát na pořad
jednání generální konference otázku její úplné nebo částečné
revize.
Čl.23
1. Přijme-li generální konference novou úmluvu revidující
úplně nebo částečně tuto úmluvu a neustanoví-li nová úmluva jinak:
a) ratifikace nové revidující úmluvy členským státem způsobí ipso
iure okamžitou výpověď této úmluvy bez ohledu na ustanovení
článku 19, a to s výhradou, že nová revidující úmluva nabude
účinnosti;
b) od doby, kdy nová revidující úmluva nabude účinnosti, tato
úmluva přestane být členským státům otevřena k ratifikaci.
2. Tato úmluva však zůstane v platnosti ve své formě a obsahu
pro ty členské státy, které ji ratifikovaly a které neratifikovaly
revidující úmluvu.
Čl.24
Anglické a francouzské znění této úmluvy má stejnou
platnost.