244/2013 Sb.
VYHLÁŠKA
ze dne 24. července 2013
o bližší úpravě některých pravidel zákona o investičních společnostech a investičních
fondech
Změna: 52/2016 Sb.
Změna: 184/2022 Sb.
Česká národní banka stanoví podle § 20 odst. 5, § 22 odst. 6, § 30 odst. 5,
§ 47 odst. 5, § 49 odst. 4, § 58 odst. 3, § 196 odst. 2, § 234 odst. 6, § 238 odst.
4, § 291 odst. 3, § 389 odst. 3, § 405 odst. 3, § 478 a § 638 odst. 3 zákona č. 240/2013
Sb., o investičních společnostech a investičních fondech:
ČÁST PRVNÍ
ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ
§ 1
Předmět úpravy
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1), zároveň
navazuje na přímo použitelné předpisy Evropské unie2) a podrobněji upravuje
a) požadavky na kvalitativní kritéria řídicího a kontrolního systému
obhospodařovatele a administrátora investičního fondu nebo zahraničního investičního
fondu v rozsahu, který neupravuje přímo použitelný předpis Evropské unie, kterým
se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady, upravující správce alternativních
investičních fondů2), podle § 20 odst. 5 a § 47 odst. 5 zákona o investičních společnostech
a investičních fondech (dále jen „zákon“),
b) požadavky na kvalitativní kritéria postupů, pravidel, zásad a povinností
v rámci pravidel jednání obhospodařovatele a administrátora investičního fondu nebo
zahraničního investičního fondu v rozsahu, který neupravuje přímo použitelný předpis
Evropské unie, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady, upravující
správce alternativních investičních fondů2), podle § 22 odst. 6 a § 49 odst. 4 zákona,
c) požadavky k obsahu, poskytování a uveřejňování některých dokumentů
podle § 234 odst. 7, § 238 odst. 4, § 291 odst. 3, § 389 odst. 3, § 405 odst. 3,
§ 478 a § 638 odst. 3 zákona a
d) pravidla pro určení výše kapitálu podle § 30 odst. 5 a § 58 odst.
3 zákona.
§ 2
Vymezení pojmů
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) identifikačními údaji
1. jméno, případně jména, příjmení, datum narození,
rodné číslo, je-li přiděleno, adresa bydliště, případně sídlo, pokud se liší od adresy
bydliště, identifikační číslo osoby, je-li přiděleno, jde-li o fyzickou osobu, a
2.
obchodní firma nebo název, sídlo a identifikační číslo osoby, je-li přiděleno, jde-li
o právnickou osobu,
b) informačním systémem funkční celek zabezpečující získávání, zpracování,
přenos, sdílení a uchovávání informací v jakékoli formě,
c) kontrolním orgánem dozorčí rada, kontrolní komise, správní rada při
výkonu kontrolní působnosti nebo jiný orgán s obdobnou kontrolní působností, a to
v závislosti na právní formě právnické osoby, o kterou se jedná,
d) organizačním útvarem skupina osob nebo osoba pověřená výkonem určité
činnosti obhospodařovatele nebo administrátora investičního fondu nebo zahraničního
investičního fondu, včetně orgánu nebo výboru tohoto obhospodařovatele nebo administrátora,
pokud je zřízen,
e) operačním rizikem riziko ztráty vlivem nedostatků či selhání vnitřních
procesů, lidského faktoru nebo systémů obhospodařovatele nebo administrátora investičního
fondu nebo zahraničního investičního fondu nebo vlivem vnějšího prostředí, včetně
rizika právního a dokumentačního a rizika plynoucího z nedostatků či selhání pravidel
pro obchodování, vypořádání a postupů pro oceňování majetku a dluhů investičního
fondu nebo zahraničního investičního fondu,
f) rizikem koncentrace riziko ztráty vyplývající z významné koncentrace
expozic, zejména vůči jedné osobě či jedné skupině ekonomicky spjatých osob3), nebo
vůči skupině osob, kde pravděpodobnost jejich selhání je závislá na společném faktoru
rizika, především shodným typem hospodářského odvětví nebo jeho části, zeměpisné
oblasti, části finančního trhu, druhu majetkových hodnot nebo emitenta investičního
nástroje,
g) rizikem nedostatečné likvidity riziko ztráty schopnosti dostát finančním
závazkům v době, kdy se stanou splatnými, včetně rizika, že majetkovou hodnotu v
majetku investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu nebude možné prodat
nebo kompenzovat s omezenými náklady a v přiměřeně krátké době, a že tím tudíž bude
ohrožena schopnost investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu odkupovat
podílové listy nebo investiční akcie nebo srovnatelné cenné papíry nebo zaknihované
cenné papíry vydávané zahraničním investičním fondem,
h) rizikem protistrany riziko ztráty vyplývající z toho, že protistrana
obchodu nesplní své závazky před konečným vypořádáním tohoto obchodu,
i) řídícím orgánem statutární orgán, správní rada při výkonu řídící působnosti
nebo jiný orgán s obdobnou řídící působností, a to v závislosti na právní formě právnické
osoby, o kterou se jedná,
j) tržním rizikem riziko ztráty vyplývající ze změn tržních cen, úrokových
sazeb a měnových kurzů, včetně rizika plynoucího z kolísání tržní hodnoty majetkových
hodnot v majetku investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu, které je
způsobeno změnami tržních proměnných, zejména úrokových sazeb, měnových kurzů, tržních
cen účastnických cenných papírů a komodit nebo úvěruschopnosti emitenta investičního
nástroje,
k) uznávaným standardem uznávané a osvědčené principy a postupy využívané
při výkonu činností na finančním trhu, zejména doporučení vydávané Evropským orgánem
pro cenné papíry a trhy (ESMA), Evropskou komisí nebo Mezinárodní organizací komisí
pro cenné papíry (IOSCO),
l) rizikem týkajícím se udržitelnosti riziko týkající se udržitelnosti
podle čl. 2 bodu 22 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/208817),
m) faktory udržitelnosti faktory udržitelnosti podle čl. 2 bodu 24 nařízení
(EU) 2019/2088.
ČÁST DRUHÁ
ŘÍDICÍ A KONTROLNÍ SYSTÉM OBHOSPODAŘOVATELE A ADMINISTRÁTORA INVESTIČNÍHO FONDU
NEBO ZAHRANIČNÍHO INVESTIČNÍHO FONDU
HLAVA I
ŘÍDICÍ A KONTROLNÍ SYSTÉM OBHOSPODAŘOVATELE A ADMINISTRÁTORA STANDARDNÍHO
FONDU NEBO ZAHRANIČNÍHO STANDARDNÍHO FONDU
Díl 1
Obecné požadavky
§ 3
Základní požadavky na řídicí a kontrolní systém
[K § 20 odst. 1 písm. a) a § 47 odst. 1 písm. a) zákona]
(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
investičního fondu srovnatelného se standardním fondem (dále jen „zahraniční standardní
fond“) zajistí, že se požadavky stanovené na řídicí a kontrolní systém a postupy
tohoto obhospodařovatele a administrátora k jejich naplňování a při výkonu dalších
činností promítnou do organizačního řádu a dalších vnitřních předpisů tohoto obhospodařovatele
a administrátora. Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu stanoví postup při přijímání, změně, zavádění a uplatňování vnitřních
předpisů.
(2) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu do svých vnitřních předpisů promítne obecné pokyny Evropského
orgánu pro cenné papíry a trhy a jím zvolené uznávané standardy, ledaže by jejich
konkrétní ustanovení bylo v rozporu s požadavky právních předpisů. Obhospodařovatel
a administrátor pravidelně prověřuje, zda vnitřní předpisy a jím zvolené uznávané
standardy jsou nadále aktuální a přiměřené povaze, rozsahu a složitosti vykonávaných
činností.
(3) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zajistí, aby veškeré schvalovací a rozhodovací procesy a kontrolní
činnosti včetně souvisejících vnitřních předpisů bylo možné rekonstruovat. K zabezpečení
tohoto požadavku slouží též systém uchovávání informací, který obhospodařovatel a
administrátor standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu zavede, udržuje
a uplatňuje jako součást svého informačního systému.
§ 4
Zajištění výkonu jednotlivých činností jinou osobou
[K § 20 odst. 1 písm. a) a § 47 odst. 1 písm. a) zákona]
(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zajistí, aby v souvislosti s pověřením jiného výkonem jednotlivé
činnosti, která nezahrnuje obhospodařování a administraci investičního fondu nebo
zahraničního standardního fondu,
a) byly činnosti, které jsou předmětem pověření jiného, v souladu
s příslušnými právními předpisy, statutem standardního fondu a srovnatelným dokumentem
zahraničního standardního fondu a vnitřními předpisy,
b) nebylo omezeno plnění informačních povinností vůči České národní
bance, výkon dohledu, včetně případné kontroly skutečností podléhajících dohledu
u jiného, a provedení auditu účetní závěrky a dalších ověření stanovených právními
předpisy,
c) nebyly ohroženy předpoklady pro řádný a obezřetný výkon činnosti
tohoto obhospodařovatele a administrátora,
d) nebyla ohrožena práva podílníků nebo společníků standardního fondu
nebo zahraničního standardního fondu a
e) byla stanovena pravidla kontroly činností, které jsou předmětem
pověření jiného, včetně případné kontroly skutečností týkajících se pověření jiného
přímo u něj.
(2) Pokud obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu pověřil jiného výkonem jednotlivé činnosti, která nezahrnuje obhospodařování
a administraci investičního fondu nebo zahraničního standardního fondu, použijí se
§ 24 odst. 2 a § 51 odst. 2 zákona obdobně.
§ 5
Organizace výkonu činnosti
[K § 20 odst. 1 písm. b) a § 47 odst. 1 písm. b) zákona]
Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu stanoví pracovní náplň organizačních útvarů tak, aby podporovala
řádný a obezřetný výkon činnosti a umožnila účinnou komunikaci a spolupráci na všech
úrovních.
§ 6
Řízení střetu zájmů a neslučitelnost funkcí
[K § 20 odst. 1 písm. b) a § 47 odst. 1 písm. b) zákona]
(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo standardního
investičního fondu zajistí, aby byly
a) včas identifikovat oblasti střetů zájmů a oblasti jejich možného
vzniku, včetně střetů zájmů, které mohou vzniknout v důsledku zohlednění rizik týkajících
se udržitelnosti v řídicím a kontrolním systému, systému řízení rizik a systému vnitřní
kontroly,
b) organizačním útvarům na všech řídicích a organizačních úrovních
stanoveny pravomoci, působnost a zodpovědnost tak, aby bylo dostatečně zamezeno vzniku
možného střetu zájmů,
c) dodržovány postupy pro zjišťování a řízení střetu zájmů (§ 26
až 28) a
d) oblasti střetu zájmů a oblasti jeho možného vzniku předmětem průběžného
nezávislého sledování.
(2) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu provádí nezávisle na správě majetku standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu
a) vypořádání obchodů sjednaných na finančních trzích,
b) kontrolu shody údajů o obchodech sjednaných na finančních trzích
se skutečným stavem a odstranění zjištěných nesrovnalostí (rekonciliace),
c) řízení rizik,
d) schvalování a kontrolu dodržování limitů pro řízení rizik a
e) vytváření kvantitativních a kvalitativních informací o rizicích
ohlašovaných kontrolnímu nebo řídícímu orgánu obhospodařovatele.
(3) Pokud obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu provádí také administraci standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu, nezávisle na správě majetku a řízení rizik těchto fondů rovněž
a) schvaluje postupy pro oceňování majetku a dluhů těchto fondů,
b) oceňuje majetek a dluhy těchto fondů a
c) vypočítává aktuální hodnotu cenného papíru nebo zaknihovaného
cenného papíru vydávaného těmito fondy.
(4) Administrátor standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu
provádí řízení rizik nezávisle na činnostech uvedených v odstavci 3 písm. a) až c).
(5) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu zajistí až do úrovně řídícího orgánu oddělení pravomocí spojených s řízením
správy majetku standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu od pravomocí
spojených s řízením rizik a vypořádáním a rekonciliací obchodů sjednaných na finančních
trzích.
(6) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zajistí odpovídající nezávislost výkonu vnitřní kontroly vzhledem
k povaze, předmětu a významu kontroly a zamezení střetu zájmů při zajišťování všech
kontrolních mechanismů včetně funkce compliance; funkce vnitřního auditu je nezávislá
na veškerých činnostech spojených s obhospodařováním a administrací těchto fondů.
§ 7
Kontrolní orgán
[K § 20 odst. 1 písm. b) a § 47 odst. 1 písm. b) zákona]
(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zajistí, aby jeho kontrolní orgán
a) dohlížel a alespoň jednou ročně vyhodnocoval účinnost, ucelenost
a přiměřenost řídicího a kontrolního systému,
b) pravidelně jednal o záležitostech, které se týkají strategie podnikání
tohoto obhospodařovatele a administrátora,
c) pravidelně jednal o usměrňování rizik, kterým jsou nebo by mohli
být tento obhospodařovatel nebo administrátor vystaveni,
d) se podílel na směřování, plánování a vyhodnocování činnosti vnitřního
auditu a vyhodnocování compliance (§ 18) a
e) se předem vyjadřoval k návrhu řídícího orgánu obhospodařovatele
a administrátora standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu na pověření
fyzické nebo právnické osoby výkonem funkce řízení rizik, vnitřního auditu nebo funkce
compliance a k návrhu na jejich odvolání; v případě, že výkon funkce řízení rizik,
vnitřního auditu nebo funkce compliance zajišťuje v rámci obhospodařovatele a administrátora
více fyzických osob, vyjadřuje se kontrolní orgán pouze k návrhu na pověření nebo
odvolání vedoucího příslušného organizačního útvaru.
(2) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu zajistí, aby jeho kontrolní orgán pravidelně jednal o záležitostech týkajících
se investiční strategie standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu a
řízení rizik, kterým jsou nebo mohou být standardní fond nebo zahraniční standardní
fond vystaveny.
(3) Pokud je součástí řídicího a kontrolního systému obhospodařovatele
standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu systém odměňování osob [§
665 odst. 3 písm. b) zákona], tento obhospodařovatel zajistí, aby jeho kontrolní
orgán schvaloval a pravidelně vyhodnocoval systém odměňování osob, jejichž činnosti
v rámci výkonu jejich zaměstnání, povolání nebo funkce mají významný vliv na rizika,
kterým může být vystaven tento obhospodařovatel nebo jím obhospodařovaný standardní
fond nebo zahraniční standardní fond, a jejich míru, pokud toto není v pravomoci
nejvyššího orgánu tohoto obhospodařovatele. Podrobnější vymezení některých požadavků
na odměňování je uvedeno v příloze č. 1 této vyhlášky.
Řídící orgán
§ 8
[K § 20 odst. 1 písm. b) a § 47 odst. 1 písm. b) zákona]
Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zabezpečí, aby jeho řídící orgán zajistil vytvoření a vyhodnocování
řídicího a kontrolního systému a trvalé udržování jeho funkčnosti a účinnosti. K
naplnění tohoto požadavku obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo
zahraničního standardního fondu postupuje tak, aby řídící orgán vždy zajistil
a) soulad řídicího a kontrolního systému s právními předpisy,
b) dostatečnost informací a účinnou komunikaci při výkonu činností
obhospodařovatele a administrátora standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu,
c) stanovení celkové strategie včetně dostatečně konkrétních předpokladů,
zásad a cílů jejího naplňování,
d) fungování systému vnitřní kontroly,
e) stanovení zásad pro personální vybavení včetně zásad pro výběr,
odměňování, hodnocení a motivování osob, pomocí kterých obhospodařovatel a administrátor
standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu provádí své činnosti,
f) stanovení požadavků na znalosti a zkušenosti osob, pomocí kterých
obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu provádí své činnosti, a způsob prokazování požadovaných znalostí a zkušeností
a způsob prověřování, zda znalosti a zkušenosti těchto osob jsou nadále přiměřené
povaze, složitosti a rozsahu jimi prováděných činností,
g) stanovení pravidel, která formulují etické zásady a předpokládané
modely chování a jednání osob, pomocí kterých obhospodařovatel a administrátor standardního
fondu nebo zahraničního standardního fondu provádí své činnosti, a jejich prosazování,
h) uplatňování řádných postupů výkonu činnosti a takových postupů
řízení, které vedou k zamezení nežádoucích činností, zejména
1. upřednostnění krátkodobých
výsledků a cílů, které nejsou v souladu s naplňováním celkové strategie,
2. systému
odměňování, který je nepřiměřeně závislý na krátkodobém výkonu, nebo
3. postupů, které
umožňují zneužití zdrojů nebo zakrývání nedostatků,
i) stanovení požadavků, které zajistí, že při dodržování pravidel
jednání podle § 22 odst. 1 zákona pracovníci i osoby pověřené výkonem jednotlivé
činnosti, kterou zahrnuje obhospodařování, zohledňují
1. rizika týkající se udržitelnosti
a
2. hlavní nepříznivé dopady investičních rozhodnutí na faktory udržitelnosti, za
předpokladu, že obhospodařovatel a administrátor investičního fondu nebo zahraničního
investičního fondu uveřejňuje a uchovává prohlášení o politikách náležité péče ve
vztahu k těmto dopadům podle čl. 4 odst. 1 písm. a) nebo čl. 4 odst. 3 a 4 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2088,
j) stanovení pravidel, která pro účely splnění povinností podle
písmen e) až g) obsahují postup pro obstarání potřebných zdrojů a odborných znalostí
pro účinné zohlednění rizik týkajících se udržitelnosti.
§ 9
[K § 20 odst. 1 písm. b) a § 47 odst. 1 písm. b) zákona]
(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zabezpečí, aby jeho řídící orgán
a) schvaloval a pravidelně vyhodnocoval
1. strategii podnikání,
2.
organizační uspořádání,
3. strategii související s kapitálem a kapitálovou přiměřeností,
4.
strategii rozvoje informačního systému,
5. strategii řízení rizik,
6. zásady systému
vnitřní kontroly včetně zásad pro zamezování vzniku možného střetu zájmů a zásad
pro compliance,
7. bezpečnostní zásady včetně bezpečnostních zásad pro informační
systém a
8. strategický a periodický plán vnitřního auditu,
b) dohlížel na realizaci jím schválených strategií a zásad,
c) řádně a včas vyhodnocoval pravidelné zprávy i mimořádná zjištění,
včetně informací, které jsou mu předkládány auditorem5) nebo orgány dohledu; na základě
těchto vyhodnocení přijímá uvedený řídící orgán přiměřená opatření, která jsou provedena
bez zbytečného odkladu,
d) pravidelně jednal o záležitostech, které se týkají řídicího
a kontrolního systému a alespoň jednou ročně vyhodnocoval účinnost, ucelenost a přiměřenost
řídicího a kontrolního systému a zajistil případná opatření k nápravě takto zjištěných
nedostatků, a
e) zohledňoval rizika týkající se udržitelnosti při výkonu těchto
činností:
1. schvalování, realizace a vyhodnocování investiční politiky, investičních
strategií a soustavy limitů,
2. průběžné kontroly dodržování shody s právními předpisy
podle § 18,
3. zajištění základních požadavků stanovených na řídicí a kontrolní systém
podle § 3 odst. 1 a 2,
4. zajištění požadavků na systém řízení rizik podle § 14 a
15.
(2) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu zajistí, aby jeho řídící orgán schvaloval a pravidelně vyhodnocoval
a) investiční strategii standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu a
b) soustavu limitů, kterou tento obhospodařovatel, zejména ve vztahu
k obhospodařovanému standardnímu fondu nebo zahraničnímu standardnímu fondu, bude
používat pro omezení rizik, v tom vždy pro riziko tržní, operační, koncentrace, protistrany
a nedostatečné likvidity.
§ 10
[K § 20 odst. 1 písm. b) a § 47 odst. 1 písm. b) zákona]
Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu dále zabezpečí, aby jeho řídící orgán zajistil zejména
a) realizaci schválených strategií a zásad a obhospodařovatele
a administrátora standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu včetně zajištění
rozpracování postupů pro jejich naplňování a každodenního řízení tohoto obhospodařovatele
a administrátora,
b) udržování funkčního a účinného organizačního uspořádání včetně
oddělení neslučitelných funkcí a zamezování vzniku možného střetu zájmů a
c) vytvoření, udržování a uplatňování funkčního a účinného systému
získávání, využívání a uchovávání informací.
Informace a komunikace
§ 11
[K § 20 odst. 1 písm. b) a § 47 odst. 1 písm. b) zákona]
(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zajistí, aby příslušné organizační útvary měly pro své rozhodování
a další stanovené činnosti k dispozici aktuální, spolehlivé a ucelené informace.
(2) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zajistí, aby byl jeho řídící orgán bez zbytečného odkladu informován
o všech skutečnostech, které by mohly významně nepříznivě ovlivnit finanční situaci
tohoto obhospodařovatele a administrátora.
(3) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu zajistí, aby byl jeho řídící orgán bez zbytečného odkladu informován o
a) všech skutečnostech, které by mohly významně nepříznivě ovlivnit
finanční situaci standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu, včetně
vlivů změn vnitřního či vnějšího prostředí a
b) každém překročení limitů ohrožujících dodržení akceptované míry
rizik obhospodařovatele a rizikového profilu standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu, v tom vždy rizika tržního, operačního, koncentrace, protistrany
a nedostatečné likvidity.
(4) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu zajistí, aby byl jeho řídící orgán alespoň jednou ročně informován o
a) dodržování způsobu investování standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu,
b) míře podstupovaných rizik,
c) plnění kapitálových požadavků (§ 29 až 32 zákona).
§ 12
[K § 20 odst. 1 písm. b) a § 47 odst. 1 písm. b) zákona]
(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu
a) stanoví podmínky přístupu osob, pomocí kterých provádí své činnosti,
k informačnímu systému a údajům v něm zaznamenaným, rozsah přístupových práv a proces
jejich stanovení, včetně způsobu rozhodování o rozsahu přístupových práv jednotlivých
osob a rozhodování o jejich změnách,
b) stanoví podmínky, za kterých budou do informačního systému ukládány
údaje související s prováděnými obchody a poskytovanými službami a prováděny jejich
dovolené úpravy, podmínky nakládání s těmito údaji a zajištění snadné zjistitelnosti
jejich původního obsahu a provedených úprav,
c) zabezpečuje ochranu informačního systému před poškozením a před
přístupem a zásahy ze strany neoprávněných osob; v případě poškození informačního
systému zajistí rekonstrukci údajů.
(2) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu uchovává údaje z informačního systému tak, aby z nich mohla Česká národní banka
snadným způsobem rekonstruovat všechny klíčové fáze zpracování každého obchodu při
obhospodařování majetku standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu a
zjistit jejich původní obsah před opravami nebo změnami.
§ 13
Zajišťování informací pro účely výkonu dohledu
[K § 20 odst. 1 písm. b) a § 47 odst. 1 písm. b) zákona]
(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zavede a udržuje systém pro vytváření, kontrolu a poskytování
informací České národní bance tak, aby poskytoval informace aktuálně, spolehlivě
a uceleně.
(2) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zavede, udržuje a uplatňuje mechanismy vnitřní kontroly zajišťující
úplnost a správnost veškerých výpočtů, údajů, výkazů a dalších informací, poskytovaných
České národní bance pravidelně nebo na její žádost.
(3) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zajistí, aby proces vytváření a poskytování informací České národní
bance podle odstavce 2 byl rekonstruovatelný nejméně po dobu pěti let.
§ 14
Základní požadavky na systém řízení rizik
[K § 20 odst. 1 písm. c) a § 47 odst. 1 písm. c) zákona]
(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zajistí rozpoznávání rizik tak, aby bylo zajištěno u všech činností
a na všech řídicích a organizačních úrovních a aby umožňovalo odhalování nových,
dosud neidentifikovaných rizik.
(2) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zajistí, že systém řízení rizik poskytuje nezkreslený obraz o
míře podstupovaných rizik.
(3) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu při řízení rizik zohledňuje všechna významná rizika, včetně rizik
týkajících se udržitelnosti, a rizikové faktory, kterým jsou nebo mohou být obhospodařovatel,
administrátor, standardní fond a zahraniční standardní fond vystaveni. Řízení rizik
zohledňuje vnitřní a vnější faktory včetně strategie podnikání obhospodařovatele
a administrátora, investiční strategie obhospodařovaného standardního fondu nebo
zahraničního standardního fondu, vlivů ekonomického prostředí a cyklu a vlivů regulatorního
prostředí. Řízení rizik zohledňuje kvantitativní a kvalitativní aspekty rizik, reálné
možnosti jejich řízení a náklady a výnosy vyplývající z řízení rizik.
§ 15
Strategie řízení rizik
[K § 20 odst. 1 písm. c) a § 47 odst. 1 písm. c) zákona]
(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu stanoví ve své strategii řízení rizik především
a) vymezení rizik, kterým je nebo může být tento obhospodařovatel,
jím obhospodařovaný standardní fond a zahraniční standardní fond, a tento administrátor
vystaven,
b) zásady pro posuzování významnosti rizik z hlediska jejich řízení,
c) zásady řízení jednotlivých druhů rizik,
d) metody pro řízení rizik,
e) svoji akceptovanou míru rizika, v případě obhospodařovatele
standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu i rizikový profil obhospodařovaných
fondů,
f) zásady pro sestavení a úpravy pohotovostního plánu pro případ
rizika nedostatečné likvidity,
g) zásady pro vymezení přípustných majetkových hodnot, měn, států,
zeměpisných oblastí, trhů a protistran a
h) zásady pro podávání zpráv o podstupovaných rizicích a jejich
řízení řídícímu orgánu a kontrolnímu orgánu.
(2) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zajistí, aby všechny osoby, pomocí kterých provádí své činnosti,
jejichž činnost má vliv na řízení rizik, byly se schválenou strategií seznámeny v
potřebném rozsahu a postupovaly v souladu s touto strategií a z ní vyplývajícími
postupy a limity.
(3) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zajistí, aby České národní bance byly oznámeny bez zbytečného
odkladu všechny podstatné změny systému řízení rizik.
§ 16
Řízení rizik
[K § 20 odst. 1 písm. c) zákona]
(1) Při řízení rizik obhospodařovatel standardního fondu
a) zavede postupy měření rizik tak, aby rizika a jejich vliv na
rizikový profil standardního fondu byly přesně měřeny na základě důvěryhodných a
spolehlivých údajů, které nevycházejí výhradně z externích ratingů nebo jejich mechanického
přejímání, a aby postupy měření rizik byly náležitým způsobem zdokumentovány; pokud
je to přiměřené povaze, rozsahu nebo složitosti podstupovaných rizik, používá pro
měření rizik pokročilé postupy, mezi něž patří metoda hodnoty v riziku (value at
risk - VaR),
b) provádí pravidelné zpětné testování za účelem kontroly platnosti
metod pro měření rizik,
c) provádí pravidelně stresové testování a analýzy scénářů možného
vývoje za účelem podchycení rizik plynoucích z možných změn tržních podmínek, které
by mohly mít nepříznivý dopad na standardní fond,
d) zavede, udržuje a uplatňuje zdokumentovaný systém limitů pro
omezení rizik pro každý standardní fond s přihlédnutím ke všem rizikům, která mohou
mít pro standardní fond zásadní význam, a v souladu s rizikovým profilem standardního
fondu,
e) zajistí, aby aktuální míra rizika byla v souladu se systémem
limitů pro omezení rizik, a
f) vytvoří, zavede a udržuje náležité postupy, které v případě
skutečného nebo předpokládaného porušení limitů pro omezení rizika standardního fondu
zajistí včasná opatření k nápravě.
(2) Obhospodařovatel standardního fondu kolektivního investování uplatňuje
takové postupy řízení rizika nedostatečné likvidity, které zajistí, že je tento fond
schopen kdykoli odkoupit podílové listy podle § 131 zákona a investiční akcie podle
§ 163 odst. 2 zákona. Obhospodařovatel standardního fondu provádí stresové testování
umožňující posouzení rizika nedostatečné likvidity tohoto investičního fondu za mimořádných
okolností.
(3) Obhospodařovatel standardního fondu zajistí, že způsob investování
a rizikový profil tohoto fondu je z hlediska likvidity přiměřený pravidlům odkupování
stanovenými ve statutu fondu nebo stanovách.
(4) Při řízení rizik zahraničního standardního fondu postupuje jeho
obhospodařovatel podle odstavce 1 obdobně. Při řízení rizik zahraničního standardního
fondu, který je srovnatelný s otevřeným podílovým fondem nebo s akciovou společností
s proměnným základním kapitálem, postupuje jejich obhospodařovatel podle odstavců
2 a 3 obdobně.
§ 17
Základní požadavky na vnitřní kontrolu
[K § 20 odst. 1 písm. d) bod 1 a § 47 odst. 1 písm. d) bod 1 zákona]
(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zavede a udržuje pravidla vnitřní kontroly, která uplatňuje na
všech řídicích a organizačních úrovních.
(2) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zajistí, aby kontrolní činnosti byly součástí běžné, zpravidla
každodenní činnosti a zahrnovaly zejména
a) řídicí kontrolu při plnění povinností podřízenými osobami vykonávanou
jejich nadřízenými,
b) přiměřené kontrolní mechanismy pro jednotlivé procesy, zejména
1. kontrolu dodržování právních a vnitřních předpisů a limitů,
2. kontrolu schvalování
a autorizace obchodů nad stanovené limity,
3. kontrolu průběhu činností a obchodů,
4.
ověřování detailů obchodů,
5. ověřování výstupů používaných systémů a metod řízení
rizik,
6. pravidelnou rekonciliaci a
c) fyzickou kontrolu, která se zaměřuje zejména na omezení přístupu
k hmotnému majetku, investičním nástrojům a jiným finančním aktivům a na pravidelné
inventury majetku.
§ 18
Compliance
[K § 20 odst. 1 písm. d) bod 2 a § 47 odst. 1 písm. d) bod 2 zákona]
(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zavede, udržuje a uplatňuje zásady a postupy pro zajišťování compliance,
jejichž cílem je zejména zabezpečit
a) soulad vnitřních předpisů s právními předpisy,
b) vzájemný soulad vnitřních předpisů a
c) soulad všech činností s právními a vnitřními předpisy.
(2) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zajistí průběžnou kontrolu dodržování právních povinností a povinností
plynoucích z jejich vnitřních předpisů, a to včetně průběžné kontroly dodržování
povinností obhospodařovatele a administrátora standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu plynoucích ze statutu standardního fondu nebo ze srovnatelného
dokumentu zahraničního standardního fondu a ze smluvních vztahů (funkce compliance).
(3) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zajistí
a) informování řídícího orgánu tohoto obhospodařovatele a administrátora
o zjištěných nesouladech, případně kontrolního orgánu tohoto obhospodařovatele a
administrátora, o veškerých zjištěných významných nesouladech,
b) informování příslušných úrovní řízení o připravovaných nebo
nových právních předpisech, obecných pokynech Evropského orgánu pro cenné papíry
a trhy a uznávaných standardech týkajících se činností tohoto obhospodařovatele a
administrátora a
c) poskytování dalších účelných informací, souvisejících s činností
compliance, řídícímu orgánu a případně kontrolnímu orgánu tohoto obhospodařovatele
a administrátora zvláště o tom, zda byla přijata odpovídající nápravná opatření v
případě zjištěných významných nesouladů.
(4) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu stanoví zásady a postupy pro zajišťování compliance tak, aby uceleně
a propojeně pokrývaly veškeré jejich činnosti.
§ 19
Vnitřní audit
[K § 20 odst. 1 písm. d) bod 3 a § 47 odst. 1 písm. d) bod 3 zákona]
(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zajistí, aby vnitřnímu auditu podléhalo zejména
a) dodržování pravidel řádného a obezřetného výkonu činnosti tohoto
obhospodařovatele a administrátora,
b) dodržování vnitřních předpisů tohoto obhospodařovatele a administrátora,
c) systém řízení rizik a vnitřní kontroly,
d) finanční řízení a oceňování majetku a dluhů,
e) úplnost, průkaznost a správnost vedení účetnictví,
f) spolehlivost účetních, statistických a dalších informací, včetně
informací poskytovaných orgánům tohoto obhospodařovatele a administrátora a
g) funkčnost a bezpečnost informačního systému včetně spolehlivosti
systému sestavování a předkládání výkazů České národní bance.
(2) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zajistí, aby při výkonu vnitřního auditu byly vždy provedeny tyto
činnosti
a) sestavena analýza rizik, a to alespoň jednou ročně,
b) sestaven strategický a periodický plán vnitřního auditu,
c) vytvořen a udržován systém sledování nápravných opatření uložených
na základě zjištění vnitřního auditu a
d) vyhodnocena funkčnost a efektivnost řídicího a kontrolního systému,
a to alespoň jednou ročně.
(3) Osoba, která vykonává funkci vnitřního auditu, informuje o zjištěných
skutečnostech řídící orgán a kontrolní orgán obhospodařovatele a administrátora standardního
fondu nebo zahraničního standardního fondu, a v případě zjištění, která mohou významným
způsobem záporně ovlivnit finanční situaci tohoto obhospodařovatele, administrátora,
standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu, musí dát podnět k mimořádnému
zasedání kontrolního orgánu.
Díl 2
Další požadavky na řídicí a kontrolní systém
§ 20
Záznamy komunikace
[K § 20 odst. 1 písm. a) a § 47 odst. 1 písm. b) zákona]
(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu upraví
a) pravidla používání komunikačních zařízení, a to alespoň vyhrazení
určitých telefonních linek, případně jiných komunikačních zařízení, pro činnosti
související s prováděnými obchody a poskytovanými službami, včetně komunikace mezi
obhospodařovatelem nebo administrátorem a depozitářem a s jinou osobou podle § 23
a 50 zákona, a pořizování záznamů komunikace na těchto telefonních linkách, případně
jiných komunikačních zařízeních a
b) náležitosti záznamu podle písmene a), kterými jsou alespoň datum
a čas komunikace, identifikační údaje odesílatele a příjemce, jsou-li dostupné, a
obsah přenášené zprávy; obhospodařovatel a administrátor zajistí možnost pořízení
úplných výpisů záznamů komunikace na vyhrazených telefonních linkách, případně jiných
komunikačních zařízeních, a možnost pořizování výstupu ze záznamového zařízení.
(2) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu uchovává záznamy podle § 24 odst. 1 a § 25 odst. 1 nejméně po
dobu pěti let od okamžiku provedení obchodu či pokynu; to platí i pro osobu, jejíž
povolení k činnosti investiční společnosti, samosprávného investičního fondu, nebo
hlavního administrátora bylo odejmuto nebo zaniklo, jakož i pro jejího právního nástupce.
Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu uchovává záznamy komunikace podle odstavce 1 a dokumenty a údaje potřebné pro
sledování dodržování limitů stanovených právními předpisy nejméně po dobu pěti let
ode dne jejich pořízení.
§ 21
Pravidla pro vyřizování stížností a reklamací
[K § 47 odst. 2 písm. d) a § 49 odst. 3 písm. e) zákona]
Administrátor standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu
a) vytvoří, zavede a udržuje účinné a transparentní postupy pro náležité,
bezplatné a rychlé vyřizování stížností a reklamací podílníků nebo akcionářů standardního
fondu nebo osob ve srovnatelném postavení zahraničního standardního fondu,
b) uveřejní na internetových stránkách standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu pravidla pro bezúplatné vyřizování stížností a reklamací těchto
podílníků, akcionářů nebo osob a
c) vede evidenci přijatých stížností a reklamací těchto podílníků,
akcionářů nebo osob a opatření přijatých na jejich základě.
§ 22
Osobní obchody
[K § 20 odst. 2 písm. m) a § 22 odst. 2 písm. d) zákona]
(1) K ochraně vnitřních informací podle § 124 zákona upravujícího
podnikání na kapitálovém trhu a předcházení střetu zájmů zejména mezi osobami se
zvláštním vztahem k obhospodařovateli standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu (§ 22 odst. 4 zákona) obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu
a) zjišťuje osoby se zvláštním vztahem k obhospodařovateli standardního
fondu nebo zahraničního standardního fondu a další osoby, které
1. vykonávají činnosti,
ze kterých může plynout střet zájmů,
2. získaly nebo mohou získat vnitřní informaci,
nebo
3. mají přístup k jiným důvěrným informacím o standardním fondu nebo zahraničním
standardním fondu nebo jeho obchodech,
b) přijme opatření zabraňující osobě podle písmene a) uzavřít osobní
obchod podle § 22 odst. 2 písm. d) zákona, pokud by při tom
1. mohla využít vnitřní
nebo jiné důvěrné informace nebo by mohlo dojít k jejich neoprávněnému uveřejnění,
nebo
2. mohlo dojít k porušení jiné povinnosti tohoto obhospodařovatele stanovené
zákonem,
c) zabezpečí, aby osoba podle písmene a) nenabádala nebo nevyzývala
jiného k obchodu mimo rámec plnění svých pracovních povinností, pokud by
1. sama
nebyla oprávněna osobní obchod uzavřít podle písmene b), nebo
2. při tomto obchodu
mohly být využity informace o nevypořádaném obchodu standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu nebo jiného zákazníka,
d) přijme opatření zabraňující každé osobě se zvláštním vztahem k
obhospodařovateli standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu, aby nad
rámec běžného plnění svých pracovních povinností poskytla jiné osobě informace nebo
názory, pokud ví, nebo by za obvyklých okolností měla vědět, že tato osoba může
1.
poskytnuté informace využít k uzavření osobního obchodu podle písmene b) nebo písmene
c) bodu 1 nebo 2, nebo
2. další osobu navést nebo vyzvat k uzavření obchodu uvedeného
v bodu 1,
e) zabezpečí informování osob se zvláštním vztahem k obhospodařovateli
standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu o omezeních ve vztahu k jejich
osobním obchodům,
f) zajišťuje, aby mu osoby uvedené v písmenu a) oznamovaly osobní
obchody bez zbytečného odkladu; v případě, že jde o osobu, kterou obhospodařovatel
pověřil výkonem jednotlivé činnosti, vyžaduje, aby tato osoba vedla evidenci osobních
obchodů uzavřených osobou se zvláštním vztahem k obhospodařovateli standardního fondu
nebo zahraničního standardního fondu a na vyžádání poskytla bez zbytečného odkladu
tuto evidenci obhospodařovateli, a
g) vede evidenci
1. oznámených nebo jinak zjištěných osobních obchodů
podle písmene f) a
2. případných povolení nebo zákazů osobních obchodů.
(2) Pravidla podle odstavce 1 se nevztahují na osobní obchody
a) uskutečněné při obhospodařování majetku osoby podle odstavce 1
písm. a), pokud mezi obhospodařovatelem portfolia a touto osobou neproběhla předchozí
komunikace o obchodu, nebo
b) s cennými papíry nebo zaknihovanými cennými papíry vydávanými
standardním fondem, zahraničním standardním fondem nebo jiným fondem kolektivního
investování, který investuje na srovnatelném principu rozložení rizika a podléhá
dohledu v členském státě, ledaže se osoba podle odstavce 1 písm. a) podílí na obhospodařování
majetku takového fondu.
§ 23
Zásady pro výkon hlasovacích práv
[K § 20 odst. 2 písm. m) a § 22 odst. 2 písm. i) zákona]
(1) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu zavede přiměřené a účinné zásady pro výkon hlasovacích práv spojených s účastnickými
cennými papíry v majetku těchto fondů tak, aby tato práva byla vykonávána výlučně
ve prospěch dotčeného standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu.
(2) Zásady uvedené v odstavci 1 obsahují postupy pro
a) sledování důležitých událostí ve společnosti nebo jiné právnické
osobě,
b) výkon hlasovacích práv v souladu s investiční strategií daného
standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu a
c) předcházení nebo řízení střetů zájmů, které vznikají z výkonu
hlasovacích práv.
(3) Souhrnný popis zásad uvedených v odstavci 1 obhospodařovatel standardního
fondu nebo zahraničního standardního fondu zpřístupní vlastníkům cenných papírů nebo
zaknihovaných cenných papírů vydávaných standardním fondem nebo zahraničním standardním
fondem na internetových stránkách těchto fondů a zajistí, aby podrobnosti o výkonu
hlasovacích práv byly bezplatně přístupné těmto vlastníkům cenných papírů na jejich
žádost.
§ 24
Evidence o obchodech týkajících se majetku obhospodařovaného standardního
fondu a zahraničního standardního fondu
[K § 20 odst. 2 písm. i) zákona]
(1) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu provede neprodleně v evidenci podle § 20 odst. 2 písm. i) zákona záznam o podrobnostech
pokynu a provedeného obchodu.
(2) Záznam podle odstavce 1 obsahuje, pokud to povaha věci nevylučuje,
tyto údaje
a) identifikační údaje standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu, pokud není právnickou osobou, pouze jeho označení,
b) identifikační údaje investičního nástroje nebo jiných majetkových
hodnot, které byly předmětem pokynu nebo provedeného obchodu,
c) množství investičních nástrojů nebo jiných majetkových hodnot,
d) typ pokynu nebo provedeného obchodu,
e) cenu uvedenou v pokynu nebo provedeném obchodu,
f) datum a čas předání pokynu a identifikační údaje osoby, které
byl pokyn předán,
g) datum a čas rozhodnutí o provedení obchodu a datum a čas jeho
provedení,
h) identifikační údaje osoby, která předala pokyn nebo provedla obchod,
i) v případě odvolání pokynu důvody jeho odvolání a
j) identifikační údaje protistrany provedeného obchodu a převodního
místa.
§ 25
Evidence o upisování, vydávání a odkupování cenných papírů a zaknihovaných
cenných papírů vydávaných standardním fondem a zahraničním standardním fondem
[K § 47 odst. 2 písm. j) zákona]
(1) Administrátor standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu
provede neprodleně po přijetí pokynu v evidenci podle § 47 odst. 2 písm. j) zákona
záznam o podrobnostech pokynu.
(2) Záznam podle odstavce 1 obsahuje, pokud to povaha věci nevylučuje,
tyto údaje
a) identifikační údaje standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu, pokud není právnickou osobou, pouze jeho označení,
b) identifikační údaje osoby, která zadala a předala pokyn k upisování,
vydání nebo odkoupení,
c) identifikační údaje osoby, která přijala pokyn k upisování, vydání
nebo odkoupení,
d) datum a čas přijetí pokynu,
e) platební podmínky a platební prostředky související s pokynem,
f) typ pokynu,
g) datum provedení pokynu,
h) počet upsaných, vydaných nebo odkoupených cenných papírů nebo
zaknihovaných cenných papírů vydávaných standardním fondem nebo zahraničním standardním
fondem,
i) jednotkovou cenu, za jakou byl upsán, vydán nebo odkoupen cenný
papír nebo zaknihovaný cenný papír vydávaný standardním fondem nebo zahraničním standardním
fondem,
j) celkovou cenu, za jakou byly upsány, vydány, nebo odkoupeny cenné
papíry nebo zaknihované cenné papíry vydávané standardním fondem nebo zahraničním
standardním fondem, a
k) hodnotu pokynu v hrubém vyjádření, která zahrnuje celkovou cenu
podle písmena j) s přirážkou spojenou s upisováním nebo vydáním cenného papíru nebo
zaknihovaného cenného papíru vydávaného standardním fondem nebo zahraničním standardním
fondem, nebo hodnotu pokynu v čistém vyjádření, která zahrnuje celkovou cenu podle
písmena j) po odečtení srážky spojené s odkoupením cenného papíru nebo zaknihovaného
cenného papíru vydávaného standardním fondem nebo zahraničním standardním fondem.
§ 26
Zjišťování a řízení střetu zájmů
[K § 20 odst. 2 písm. c) a § 47 odst. 2 písm. c) zákona]
(1) Pokud je obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo
zahraničního standardního fondu členem podnikatelského seskupení podle zákona upravujícího
obchodní společnosti a družstva, zjišťuje a řídí střety zájmů podle § 20 odst. 2
písm. c) zákona nebo § 47 odst. 2 písm. c) zákona rovněž s ohledem na všechny předvídatelné
okolnosti, které mohou vyvolat střet zájmů v důsledku struktury podnikatelského seskupení
a předmětu podnikání jeho členů.
(2) Pokud ani přes opatření přijatá podle § 20 odst. 2 písm. c) zákona
nebo § 47 odst. 2 písm. c) zákona nelze spolehlivě zamezit nepříznivému vlivu střetu
zájmů na zájmy podílníků nebo akcionářů standardního fondu nebo osob ve srovnatelném
postavení zahraničního standardního fondu, zajistí obhospodařovatel a administrátor
standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu, aby byl neprodleně informován
řídící orgán tohoto obhospodařovatele a administrátora. Řídící orgán tohoto obhospodařovatele
a administrátora přijme nezbytná opatření k tomu, aby tento obhospodařovatel a administrátor
za všech okolností jednal v nejlepším zájmu podílníků nebo akcionářů standardního
fondu nebo osob ve srovnatelném postavení zahraničního standardního fondu.
(3) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu současně s informováním řídícího orgánu podle odstavce 2 oznámí
informace o povaze nebo zdroji střetu zájmů vlastníkovi cenných papírů vydávaných
standardním fondem nebo zahraničním standardním fondem, v případě standardního fondu
nebo zahraničního standardního fondu, který je právnickou osobou, pouze tomuto fondu.
Samosprávný standardní fond a jeho administrátor oznámí tyto informace vlastníkovi
cenných papírů vydávaných tímto fondem.
(4) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu poskytne vlastníkovi cenných papírů vydávaných standardním fondem
nebo zahraničním standardním fondem informace podle odstavce 3 na trvalém nosiči
informací6) a v rozsahu, který tomuto vlastníkovi cenných papírů umožní řádně vzít
v úvahu střet zájmů související s činností tohoto obhospodařovatele a administrátora.
§ 27
Zjišťování a posuzování střetu zájmů
[K § 20 odst. 2 písm. c) a § 47 odst. 2 písm. c) zákona]
(1) Při zjišťování a posuzování střetu zájmů v souvislosti se svou
činností obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu vezme v úvahu, zda osoba ve střetu zájmů
a) může získat finanční prospěch nebo se vyhnout finanční ztrátě
na úkor podílníků nebo akcionářů standardního fondu nebo osob ve srovnatelném postavení
zahraničního standardního fondu,
b) má odlišný zájem na výsledku služby poskytované standardnímu fondu
nebo zahraničnímu standardnímu fondu nebo na výsledku obchodu prováděného jménem
nebo na účet standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu od zájmu podílníků,
akcionářů nebo osob ve srovnatelném postavení těchto fondů,
c) má motivaci upřednostnit zájem podílníků nebo akcionářů standardního
fondu nebo osob ve srovnatelném postavení zahraničního standardního fondu před zájmy
podílníků nebo akcionářů jiného standardního fondu nebo osob ve srovnatelném postavení
zahraničního standardního fondu,
d) vykonává činnost obdobnou jako obhospodařovatel standardního fondu
nebo zahraničního standardního fondu a
e) dostává nebo dostane od jiného, než je standardní fond nebo zahraniční
standardní fond, pobídku podle § 22 odst. 5 zákona v souvislosti se službou standardnímu
fondu nebo zahraničnímu standardnímu fondu, a tato pobídka nepředstavuje obvyklou
úplatu za poskytovanou službu.
(2) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu dále vždy
a) zjišťuje okolnosti, které ve vztahu ke konkrétním službám a činnostem,
které poskytuje tento obhospodařovatel a administrátor nebo jiná osoba jejich jménem
nebo na jejich účet, mohou vést ke střetu zájmů, který představuje podstatné nebezpečí
poškození zájmů standardního fondu podílníků nebo akcionářů nebo osob ve srovnatelném
postavení zahraničního standardního fondu (dále jen „podstatný střet zájmů“),
b) upřesní závazné postupy a opatření k řízení podstatných střetů
zájmů a
c) vede aktuální evidenci poskytnutých služeb, ze kterých vznikl
nebo může vzniknout podstatný střet zájmů.
§ 28
Řízení podstatného střetu zájmů
[K § 20 odst. 2 písm. c) a § 47 odst. 2 písm. c) zákona]
(1) Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zabezpečí, aby osoby se zvláštním vztahem k tomuto obhospodařovateli
a administrátorovi, které se podílejí na výkonu služeb, se kterými je spojen podstatný
střet zájmů, vykonávaly svou činnost s takovou mírou nezávislosti, která je přiměřená
povaze, rozsahu a složitosti činností tohoto obhospodařovatele a administrátora a
podnikatelského seskupení podle zákona upravujícího obchodní společnosti a družstva,
do kterého patří, a závažnosti nebezpečí poškození zájmů standardního fondu a zahraničního
standardního fondu.
(2) Postupy pro řízení podstatného střetu zájmů, které povedou k zabezpečení
nezávislosti podle odstavce 1, podle okolností konkrétní situace zahrnují
a) účinné postupy k zamezení nebo kontrole výměny informací mezi
osobami se zvláštním vztahem k tomuto obhospodařovateli a administrátorovi, pokud
je s informacemi spojeno nebezpečí střetu zájmů a pokud by výměna informací mohla
poškodit zájmy podílníků nebo akcionářů standardního fondu a osob ve srovnatelném
postavení zahraničního standardního fondu,
b) nezávislou kontrolu osob se zvláštním vztahem k tomuto obhospodařovateli
a administrátorovi, které se podílejí na provádění služeb pro standardní fond a zahraniční
standardní fond, jejichž zájmy, nebo zájmy osob, pro které vykonávají činnost, mohou
být ve vzájemném střetu,
c) zamezení jakékoliv přímé vazby mezi odměnou osoby se zvláštním
vztahem k tomuto obhospodařovateli a administrátorovi převážně vykonávající určitou
činnost a odměnou či příjmy jiné osoby se zvláštním vztahem k tomuto obhospodařovateli
a administrátorovi vykonávající činnost odlišnou, pokud ve vztahu těchto činností
může vzniknout střet zájmů,
d) taková opatření, která zabraňují možnosti vykonávání neoprávněného
nebo nedůvodného vlivu na způsob, kterým osoba se zvláštním vztahem k tomuto obhospodařovateli
a administrátorovi zabezpečuje poskytováním služeb,
e) opatření, která zamezí osobě se zvláštním vztahem k tomuto obhospodařovateli
a administrátorovi, aby se podílela na poskytování služby, pokud by při tom mohlo
dojít k ohrožení řádného řízení střetu zájmů, nebo zajistí kontrolu této činnosti
tak, aby k ohrožení řádného řízení střetu zájmů nedocházelo, a
f) další vhodná opatření, pokud opatření přijatá podle písmen a)
až e) nezajišťují potřebnou míru nezávislosti podle odstavce 1.
§ 28a
Zohledňování rizik týkajících se udržitelnosti
[K § 20 odst. 1 písm. a) a b) a § 47 odst. 1 písm. a) zákona]
Obhospodařovatel a administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zohlední rizika týkající se udržitelnosti, s ohledem na povahu,
rozsah a složitost své podnikatelské činnosti, v
a) řídicím a kontrolním systému obhospodařovatele a administrátora,
b) činnosti osob, pomocí kterých vykonávají činnost,
c) systému vnitřní kontroly,
d) systému vnitřní a vnější komunikace,
e) kontrolních a bezpečnostních opatřeních při zpracování a evidenci
informací.
§ 28b
Výkonnostní poplatky
[K § 20 odst. 2 písm. c) zákona]
Obhospodařovatel fondu kvalifikovaných investorů, který není určen výhradně
profesionálním zákazníkům podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu,
upraví ve statutu takového fondu pravidla pro způsob stanovení a úhrady výkonnostních
poplatků obdobně, jako jsou upraveny ve statutu fondu kolektivního investování18).
HLAVA II
ŘÍDICÍ A KONTROLNÍ SYSTÉM OBHOSPODAŘOVATELE OPRÁVNĚNÉHO PŘESÁHNOUT ROZHODNÝ
LIMIT A ADMINISTRÁTORA JÍM OBHOSPODAŘOVANÝCH SPECIÁLNÍCH FONDŮ, FONDŮ KVALIFIKOVANÝCH
INVESTORŮ A SROVNATELNÝCH ZAHRANIČNÍCH INVESTIČNÍCH FONDŮ
§ 29
Obecné pokyny a zvolené uznávané standardy
[K § 20 odst. 1 písm. a) a § 47 odst. 1 písm. a) zákona]
Obhospodařovatel oprávněný přesáhnout rozhodný limit a administrátor jím
obhospodařovaného speciálního fondu, fondu kvalifikovaných investorů nebo srovnatelného
zahraničního investičního fondu postupuje podle § 3 odst. 2 obdobně.
§ 30
Střet zájmů
[K § 20 odst. 1 písm. b) a § 47 odst. 1 písm. b) zákona]
(1) Obhospodařovatel oprávněný přesáhnout rozhodný limit a administrátor
jím obhospodařovaného speciálního fondu, fondu kvalifikovaných investorů nebo srovnatelného
zahraničního fondu dodržuje pravidla uvedená v § 6 obdobně s tím, že v dalším postupuje
podle článků 30 až 35 a 37 přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým se doplňuje
směrnice Evropského parlamentu a Rady upravující správce alternativních investičních
fondů2).
(2) Pokud ani přes opatření přijatá podle § 20 odst. 2 písm. c) zákona
nebo § 47 odst. 2 písm. c) zákona nelze spolehlivě zamezit nepříznivému vlivu střetu
zájmů na zájmy podílníků, společníků nebo obmyšlených speciálního fondu nebo fondu
kvalifikovaných investorů obhospodařovaných obhospodařovatelem oprávněným přesáhnout
rozhodný limit, oznámí obhospodařovatel a administrátor tohoto fondu informace o
povaze nebo zdroji střetu zájmů podílníkům, společníkům nebo obmyšleným tohoto fondu
předtím, než provede obchod na účet tohoto fondu, k čemuž promítne do svých vnitřních
předpisů vhodné zásady, pravidla a postupy. V dalším postupuje podle článku 36 přímo
použitelného předpisu Evropské unie, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu
a Rady, upravující správce alternativních investičních fondů2).
§ 31
Řízení rizik
[K § 20 odst. 1 písm. c) zákona a § 47 odst. 1 písm. c) zákona]
(1) Obhospodařovatel oprávněný přesáhnout rozhodný limit dodržuje pravidla
uvedená v § 14 až 16 obdobně s tím, že pravidelně, nejméně však jednou ročně, přezkoumává
systém řízení rizik a v případě potřeby jej upravuje. V dalším postupuje podle článků
38 až 49 přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým se doplňuje směrnice Evropského
parlamentu a Rady upravující správce alternativních investičních fondů2).
(2) Administrátor speciálního fondu, fondu kvalifikovaných investorů nebo
srovnatelného zahraničního investičního fondu, jehož obhospodařovatel je oprávněný
přesáhnout rozhodný limit, dodržuje pravidla uvedená v § 14 a 15 obdobně.
§ 32
Systém odměňování
[K § 20 odst. 2 písm. j) zákona]
Obhospodařovatel oprávněný přesáhnout rozhodný limit zajistí, aby jeho
kontrolní orgán schvaloval a pravidelně vyhodnocoval systém odměňování osob, jejichž
činnosti v rámci výkonu jejich zaměstnání, povolání nebo funkce mají významný vliv
na rizika, kterým může být vystaven tento obhospodařovatel nebo jím obhospodařovaný
speciální fond nebo fond kvalifikovaných investorů nebo srovnatelný zahraniční investiční
fond, a jejich míru, pokud toto není v pravomoci nejvyššího orgánu. Podrobnější vymezení
některých požadavků na odměňování je uvedeno v příloze č. 1 této vyhlášky.
ČÁST ČTVRTÁ
PRAVIDLA JEDNÁNÍ
§ 35
Analýza ekonomické výhodnosti obchodů
[K § 22 odst. 1 a odst. 2 písm. c) zákona]
Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu
před uskutečněním obchodu a podle potřeby po zohlednění povahy zvažovaného obchodu
provádí analýzy ekonomické výhodnosti obchodů a stanoví prognózy toho, jak obchod
ovlivní skladbu majetku, likviditu a rizikový profil tohoto fondu. Analýzy musí být
provedeny výlučně na základě spolehlivých a aktuálních kvantitativních a kvalitativních
informací.
§ 36
Informování o provedeném pokynu
[K § 49 odst. 2 písm. a) a odst. 3 písm. a) zákona]
(1) Informace o provedeném pokynu k vydání, k odkoupení nebo k upisování
cenného papíru nebo zaknihovaného cenného papíru vydávaného standardním fondem nebo
zahraničním standardním fondem poskytovaná administrátorem standardního fondu nebo
zahraničního standardního fondu investorovi obsahuje, pokud to povaha věci nevylučuje,
a) identifikační údaje standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu, pokud není právnickou osobou, pouze jeho označení,
b) identifikační údaje administrátora standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu,
c) identifikační údaje investora,
d) datum a čas přijetí pokynu,
e) platební podmínky a platební prostředky související s pokynem,
f) typ pokynu (vydání, upisování nebo odkoupení),
g) datum provedení pokynu,
h) počet vydaných, upsaných nebo odkoupených cenných papírů nebo zaknihovaných
cenných papírů vydávaných standardním fondem nebo zahraničním standardním fondem,
jichž se pokyn týká,
i) jednotkovou cenu, za kterou byl vydán, upsán nebo odkoupen cenný papír
nebo zaknihovaný cenný papír vydávaný standardním fondem nebo zahraničním standardním
fondem,
j) hodnotu pokynu v hrubém vyjádření včetně přirážky spojené s vydáním
nebo upisováním cenného papíru nebo zaknihovaného cenného papíru vydávaného standardním
fondem nebo zahraničním standardním fondem nebo hodnotu pokynu v čistém vyjádření
po odečtení srážky spojené s odkoupením cenných papírů nebo zaknihovaných cenných
papírů vydávaných standardním fondem nebo zahraničním standardním fondem a
k) celkovou výši přirážek nebo srážek; na požádání investora rozepíše
administrátor přirážky a srážky na jednotlivé položky.
(2) Informaci podle odstavce 1 administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu zašle investorovi na trvalém nosiči informací6) bez zbytečného
odkladu, nejpozději však
a) následující pracovní den po provedení pokynu,
b) následující pracovní den po doručení potvrzení od třetí osoby, pokud
odeslání informace závisí na potvrzení třetí osoby, nebo
c) jednou za šest měsíců, pokud se pokyny investora provádějí pravidelně
a uvedený administrátor neučinil kroky podle písmen a) a b).
(3) Pokud má informaci v rozsahu odstavce 1 bez zbytečného odkladu zaslat
investorovi jiná osoba povinná k tomu podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém
trhu, ustanovení odstavce 2 se nepoužije.
(4) Informaci o stavu neprovedeného pokynu poskytne administrátor standardního
fondu nebo zahraničního standardního fondu bez zbytečného odkladu na žádost investora.
Provádění obchodů za nejlepších podmínek
[K § 22 odst. 2 písm. e) a odst. 3 písm. f) zákona]
§ 37
(1) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu provádí pokyny k obchodům nebo předává pokyny k provedení obchodu na účet standardního
fondu nebo zahraničního standardního fondu jiným osobám za nejlepších podmínek a
neupřednostňuje zájmy jedné skupiny vlastníků cenných papírů nebo zaknihovaných cenných
papírů vydávaných standardním fondem nebo zahraničním standardním fondem nad zájmy
jiné skupiny vlastníků cenných papírů nebo zaknihovaných cenných papírů vydávaných
standardním fondem nebo zahraničním standardním fondem. Obhospodařovatel standardního
fondu nebo zahraničního standardního fondu přihlédne ke konkrétní investiční strategii
a rizikovému profilu standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu uvedeným
ve statutu nebo srovnatelném dokumentu, k typu pokynu, k povaze a vlastnostem investičního
nástroje, který je předmětem tohoto pokynu, jakož i k povaze převodních míst9), na
něž lze tento pokyn nasměrovat, a zohlední
a) cenu, kterou lze dosáhnout na převodním místě,
b) celkový objem nákladů účtovaných standardnímu fondu nebo zahraničnímu
standardnímu fondu,
c) rychlost, s jakou lze pokyn provést,
d) pravděpodobnost provedení pokynu,
e) podmínky pro vypořádání,
f) objem požadovaného obchodu,
g) typ pokynu a
h) jakýkoliv jiný faktor mající význam pro provádění rozhodnutí o obchodu
nebo zadávání pokynů na účet standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu
jiným osobám k provedení obchodu standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu za nejlepších podmínek.
(2) K zajištění povinnosti podle odstavce 1 obhospodařovatel standardního
fondu nebo zahraničního standardního fondu zavede, udržuje a uplatňuje pravidla pro
provádění obchodů ve vztahu k jednotlivým typům investičních nástrojů, která stanoví
alespoň
a) určení relativní důležitosti obhospodařovatelem vybraných faktorů
uvedených v odstavci 1 nebo alespoň způsob určení jejich relativní důležitosti,
b) informace o převodních místech, kde obhospodařovatel provádí obchody,
c) jiné faktory podle odstavce 1 písm. h), které obhospodařovatel zohledňuje
při volbě převodních míst, a
d) označení osoby, které tento obhospodařovatel pro jednotlivé druhy
investičních nástrojů předává pokyny k obchodu, nebo osoby, jejímž prostřednictvím
obhospodařovatel obchody provádí.
(3) Pravidla podle odstavce 2 určí pro jednotlivé druhy investičních nástrojů
osoby, jimž je možné zadávat pokyny k provedení obchodu.
(4) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu musí získat předchozí souhlas standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu, který je právnickou osobou, jejichž majetek spravuje, s pravidly provádění
obchodů podle odstavce 2.
(5) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu informuje vhodným způsobem vlastníky cenných papírů nebo zaknihovaných cenných
papírů vydávaných standardním fondem nebo zahraničním standardním fondem o pravidlech
pro provádění obchodů a jejich případných podstatných změnách.
§ 38
(1) Účinnost pravidel pro provádění obchodů, včetně kvality provedení pokynů
k obchodu ze strany třetí osoby, vyhodnocuje obhospodařovatel standardního fondu
nebo zahraničního standardního fondu průběžně a zjištěné nedostatky odstraňuje bez
zbytečného odkladu.
(2) Přezkoumání pravidel pro provádění obchodů provádí obhospodařovatel
standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu vždy bez zbytečného odkladu
po významné změně ovlivňující schopnost dosáhnout provedením pokynu k obchodu nejlepší
možný výsledek pro standardní fond nebo zahraniční standardní fond, nejméně však
jednou ročně.
(3) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu musí být schopen na požádání České národní bance doložit, že provádí obchody
na účet standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu nebo že předává pokyny
na účet standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu v souladu s pravidly,
která přijme podle § 37.
§ 39
Zpracování obchodů
[K § 22 odst. 2 písm. f) zákona]
(1) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu zavede, udržuje a uplatňuje pravidla pro zpracování obchodů, která stanoví
postupy alespoň pro
a) přesné zaznamenání provedení obchodů bez zbytečných průtahů,
b) zpracování srovnatelných obchodů v pořadí, v jakém byly pokyny k
obchodům podány, vyjma případů, kdy to odůvodňuje povaha obchodu, aktuální podmínky
na trhu nebo zájem podílníků nebo akcionářů standardního fondu nebo osob ve srovnatelném
postavení zahraničního standardního fondu,
c) spravedlivé vypořádání provedeného obchodu, pokud jej obhospodařovatel
zajišťuje, a
d) neprodlené a přesné rozdělování investičních nástrojů, získaných
peněžních prostředků a vzniklých nákladů v případě sdružování obchodů (§ 40).
(2) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu nevyužije informace týkající se neprovedených obchodů obhospodařovaného standardního
fondu nebo zahraničního standardního fondu tak, aby na základě uvedené informace
před provedením obchodu takového fondu nabyl nebo zcizil investiční nástroj, jehož
se neprovedený obchod týká, nebo jiný investiční nástroj, jehož hodnota se vztahuje
k investičnímu nástroji, jehož se neprovedený obchod týká.
(3) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu učiní veškeré přiměřené kroky k tomu, aby zabránil využití informace týkající
se neprovedených obchodů obhospodařovaného standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu ze strany osoby se zvláštním vztahem k tomuto obhospodařovateli.
§ 40
Sdružování obchodů
[K § 22 odst. 2 písm. g) zákona]
(1) Pravidla pro rozdělení plnění a závazků ze sdruženého obchodu musí
obsahovat postupy pro
a) určení majetku standardních fondů nebo zahraničních standardních
fondů a zákazníků, kterých se má sdružený obchod týkat,
b) určení vlivu objemu obchodu a jeho ceny na rozdělení plnění a závazků
z provedeného sdruženého obchodu a
c) rozdělení plnění a závazků z provedeného sdruženého obchodu v případě
dílčího provedení obchodu.
(2) Obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu je oprávněn provést obchod standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu společně s jedním nebo několika obchody jiného standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu nebo s obchodem jiného zákazníka nebo s obchodem na vlastní účet,
jestliže
a) není pravděpodobné, že sdružování obchodů bude pro některý ze standardních
fondů nebo zahraničních standardních fondů nebo některého ze zákazníků, jejichž obchody
mají být sdruženy, méně výhodné než jejich samostatné provedení,
b) se rozvržení plnění a závazků z provedeného sdruženého obchodu uskuteční
v souladu s pravidly podle odstavce 1 a
c) rozdělení plnění a závazků ze sdruženého obchodu nepoškodí žádný
standardní fond nebo zahraniční standardní fond ani žádného zákazníka.
(3) Pokud byl sdružený obchod standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu s obchodem na vlastní účet proveden pouze částečně, obhospodařovatel standardního
fondu nebo zahraničního standardního fondu přizná plnění a odpovídající závazky ze
sdruženého obchodu přednostně standardnímu fondu nebo zahraničnímu standardnímu fondu,
ledaže jsou splněny podmínky podle odstavce 4. To platí obdobně i pokud jde o sdružení
obchodu na vlastní účet s obchodem jiného zákazníka.
(4) Pokud je obhospodařovatel standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu schopen doložit tomuto fondu nebo zákazníkovi, jejichž obchod sdružil s obchodem
na vlastní účet, že sdružený obchod se uskutečnil za výhodnějších podmínek, než jakých
by pravděpodobně dosáhl u jednotlivých obchodů, nebo by se neuskutečnil vůbec, může
rozdělit plnění a závazky ze sdruženého obchodu i na svůj účet.
§ 41
Pobídka
[K § 22 odst. 2 písm. h) a odst. 3 písm. g) a k § 49 odst. 2 písm. b) a
odst. 3 písm. f) zákona]
(1) Pobídka (§ 22 odst. 5 zákona) je v mezích § 22 a 49 zákona přípustná,
pokud
a) je hrazena standardním fondem nebo zahraničním standardním fondem,
za standardní fond nebo zahraniční standardní fond nebo je vyplácena standardnímu
fondu nebo zahraničnímu standardnímu fondu, nebo
b) je hrazena třetí straně či pro třetí stranu nebo poskytována třetí
stranou či za třetí stranu a
1. standardní fond nebo zahraniční standardní fond byl
ještě předtím, než byla příslušná činnost vykonána, informován jasně, srozumitelně
a úplně o existenci a povaze pobídky a výši nebo hodnotě pobídky nebo způsobu jejího
výpočtu, pokud ji nelze zjistit předem,
2. pobídka přispívá ke zlepšení kvality příslušné
činnosti a
3. pobídka není v rozporu s povinností obhospodařovatele nebo administrátora
standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu jednat kvalifikovaně, čestně
a spravedlivě a v nejlepším zájmu podílníků, akcionářů nebo osob ve srovnatelném
postavení těchto fondů.
(2) Přípustná je pobídka, která umožní vykonání příslušné činnosti nebo
která je pro tento účel nutná a jejíž povaha není v rozporu s povinností obhospodařovatele
nebo administrátora standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu jednat
kvalifikovaně, čestně, spravedlivě a v nejlepším zájmu podílníků, akcionářů nebo
osob ve srovnatelném postavení těchto fondů.
(3) Obhospodařovatel nebo administrátor standardního fondu nebo zahraničního
standardního fondu může údaje podle odstavce 1 písm. b) bodu 1 poskytnout v podobě
souhrnného popisu hlavních podmínek pobídky, vždy však sdělí též podrobnosti na žádost
standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu, který je právnickou osobou,
nebo podílníka, akcionáře nebo osoby ve srovnatelném postavení na trvalém nosiči
informací6).
(4) Obhospodařovatel, který obhospodařuje standardní fond nebo zahraniční
standardní fond, který není právnickou osobou, a administrátor těchto fondů splní
informační povinnost podle odstavce 1 písm. b) bodu 1 tím, že požadovanou informaci
uveřejní způsobem podle § 638 zákona.
ČÁST PÁTÁ
PRAVIDELNÉ ZPRÁVY A SDĚLENÍ
§ 42
Výroční a pololetní zpráva
(K § 234 odst. 7, § 238 odst. 4, § 291 odst. 3, § 478 zákona)
(1) Dalšími podstatnými údaji, které obsahuje
a) výroční zpráva fondu kolektivního investování, jsou údaje uvedené
v příloze č. 2,
b) pololetní zpráva fondu kolektivního investování, jsou údaje uvedené
v příloze č. 2 písm. a) až e), h), i), j), l) a m),
c) výroční zpráva fondu kvalifikovaných investorů, jehož obhospodařovatel
je oprávněn přesáhnout rozhodný limit, jsou údaje uvedené v příloze č. 2 písm. a)
až i),
d) výroční zpráva nebo konsolidovaná výroční zpráva obhospodařovatele
investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu se sídlem v České republice
a hlavního administrátora, jsou údaje uvedené v příloze č. 4 k této vyhlášce.
(2) Výroční zpráva, konsolidovaná výroční zpráva nebo pololetní zpráva nemusí
obsahovat údaje podle odstavce 1, pokud je na základě jiného právního předpisu obsahuje
účetní závěrka ověřená auditorem, která je součástí takové zprávy.
§ 42a
Změna statutu
(K § 457 zákona)
Při oznamování změny statutu investičního fondu, která nepodléhá schválení
Českou národní bankou, administrátor předloží České národní bance dosavadní znění
statutu s vyznačením změn a nové znění tohoto statutu.
§ 42b
Pověření jiného výkonem jednotlivé činnosti a pověření dalšího pověřenou
osobou
(K § 459 a 460 zákona)
(1) Oznámení obhospodařovatele investičního fondu nebo zahraničního investičního
fondu, který je oprávněn přesáhnout rozhodný limit, obsahuje
a) identifikační údaje osoby, kterou hodlá pověřit výkonem jednotlivé
činnosti a označení této činnosti,
b) identifikační údaje osoby, kterou pověřená osoba hodlá pověřit výkonem
některého úkonu nebo některých úkonů a rozsah této činnosti, a
c) prohlášení o splnění podmínek stanovených v § 23 až 26 zákona.
(2) Oznámení hlavního administrátora a administrátora investičního fondu,
jehož obhospodařovatel je oprávněn přesáhnout rozhodný limit, obsahuje údaje podle
odstavce 1 písm. a) a b) a prohlášení o splnění podmínek stanovených v § 50 až 53
zákona.
§ 42c
Veřejné nabízení investic v České republice
(K § 461 odst. 3 zákona)
Oznámení obhospodařovatele investičního fondu nebo zahraničního investičního
fondu, do nějž jsou investice veřejně nabízeny v České republice, podle § 461 odst.
3 zákona, se předkládá, pokud nebylo učiněno již při zápisu tohoto investičního fondu
do seznamu vedeného Českou národní bankou.
§ 42d
Údaje týkající se obhospodařování investičního fondu a zahraničního investičního
fondu
[K § 463 odst. 1 písm. d) zákona]
Údaje podle § 463 odst. 1 písm. d) zákona oznamuje obhospodařovatel investičního
fondu nebo zahraničního investičního fondu, který je oprávněn přesáhnout rozhodný
limit, a to podle čl. 110 odst. 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 231/201315).
§ 42e
Nedosažení fondového kapitálu investičního fondu
(K § 465 zákona)
Oznámení administrátora investičního fondu, že fondový kapitál tohoto investičního
fondu nedosáhl ve stanovených lhůtách alespoň zákonem stanovené částky, obsahuje
též vysvětlení tohoto stavu a účinná opatření ke zjednání nápravy nebo rozhodnutí
o zrušení fondu kolektivního investování, včetně časového harmonogramu.
§ 42f
Další údaje
(K § 466 odst. 3 zákona)
Oznámení podle § 466 odst. 3 zákona předkládá České národní bance obhospodařovatel
fondu kolektivního investování.
§ 42g
Údaje o výboru odborníků
(K § 469 zákona)
Administrátor speciálního fondu, který je fondem nemovitostí, oznámí České
národní bance identifikační údaje členů výboru odborníků a údaje o jejich odborné
praxi a údaje o jejich vzdělání podle § 2 písm. i) a j) vyhlášky o žádostech podle
zákona o investičních společnostech a fondech16), jakož i změny v těchto údajích.
§ 42h
Lhůty a způsob oznamování údajů
(K § 478 zákona)
(1) Administrátor fondu kolektivního investování a administrátor fondu kvalifikovaných
investorů, jehož obhospodařovatel je oprávněn přesáhnout rozhodný limit, poskytne
České národní bance výroční zprávu tohoto fondu nejpozději do 4 měsíců po skončení
účetního období tohoto fondu. Administrátor fondu kolektivního investování poskytne
České národní bance pololetní zprávu tohoto fondu do 2 měsíců po uplynutí prvních
6 měsíců účetního období tohoto fondu.
(2) Obhospodařovatel investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu
se sídlem v České republice a hlavní administrátor poskytne svou výroční zprávu nebo
konsolidovanou výroční zprávu České národní bance nejpozději do 4 měsíců po skončení
účetního období této osoby.
(3) Oznámení podle § 456 až 475 zákona se předkládají bez zbytečného odkladu
poté, co rozhodná skutečnost nastala, pokud tato vyhláška nebo jiný právní předpis
nestanoví jinak.
(4) Oznámení podle § 466 odst. 4 zákona se předkládá do 4 měsíců po skončení
kalendářního roku.
(5) Údaje a dokumenty podle této vyhlášky se předkládají podle jejich povahy
buď prostřednictvím internetového rozhraní České národní banky pro sběr informačních
povinností, prostřednictvím veřejné datové sítě do datové schránky, nebo na adresu
elektronické podatelny České národní banky, a to v elektronické podobě s textovou
vrstvou.
Sdělení o splynutí nebo sloučení
(K § 389 odst. 3 a § 405 odst. 3 zákona)
§ 43
(1) Sdělení o splynutí nebo sdělení o sloučení standardního fondu poskytované
podílníkům a akcionářům
a) musí být sepsáno stručně a srozumitelným jazykem tak, aby podílníkům
a akcionářům umožnilo informované posouzení dopadů navrhovaného sloučení nebo splynutí
na své zájmy, a
b) obsahuje údaje podle přílohy č. 3.
(2) V případě splynutí nebo sloučení, kterého se účastní zahraniční standardní
fond, jsou způsobem podle odstavce 1 vysvětleny veškeré termíny nebo postupy týkající
se zahraničního investičního fondu srovnatelného se standardním fondem, které se
liší od termínů a postupů běžně používaných v České republice.
(3) Sdělení poskytované podílníkům a akcionářům zrušovaného standardního
fondu musí vycházet z toho, že tito podílníci a akcionáři nemají informace o základních
rysech nástupnického standardního fondu nebo zahraničního standardního fondu, ani
o způsobech jeho fungování, a musí zdůraznit nutnost se seznámit se sdělením klíčových
informací tohoto nástupnického standardního fondu nebo zahraničního standardního
fondu.
(4) Sdělení o splynutí nebo sdělení o sloučení standardního fondu, poskytované
podílníkůma akcionářům nástupnického podílového fondu, se zaměřuje zejména na provedení
sloučení nebo splynutí a možný dopad na nástupnický standardní fond.
§ 44
(1) Jako přílohu sdělení o splynutí nebo o sloučení poskytuje administrátor
zrušovaného standardního fondu stávajícím podílníkům a akcionářům aktuální verzi
sdělení klíčových informací nástupnického standardního fondu.
(2) Pokud bylo pro účely navrhovaného sloučení sdělení klíčových informací
nástupnického standardního fondu změněno, poskytne je administrátor zrušovaného fondu
jeho stávajícím podílníkům a akcionářům.
§ 45
Sdělení o splynutí nebo sdělení o sloučení standardního fondu a sdělení
klíčových informací nástupnického standardního fondu se dále poskytnou i každé osobě,
která v období od data uveřejnění sdělení o splynutí nebo sdělení o sloučení do rozhodného
dne splynutí nebo sloučení nakoupí nebo prodá podílové listy ve zrušovaném nebo nástupnickém
standardním fondu nebo která požádá o kopii statutu fondu či zakládacích dokumentů
nebo sdělení klíčových informací standardního fondu, který se sloučení nebo splynutí
účastní.
§ 46
Jazyky poskytování a uveřejňování informací
[K § 307 odst. 4 písm. b) a odst. 5 písm. b) a § 638 odst. 3 zákona]
(1) Sdělení klíčových informací investičního fondu nebo srovnatelný dokument
zahraničního investičního fondu jsou poskytnuty nebo uveřejněny v České republice
v českém jazyce.
(2) Statut, výroční zpráva a pololetní zpráva investičního fondu nebo srovnatelný
dokument zahraničního investičního fondu a údaj o částkách, za které se vydávají
a odkupují podílové listy nebo investiční akcie vydané investičním fondem nebo srovnatelný
údaj, jde-li o vydávání a odkupování cenných papírů nebo zaknihovaných cenných papírů
vydávaných zahraničním investičním fondem, jsou poskytnuty nebo uveřejněny v České
republice v českém jazyce, slovenském jazyce nebo anglickém jazyce.
(3) Pravidly uvedenými v odstavcích 1 a 2 není dotčeno právo investičního
fondu nebo zahraničního investičního fondu poskytnout nebo uveřejnit tam jmenované
dokumenty navíc i v dalším jazyce.
ČÁST ŠESTÁ
PRAVIDLA PRO URČENÍ VÝŠE KAPITÁLU
§ 47
Pravidla pro určení výše kapitálu investiční společnosti
(K § 30 odst. 5 zákona)
Kapitál investiční společnosti se skládá z
a) položek kmenového kapitálu tier 1 určených podle čl. 26 až 30 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/201313) a upravených podle čl. 32, 33 a
35 tohoto nařízení a
b) odpočtů určených podle čl. 36 nařízení Evropského parlamentu a Rady
(EU) č. 575/2013, upravených podle čl. 37, 38 a 42 až 47 tohoto nařízení a s uplatněním
výjimky podle čl. 48 tohoto nařízení.
§ 48
Pravidla pro určení výše kapitálu samosprávného investičního fondu, zahraniční
osoby s povolením České národní banky a hlavního administrátora
(K § 30 odst. 5 a § 58 odst. 3 zákona)
(1) Pro určení výše kapitálu samosprávného investičního fondu, zahraniční
osoby s povolením podle § 481 zákona a hlavního administrátora se použije § 47 obdobně.
(2) Při určení výše kapitálu samosprávného investičního fondu se použijí
pouze položky a odpočty podle § 47, které se netýkají investiční činnosti samosprávného
investičního fondu nebo podfondů jím vytvořených.
Guvernér:
Ing. Singer, Ph.D., v. r.
Příloha 1
Systém odměňování některých osob
[K § 20 odst. 2 písm. j) zákona]
I.
Obecná ustanovení
1. Zásady a postupy v rámci systému odměňování se uplatní
a) na mzdu, úplatu, zvláštní penzijní výhody a jiné výhody a obdobné
příjmy osoby, které mohou být považovány za odměnu (dále jen "odměna"),
b) na vybrané skupiny osob, jejichž činnosti v rámci výkonu jejich zaměstnání,
povolání nebo funkce mají významný vliv na rizika, kterým může být vystaven obhospodařovatel
nebo jím obhospodařovaný investiční fond nebo zahraniční investiční fond, jimiž jsou
zejména
ba) členové řídícího orgánu nebo kontrolního orgánu obhospodařovatele (bodies;
executive and non-executive directors),
bb) osoby, které skutečně řídí činnost tohoto
obhospodařovatele (senior management),
bc) osoby ve vnitřních kontrolních funkcích
tohoto obhospodařovatele (control functions), zejména osoby odpovědné za řízení rizik,
compliance nebo vnitřní audit,
bd) osoby nebo skupiny osob, jejichž činnost je spojena
s podstupováním rizik tohoto obhospodařovatele, investičního fondu nebo zahraničního
investičního fondu (risk takers),
be) další osoby, jejichž odměňování je obdobné jako
u osob uvedených pod bodem ba) až bd),
c) způsobem a v rozsahu, který zohledňuje velikost a organizační uspořádání
obhospodařovatele a povahu, rozsah a složitost činností obhospodařovatele investičního
fondu nebo zahraničního investičního fondu.
2. Zásady a postupy v rámci systému odměňování
a) podporují řádné a účinné řízení rizik a jsou s ním v souladu,
b) nepodněcují k podstupování rizik nad rámec rizikového profilu obhospodařovatele
investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu, zejména s ohledem na statut
nebo společenskou smlouvu obhospodařovaného investičního fondu nebo srovnatelný dokument
zahraničního investičního fondu,
c) jsou v souladu se strategií podnikání, cíli, hodnotami a zájmy obhospodařovatele
investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu, nebo tohoto fondu, a
d) zahrnují postupy k zamezování střetům zájmů v souvislosti s odměňováním.
II.
Vybrané předpoklady a uspořádání systému odměňování
1. Obhospodařovatel investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu
zajistí, aby jeho kontrolní orgán v rámci svých pravomocí schvaloval a pravidelně
vyhodnocoval souhrnné zásady a postupy odměňování a zodpovídal za jejich zavedení
a uplatňování.
2. Zavedení a uplatňování zásad odměňování je alespoň jedenkrát ročně podrobeno
celkovému nezávislému vnitřnímu prověření z hlediska souladu se zásadami a postupy
v rámci systému odměňování schválenými kontrolním orgánem obhospodařovatele investičního
fondu nebo zahraničního investičního fondu podle bodu 1.
3. Osoby ve vnitřních kontrolních funkcích jsou nezávislé na útvarech, které
kontrolují, a jsou odměňovány podle plnění cílů stanovených pro danou kontrolní funkci,
nezávisle na výkonnosti organizačních útvarů, které kontrolují; odměňování vedoucích
organizačních útvarů řízení rizik a compliance je pod přímým dohledem výboru pro
odměňování obhospodařovatele investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu,
pokud je zřízen (bod 4), nebo kontrolním orgánem obhospodařovatele investičního fondu
nebo zahraničního investičního fondu.
4. Pokud je to přiměřené velikosti a organizačnímu uspořádání obhospodařovatele
investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu a povaze, rozsahu a složitosti
činností obhospodařovatele investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu,
zřídí tento obhospodařovatel výbor pro odměňování složený z členů kontrolního orgánu
obhospodařovatele. Výbor pro odměňování je ustanoven tak, aby bylo zajištěno kompetentní
a nezávislé posuzování zásad a postupů odměňování a motivačních pobídek pro řízení
rizik tohoto obhospodařovatele, investičního fondu nebo zahraničního investičního
fondu. Obhospodařovatel investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu zajistí,
aby v působnosti výboru pro odměňování byla příprava návrhů na rozhodnutí týkajících
se odměňování, včetně těch, které mají dopad na rizika a řízení rizik obhospodařovatele
investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu nebo tohoto fondu, přijímaná
kontrolním orgánem tohoto obhospodařovatele. Členy výboru pro odměňování jsou vybraní
členové kontrolního orgánu obhospodařovatele investičního fondu nebo zahraničního
investičního fondu.
Měření výkonnosti v souvislosti s odměňováním
5. Pokud jsou stanoveny výkonnostní odměny,
a) je celková odměna založena na kombinaci hodnocení individuální pracovní
výkonnosti a výkonnosti dotčeného organizačního útvaru a výkonnosti obhospodařovatele
investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu, nebo výkonnosti dotčeného
investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu,
b) při hodnocení individuální výkonnosti se zohlední finanční i nefinanční
kritéria,
c) hodnocení výkonnosti je založeno na víceletém základě tak, aby bylo
zajištěno, že proces hodnocení je založen na dlouhodobější výkonnosti a že vyplácení
částí pohyblivé složky výkonnostní odměny je rozloženo v období, v němž jsou zohledněny
odkupy cenných papírů nebo zaknihovaných cenných papírů vydaných investičním fondem
nebo zahraničním investičním fondem obhospodařovaným obhospodařovatelem investičního
fondu nebo zahraničního investičního fondu, i rizika spojená s investováním.
Forma a struktura odměn
6. Pevná a pohyblivá složka celkové odměny osoby jsou vhodně vyvážené; pevná
složka odměny tvoří dostatečně velký podíl celkové odměny tak, aby bylo možno uplatňovat
pružné zásady pro pohyblivou složku odměny, včetně možnosti pohyblivou složku odměny
vůbec nevyplatit. Obhospodařovatel investičního fondu nebo zahraničního investičního
fondu stanoví vhodný poměr mezi pevnou a pohyblivou složkou odměny individuálně pro
jednotlivé osoby nebo skupiny osob.
7. Měření výkonnosti pro účely výpočtu jednotlivých složek pohyblivých odměn
nebo souboru takových složek v rámci obhospodařovatele investičního fondu nebo zahraničního
investičního fondu zahrnuje srozumitelný způsob přizpůsobení, umožňující zohlednění
všech druhů stávajících i budoucích rizik.
8. Vznik nároku na podstatnou část, nejméně však 40 %, pohyblivé složky odměny,
je oddálen alespoň po dobu následujících 3 až 5 let, ledaže je investiční horizont
obhospodařovaného investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu kratší;
délka období musí být přiměřená době, na kterou je fond založen, a musí odpovídat
povaze rizik spojených s investováním majetku investičního fondu nebo zahraničního
investičního fondu a pravidlům pro odkupování cenných papírů nebo zaknihovaných cenných
papírů vydávaných dotčeným investičním fondem nebo zahraničním investičním fondem.
K oddálené části pohyblivé složky odměny nemůže nárok vzniknout rychleji než poměrně.
V případě, že část pohyblivé složky odměny dosahuje mimořádně vysokého objemu, je
oddálen vznik nároku alespoň ve výši 60 % tohoto objemu.
9. S ohledem na právní formu a společenskou smlouvu, statut nebo srovnatelný
dokument obhospodařovaného investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu
tvoří podstatnou část pohyblivé složky odměny, nejméně však 50 %, cenné papíry a
zaknihované cenné papíry vydávané investičním fondem nebo zahraničním investičním
fondem, nebo jiné podíly v tomto fondu, které nejsou představovány cenným papírem
nebo zaknihovaným cenným papírem, nebo jiné nástroje, které se vztahují k uvedeným
cenným papírům, zaknihovaným cenným papírům nebo jiným podílům. Pokud hodnota majetku
speciálního fondu, fondu kvalifikovaných investorů nebo srovnatelného zahraničního
investičního fondu obhospodařovaných obhospodařovatelem oprávněným přesáhnout rozhodný
limit nedosahuje 50 % celkové hodnoty majetku spravovaného tímto obhospodařovatelem,
věta první se nepoužije. Tyto nástroje nesmí být po přiměřenou dobu podle zásad obhospodařovatele
investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu odkupovány tak, aby byla
motivace pro něj činných osob provázána se zájmy tohoto obhospodařovatele, tohoto
fondu a podílníků, společníků nebo obmyšlených fondu. Toto pravidlo se vztahuje na
oddálenou i neoddálenou část pohyblivé složky odměny.
10. Je-li to přiměřené velikosti, organizačnímu uspořádání, povaze, rozsahu
a složitosti činností obhospodařovatele investičního fondu nebo zahraničního investičního
fondu, může obhospodařovatel těchto fondů ve svých vnitřních předpisech vyloučit
použití některých nebo všech pravidel obsažených v ustanovení bodu 8 a 9 na odměňování
osob uvedených v bodu I.1 písmeno b).
Omezení pohyblivé složky odměny
11. Nárok na pohyblivou složku odměny nebo jakoukoli její část, včetně té
oddálené, vzniká pouze tehdy, je-li to udržitelné vzhledem k celkové finanční situaci
obhospodařovatele investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu a odůvodněné
výkonností dotčeného organizačního útvaru, dotčeného fondu a individuální pracovní
výkonností dotčené osoby. V opačném případě nárok nevzniká, anebo vzniká v omezeném
rozsahu (malus).
12. Obhospodařovatel investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu
zavede opatření, která mu umožní odejmout již přiznanou, avšak nevyplacenou, pohyblivou
složku odměny nebo jakoukoli její část a požadovat zpět již vyplacenou pohyblivou
složku odměny (clawback), ustanovení jiných právních předpisů tím nejsou dotčena.
13. V případě nepříznivé finanční výkonnosti obhospodařovatele investičního
fondu nebo zahraničního investičního fondu nebo jím obhospodařovaného fondu se celková
pohyblivá složka odměn podstatně snižuje, včetně uplatnění opatření podle bodů 11
a 12, a to jak v aktuálních odměnách, tak i v přiznaných odměnách za předcházející
období.
Zvláštní penzijní výhody
14. Zásady poskytování zvláštních penzijních výhod jsou v souladu s celkovou
strategií, cíli, hodnotami a dlouhodobými zájmy obhospodařovatele investičního fondu
nebo zahraničního investičního fondu a jím obhospodařovaných fondů. Za zvláštní penzijní
výhody se nepovažují příspěvky v rámci zaměstnaneckého penzijního pojištění, penzijního
připojištění, důchodového pojištění, doplňkového penzijního spoření nebo příspěvky
obdobné povahy obvyklé pro osoby činné pro obhospodařovatele investičního fondu nebo
zahraničního investičního fondu. Pokud tato osoba:
a) skončí svou činnost před vznikem
nároku na starobní důchod, budou zvláštní penzijní výhody obhospodařovatelem drženy
po dobu 5 let ve formě nástrojů podle bodu 9, než budou moci být přiznány této osobě,
nebo
b) dosáhne nároku na starobní důchod, budou mu zvláštní penzijní výhody přiznány
ve formě nástrojů specifikovaných v bodě 9, a tyto nástroje nebudou po dobu 5 let
odkupovány.
Předejití možnému obcházení účelu regulace odměňování
15. Pohyblivá složka odměny nesmí být vyplácena v nástrojích, anebo formou,
která by umožnila obcházení požadavků zákona, této vyhlášky nebo jiných právních
předpisů.
16. Obhospodařovatel investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu
zajistí, aby pro něj činné osoby neuplatňovaly pojištění nebo jiné individuální zajišťovací
strategie spojené s jejich odměňováním nebo s jejich odpovědností, které by mohly
ohrozit účinky prvků zásad odměňování zaměřených na snižování rizika.
17. Pohyblivá složka odměny, která je zaručena bez ohledu na výkonnost, je
poskytována jen výjimečně a je umožněna pouze, jde-li o získávání nových osob; tento
způsob odměňování je omezen na období prvního roku jejich činnosti.
18. Platby poskytované v souvislosti s předčasným ukončením smluvního vztahu
odráží výkonnost osoby dosaženou v průběhu daného období a jsou navrženy způsobem,
který neodměňuje selhání.
Příloha 2
Výroční zpráva fondu kolektivního investování
Dalšími podstatnými údaji podle § 234 odst. 1 písm. j) zákona, které
obsahuje výroční zpráva fondu kolektivního investování, jsou:
a) identifikační údaje každé osoby provádějící správu majetku (portfolio
manažera), případně externího správce fondu kolektivního investování v rozhodném
období a době, po kterou tuto činnost vykonával, včetně stručného popisu jeho zkušeností
a znalostí,
b) identifikační údaje každého depozitáře fondu kolektivního investování
v rozhodném období a době, po kterou činnost depozitáře vykonával,
c) identifikační údaje každé osoby pověřené úschovou nebo opatrováním
majetku fondu, pokud je u této osoby uloženo více než 1 % hodnoty majetku fondu kolektivního
investování,
d) identifikační údaje každé osoby oprávněné poskytovat investiční služby,
která vykonávala činnost hlavního podpůrce ve vztahu k majetku fondu kolektivního
investování, v rozhodném období, a údaj o době, po kterou tuto činnost vykonávala,
e) identifikaci majetku, pokud jeho hodnota přesahuje 1 % hodnoty majetku
fondu ke dni, kdy bylo provedeno ocenění využité pro účely této zprávy, s uvedením
celkové pořizovací ceny a reálné hodnoty na konci rozhodného období,
f) vývoj hodnoty podílového listu nebo akcie v rozhodném období v grafické
podobě; pokud investiční strategie investičního fondu sleduje nebo kopíruje určitý
index nebo jiný finanční kvantitativně vyjádřený ukazatel (benchmark), uvede se i
vývoj tohoto indexu v rozhodném období v grafické podobě,
g) soudní nebo rozhodčí spory, které se týkají majetku nebo nároku vlastníků
cenných papírů nebo zaknihovaných cenných papírů vydávaných fondem kolektivního investování,
jestliže hodnota předmětu sporu převyšuje 5 % hodnoty majetku fondu v rozhodném období,
h) hodnotu všech vyplacených podílů na zisku na jeden podílový list nebo
investiční akcii,
i) údaje o skutečně zaplacené úplatě obhospodařovateli za obhospodařování
fondu, s rozlišením na údaje o úplatě za výkon činnosti depozitáře, administrátora,
hlavního podpůrce a auditora, a údaje o dalších nákladech či daních,
j) popis rizik souvisejících s deriváty, údaje o kvantitativních omezeních
a metodách, které byly zvoleny pro hodnocení rizik spojených s technikami obhospodařování
fondu za rozhodné období, včetně údajů o protistranách obchodů, druhu a výši přijatého
zajištění, výnosech a nákladech spojených s použitím těchto technik, a informace
o investičních limitech ve vztahu k derivátům sjednaným na účet tohoto fondu,
k) v případě fondu kolektivního investování, který není otevřeným podílovým
fondem ani akciovou společností s proměnným základním kapitálem, údaj o dni, kterým
končí doba, na kterou byl fond založen, a informaci, zda poté vstoupí do likvidace,
nebo se přemění na otevřený podílový fond,
l) v případě fondu kolektivního investování, který sleduje určitý index
nebo jiný finanční kvantitativně vyjádřený ukazatel (benchmark), roční odchylku sledování
mezi výkonností daného fondu a výkonností sledovaného indexu včetně vysvětlení rozdílů
mezi očekávanou a skutečnou odchylkou sledování za příslušné období,
m) v případě fondu kolektivního investování, který investuje do nemovitostí
nebo účastí v nemovitostní společnosti, údaje o nabytí nemovitosti do jmění tohoto
fondu za cenu, která je vyšší o více než 10 % než nižší z cen podle posudků znalců
nebo členů výboru odborníků včetně zdůvodnění, údaje o prodeji nemovitosti z majetku
tohoto fondu za cenu, která je nižší o více než 10 % než vyšší z cen podle posudků
znalců nebo členů výboru odborníků včetně zdůvodnění,
n) informace o skutečnostech podle čl. 11 odst. 1 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2019/208817) a čl. 5 až 7 nařízení Evropského parlamentu a
Rady (EU) 2020/85219).
Příloha 3
Rozsah sdělení o splynutí nebo o sloučení standardního fondu
1. Sdělení o splynutí nebo o sloučení standardního fondu obsahuje, vedle
údajů uvedených v § 389 odst. 1 a v § 405 odst. 1 zákona, zejména
a) kopii sdělení klíčových informací týkající se nástupnického standardního
fondu,
b) informace o případných podstatných rozdílech v investiční politice
a strategii, nákladech, očekávaném výsledku, pravidelném podávání zpráv, možném zeslabení
výkonnosti investice, a případně výrazné upozornění pro podílníky nebo akcionáře
o možném dopadu fúze na jejich daňovou úpravu,
c) údaje o rozdílech v právech podílníků nebo akcionářů zrušovaného standardního
fondu před nabytím a po nabytí účinnosti rozhodnutí, jímž se splynutí nebo sloučení
povoluje,
d) údaje o právu na dodatečné informace, právu obdržet na žádost kopii
zprávy nezávislého auditora nebo depozitáře a právu na odkoupení cenného papíru nebo
zaknihovaného cenného papíru bez srážky, v souladu s § 390 a § 406 zákona, včetně
lhůty pro uplatnění tohoto práva,
e) pokud sdělení klíčových informací zrušovaného standardního fondu nebo
zahraničního standardního fondu a nástupnického podílového fondu nebo zahraničního
standardního fondu udávají syntetické ukazatele rizika a výnosů14) v rozdílných kategoriích
nebo v průvodním komentáři označují rozdílná podstatná rizika, srovnání těchto rozdílů,
f) srovnání všech poplatků a nákladů obou splývajících nebo slučovaných
standardních fondů nebo zahraničních standardních fondů na základě částek uveřejněných
v jejich příslušných sděleních klíčových informací,
g) pokud má zrušovaný standardní fond stanovenu úplatu za meziroční růst
hodnoty fondového kapitálu, popis toho, jak bude stanovován do rozhodného dne splynutí
nebo sloučení a popis toho, jak bude stanovován po rozhodném dni tak, aby bylo zajištěno
rovné zacházení s podílníky nebo akcionáři, kteří ve zrušovaném standardním fondu
dříve vlastnili podílové listy nebo akcie,
h) údaje o tom, jak má být nakládáno s příjmy příštích období v příslušném
standardním fondu,
i) informaci, jak lze získat zprávu depozitáře podle § 393 odst. 2 a
§ 409 odst. 2 zákona,
j) údaje o úmyslu pozastavit vydávání nebo odkupování podílových listů
nebo investičních akcií, aby bylo možné splynutí nebo sloučení efektivně provést
a
k) údaje o platbě, včetně toho, kdy a jak podílníci nebo akcionáři obdrží
peněžní prostředky v případě, že je poskytováno peněžní dorovnání pro nepřiměřenost
výměnného podílu podle § 396 nebo § 412 zákona.
2. Sdělení, které je určeno podílníkům nebo akcionářům zrušovaného podílového
fondu, obsahuje zejména tyto údaje
a) období, během kterého ještě budou vydávány a odkupovány podílové listy
nebo investiční akcie ve zrušovaném standardním fondu,
b) den, odkdy podílníci nebo akcionáři, kteří v rámci příslušné lhůty
nevyužili svého práva na odkoupení nebo nahrazení podílového listu nebo investiční
akcie podle § 391 nebo § 407 zákona, mohou začít uplatňovat svá práva podílníků nebo
akcionářů nástupnického standardního fondu.
3. Sdělení, které je určeno podílníkům nebo akcionářům nástupnického standardního
fondu, obsahuje též informaci o tom, zda v důsledku sloučení dojde ke změně ve skladbě
majetku v nástupnickém standardním fondu a zda a jakým způsobem bude tato situace
řešena do rozhodného dne sloučení anebo po něm.
4. Je-li na začátku sdělení podle odstavce 1 nebo 2 shrnutí klíčových bodů
návrhu splynutí nebo sloučení, musí toto shrnutí obsahovat odkazy na ty části sdělení,
ve kterých jsou uvedeny další informace.
Příloha 4
Výroční zpráva obhospodařovatele investičního fondu nebo zahraničního investičního
fondu se sídlem v České republice a hlavního administrátora
I. Výroční zpráva obhospodařovatele investičního fondu nebo zahraničního
investičního fondu se sídlem v České republice obsahuje též údaje o
a) změnách skutečností zapisovaných ohledně jeho osoby do obchodního
rejstříku, ke kterým došlo během rozhodného období,
b) investičních fondech a zahraničních investičních fondech, které byly
v rozhodném období obhospodařovatelem obhospodařovány nebo administrovány,
c) skutečnostech s významným vlivem na výkon činnosti tohoto obhospodařovatele
spolu s uvedením hlavních faktorů, které měly vliv na jeho hospodářský výsledek v
rozhodném období,
d) členech statutárního orgánu, správní rady, dozorčí rady a portfolio
manažerech tohoto obhospodařovatele, včetně stručného popisu jejich zkušeností a
kvalifikace, a dále údaj o období, po které tuto funkci nebo činnosti vykonávají,
nebo vykonávali,
e) osobách, na kterých měl obhospodařovatel fondu kolektivního investování
kvalifikovanou účast, byť jen po část rozhodného období, s uvedením jejich identifikačních
údajů, výše a typu kvalifikované účasti a hospodářského výsledku těchto osob, spolu
s uvedením doby, po kterou obhospodařovatel měl kvalifikovanou účast na těchto osobách;
pokud nejsou k dispozici hospodářské výsledky těchto osob ověřené auditorem, uvede
obhospodařovatel hospodářské výsledky auditorem neověřené a tuto skutečnost vyznačí,
f) osobách, které se neuvádějí podle písmene e) a které jednaly v rozhodném
období s tímto obhospodařovatelem ve shodě s uvedením jejich identifikačních údajů,
g) soudních nebo rozhodčích sporech, jejichž účastníkem v rozhodném období
byl nebo je tento obhospodařovatel na svůj účet nebo na účet jím obhospodařovaného
investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu, jestliže hodnota předmětu
sporu převyšuje 5 % hodnoty majetku tohoto obhospodařovatele nebo investičního fondu
nebo zahraničního investičního fondu, jehož se spor týká, a
h) osobách, které byly v rozhodném období tímto obhospodařovatelem pověřeny
výkonem jednotlivé činnosti, kterou zahrnuje obhospodařování investičního fondu nebo
zahraničního investičního fondu, s uvedením jejich identifikačních údajů a jednotlivé
činnosti, kterou byly pověřeny.
II. Výroční zpráva hlavního administrátora obsahuje též údaje o
a) změnách skutečností zapisovaných ohledně jeho osoby do obchodního
rejstříku, ke kterým došlo během rozhodného období,
b) investičních fondech a zahraničních investičních fondech, jejichž
administraci v rozhodném období prováděl,
c) skutečnostech s významným vlivem na výkon jeho činnosti, spolu s uvedením
hlavních faktorů, které měly vliv na hospodářský výsledek v rozhodném období,
d) členech statutárního orgánu, správní rady, dozorčí rady hlavního administrátora,
včetně stručného popisu jejich zkušeností a kvalifikace, a dále údaj o období, po
které tuto funkci nebo činnosti vykonávají, nebo vykonávali,
e) osobách, které na něm měly kvalifikovanou účast, byť jen po část rozhodného
období, s uvedením jejich identifikačních údajů, výše a typu účasti na tomto hlavním
administrátorovi a uvedením doby, po kterou měly kvalifikovanou účast na tomto hlavním
administrátorovi,
f) osobách, na kterých měl tento hlavní administrátor kvalifikovanou
účast, byť jen po část rozhodného období, s uvedením jejich identifikačních údajů,
výše a typu kvalifikované účasti a hospodářského výsledku těchto osob a uvedením
doby, po kterou hlavní administrátor měl kvalifikovanou účast na těchto osobách;
pokud nejsou k dispozici hospodářské výsledky těchto osob ověřené auditorem, uvede
hlavní administrátor hospodářské výsledky auditorem neověřené a tuto skutečnost vyznačí,
g) osobách, které se neuvádějí podle písmen e) a f) a které jednaly v
rozhodném období s tímto hlavním administrátorem ve shodě, s uvedením jejich identifikačních
údajů,
h) soudních nebo rozhodčích sporech, jejichž účastníkem byl nebo je hlavní
administrátor na svůj účet nebo na účet jím administrovaného investičního fondu nebo
zahraničního investičního fondu, jestliže hodnota předmětu sporu převyšuje 5 % hodnoty
majetku tohoto administrátora nebo jím obhospodařovaného investičního fondu nebo
zahraničního investičního fondu, jehož se spor týká, v rozhodném období, a
i) osobách, které jím byly v rozhodném období pověřeny výkonem jednotlivé
činnosti, kterou zahrnuje administrace investičního fondu nebo zahraničního investičního
fondu, s uvedením jejich identifikačních údajů a jednotlivé činnosti, kterou byly
pověřeny.
1) Články 43 odst. 3, 51 odst. 1, 69 odst. 3 a 4 a seznam B přílohy I směrnice
Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES ze dne 13. července 2009 o koordinaci právních
a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných
cenných papírů (SKIPCP) (přepracované znění), ve znění směrnic Evropského parlamentu
a Rady 2010/78/EU, 2010/83/EU, 2011/61/EU a 2013/14/EU.
Články 3 až 29 a články 38 až 40 směrnice Komise 2010/43/EU ze dne 1. července
2010, kterou se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokud jde
o organizační požadavky, střety zájmů, pravidla jednání, řízení rizik a obsah smlouvy
mezi depozitářem a správcovskou společností, ve znění směrnice Komise v přenesené
pravomoci (EU) 2021/1270.
Články 3 až 7 směrnice Komise 2010/44/EU ze dne 1. července 2010, kterou se
provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokud jde o některá ustanovení
týkající se fúze fondů, struktur „master-feeder“ a postupu pro oznamování.
Články 13, 14, 15 odst. 1 až 3 a 16 a přílohu II směrnice Evropského parlamentu
a Rady 2011/61/EU ze dne 8. června 2011 o správcích alternativních investičních fondů
a o změně směrnic 2003/41/ES a 2009/65/ES a nařízení (ES) č. 1060/2009 a (EU) č.
1095/2010, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/14/EU.
2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 231/2013 ze dne 19. prosince
2012, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU, pokud
jde o výjimky, obecné podmínky provozování činnosti, depozitáře, pákový efekt, transparenci
a dohled, v platném znění.
3) § 2 odst. 1 písm. d) vyhlášky č. 123/2007 Sb., o pravidlech obezřetného podnikání
bank, spořitelních a úvěrních družstev a obchodníků s cennými papíry, ve znění pozdějších
předpisů.
5) Zákon č. 93/2009 Sb., o auditorech a o změně některých zákonů (zákon o auditorech),
ve znění pozdějších předpisů.
6) § 15e zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění zákona
č. 230/2008 Sb.
9) § 2 odst. 2 zákona č. 256/2004 Sb.
13) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června
2013, o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o
změně nařízení (EU) č. 648/2012.
14) Čl. 8 nařízení Komise (EU) č. 583/2010 ze dne 1. července 2010, kterým se
provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokud jde o klíčové informace
pro investory a podmínky, které je třeba splnit při poskytování klíčových informací
pro investory nebo prospektu na jiném trvalém nosiči, než je papír, nebo prostřednictvím
internetových stránek.
15) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 231/2013, kterým se doplňuje
směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU, pokud jde o výjimky, obecné podmínky
provozování činnosti, depozitáře, pákový efekt, transparentnost a dohled.
16) Vyhláška č. 247/2013 Sb., o žádostech podle zákona o investičních společnostech
a investičních fondech, ve znění pozdějších předpisů.
17) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2088 ze dne 27. listopadu
2019 o zveřejňování informací souvisejících s udržitelností v odvětví finančních
služeb, v platném znění.
18) Vyhláška č. 246/2013 Sb., o statutu fondu kolektivního investování, ve znění
pozdějších předpisů.
19) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/852 ze dne 18. června 2020
o zřízení rámce pro usnadnění udržitelných investic a o změně nařízení (EU) 2019/2088.