330/2013 Sb.
VYHLÁŠKA
ze dne 16. října 2013,
kterou se mění vyhláška č. 335/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d),
h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o
změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty
k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní
líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí, ve znění pozdějších
předpisů
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 18
odst. 1 písm. a), g) a h) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích
a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 119/2000
Sb., zákona č. 306/2000 Sb., zákona č. 146/2002 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona
č. 316/2004 Sb. a zákona č. 120/2008 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 335/1997 Sb., kterou se provádí § 18
písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových
výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické
nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína
a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet
a droždí, ve znění vyhlášky č. 45/2000 Sb., vyhlášky č. 57/2003 Sb., vyhlášky č.
289/2004 Sb. a vyhlášky č. 115/2011 Sb., se mění takto:
1. Poznámka pod čarou č. 2b se zrušuje, a to včetně odkazu na poznámku pod
čarou.
2. V § 1 písmeno d) zní:
„d) ovocnou nebo zeleninovou šťávou - zkvasitelný, ale nezkvašený výrobek
získaný z jedlých částí zralého a zdravého, čerstvého, chlazeného nebo zmraženého
ovoce nebo zeleniny, a to jednoho nebo více druhů, s charakteristickou barvou, vůní
a chutí, které jsou typické pro šťávu pocházející z příslušného ovoce nebo zeleniny;
aroma, dužnina a buňky získané vhodnými fyzikálními způsoby ze stejného druhu ovoce
nebo zeleniny mohou být do šťávy vráceny; rajčata se pro účely této vyhlášky považují
za ovoce,“.
3. V § 1 písm. e) se slova „ , použije-li se vhodný výrobní postup, který
omezí podíl složek z vnější části plodu na minimum“ zrušují.
4. V § 1 písmeno f) včetně poznámky pod čarou č. 10 zní:
„f) ovocnou nebo zeleninovou šťávou z koncentrované ovocné nebo zeleninové
šťávy (ovocnou nebo zeleninovou šťávou z koncentrátu) - výrobek získaný z koncentrované
ovocné nebo zeleninové šťávy opětovným doplněním takového podílu pitné vody10), jaký
byl odstraněn při koncentraci šťávy; aroma, dužnina a buňky získané vhodnými fyzikálními
prostředky ze stejného druhu ovoce nebo zeleniny mohou být do šťávy vráceny,
10) Vyhláška č. 252/2004 Sb., kterou se stanoví hygienické požadavky na
pitnou a teplou vodu a četnost a rozsah kontroly pitné vody, ve znění pozdějších
předpisů.“.
5. V § 1 se na konci textu písmene h) doplňují slova „ ; aroma, dužnina a
buňky získané vhodnými fyzikálními prostředky ze stejného druhu ovoce nebo zeleniny
mohou být do koncentrované ovocné nebo zeleninové šťávy vráceny“.
6. V § 1 písm. i) se za slova „v prášku“ vkládají slova „ , dehydratovanou
ovocnou nebo zeleninovou šťávou“.
7. V § 1 písmeno j) včetně poznámek pod čarou č. 11 a 12 zní:
„j) nektarem - nezkvašený, ale zkvasitelný výrobek získaný v souladu s přílohou
č. 1 tabulkou 1 přídavkem pitné vody a popřípadě též cukrů nebo medu k ovocné nebo
zeleninové šťávě, ovocné nebo zeleninové šťávě z koncentrátu, koncentrované ovocné
nebo zeleninové šťávě, sušené ovocné nebo zeleninové šťávě, k ovocné dřeni nebo zeleninové
dřeni, ke koncentrované ovocné nebo zeleninové dřeni, k ovocné šťávě extrahované
vodou nebo ke směsi těchto výrobků; aroma, dužnina a buňky získané vhodnými fyzikálními
prostředky ze stejného druhu ovoce nebo zeleniny mohou být do šťávy vráceny; aniž
je dotčeno nařízení o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin11),
při výrobě ovocných nektarů bez přídavku cukrů nebo se sníženou energetickou hodnotou
mohou být cukry zcela nebo zčásti nahrazeny náhradními sladidly podle nařízení o
potravinářských přídatných látkách12),
11) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 ze dne 20.
prosince 2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin.
12) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16.
prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách.“.
8. V § 1 se za písmeno j) vkládá nové písmeno k), které zní:
„k) ovocnou šťávou extrahovanou vodou - výrobek získaný difúzí pomocí vody
z celého dužnatého ovoce, z nějž nelze šťávu odstranit žádnými fyzikálními prostředky,
nebo z celého dehydratovaného ovoce,“.
Dosavadní písmena k) až p) se označují jako písmena l) až q).
9. V § 3 odst. 1 písm. c) se za slovo „nápojů“ vkládají slova „ , ovocná
šťáva extrahovaná vodou“.
10. V § 3 odst. 1 písmeno p) zní:
„p) u koncentrované ovocné šťávy neurčené ke konečné spotřebě se uvede údaj
o množství přidané citrónové nebo limetkové šťávy a okyselujících látek povolených
podle nařízení o potravinářských přídatných látkách12); tento údaj se uvede na obalu,
etiketě připojené k obalu nebo na průvodním dokladu,“.
11. V § 3 odst. 1 písmeno r) zní:
„r) u ovocné šťávy, ovocné šťávy z koncentrátu, koncentrované ovocné šťávy,
sušené ovocné šťávy, ovocné šťávy extrahované vodou a ovocného nektaru, vyráběných
ze dvou nebo více druhů ovoce, se uvede u názvu výrobku seznam použitých druhů ovoce
podle použitého množství v sestupném pořadí; u výrobků vyráběných ze tří nebo více
druhů ovoce lze označení druhů ovoce nahradit slovy „z několika druhů ovoce“ nebo
jiným označením odpovídajícím významu nebo počtu použitých druhů ovoce; použití citrónové
nebo limetkové šťávy nebo koncentrované citrónové nebo limetkové šťávy v množství
do 3 g/l (vyjádřeno jako bezvodá kyselina citrónová) se nepovažuje za přídavek citrónové
nebo limetkové šťávy.“.
12. V § 3 odst. 1 se písmena s) a t) zrušují.
13. § 4a včetně nadpisu zní:
„§ 4a
Technologické požadavky
(1) Jsou-li ovocné nebo zeleninové šťávy zpracovávány z ovoce nebo zeleniny
s jádry, peckami a kůrou, nesmějí být části jader, pecek a kůry obsaženy ve šťávě.
První věta se nevztahuje na případy, kdy části jader, pecek nebo kůry nelze odstranit
vhodným výrobním postupem. Směs ovocné šťávy a ovocné dřeně je při výrobě ovocné
šťávy přípustná.
(2) Ovocná nebo zeleninová šťáva z koncentrované ovocné nebo zeleninové
šťávy musí vykazovat přinejmenším organoleptické, fyzikální, chemické a výživové
vlastnosti odpovídající průměrným hodnotám šťávy získané z téhož druhu ovoce nebo
zeleniny podle § 1 písm. d). Směs ovocné šťávy nebo koncentrované ovocné šťávy s
ovocnou dření nebo koncentrovanou ovocnou dření je při výrobě ovocné šťávy z koncentrátu
povolena.
(3) Další technologické požadavky jsou uvedeny v příloze č. 13 k této vyhlášce.“.
14. Příloha č. 1 zní:
„Příloha č. 1 k vyhlášce č. 335/1997 Sb.
Fyzikální a chemické požadavky na ovocné nektary, ovocné šťávy z koncentrátu
nebo koncentrátů a ovocnou dřeň z koncentrátu
Tabulka 1
Fyzikální a chemické požadavky na ovocné nektary
+----------------------------------------------+----------------------+ | | Minimální obsah | | | šťávy, dřeně nebo | | Ovocné nektary vyrobené z | jejich směsi (% | | | objemové konečného | | | výrobku) | +----------------------------------------------+----------------------+ | I. Ovoce s kyselou šťávou nevhodnou k přímé spotřebě | |---------------------------------------------------------------------| | Maracuja (plody mučenky) | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Quito naranjillo | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Černý rybíz | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Bílý rybíz | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Červený rybíz | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Angrešt | 30 | |----------------------------------------------+----------------------| | Rakytník | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Trnky | 30 | |----------------------------------------------+----------------------| | Slívy | 30 | |----------------------------------------------+----------------------| | Švestky | 30 | |----------------------------------------------+----------------------| | Jeřabiny | 30 | |----------------------------------------------+----------------------| | Šípky | 40 | |----------------------------------------------+----------------------| | Višně | 35 | |----------------------------------------------+----------------------| | Třešně | 40 | |----------------------------------------------+----------------------| | Borůvky | 40 | |----------------------------------------------+----------------------| | Bezinky | 50 | |----------------------------------------------+----------------------| | Maliny | 40 | |----------------------------------------------+----------------------| | Meruňky | 40 | |----------------------------------------------+----------------------| | Jahody | 40 | |----------------------------------------------+----------------------| | Ostružiny | 40 | |----------------------------------------------+----------------------| | Brusinky | 30 | |----------------------------------------------+----------------------| | Kdoule | 50 | |----------------------------------------------+----------------------| | Citrony a limety | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Jiné ovoce této kategorie | 25 | +----------------------------------------------+----------------------+ | II. Ovoce s nízkým obsahem kyselin nebo s vysokým podílem dřeně či | | aromatických látek, se šťávou nevhodnou k přímé spotřebě | +----------------------------------------------+----------------------+ | Mango | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Banány | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Guava | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Papája | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Liči | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Azerola (neapolské mišpule) | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Plod láhevníku (Annona musricata, anona | 25 | | ostnitá) | | |----------------------------------------------+----------------------| | Plod láhevníku (Annona reticulata, anona | 25 | | síťovaná) | | |----------------------------------------------+----------------------| | Cukrová jablka (Annona cheimola, anona | 25 | | čerimoja) | | |----------------------------------------------+----------------------| | Granátová jablka | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Plody akašu (Anacardium occidentale, | 25 | | ledvinovník západní) | | |----------------------------------------------+----------------------| | Španělské švestky (mombín) | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Umbu | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Jiné ovoce této kategorie | 25 | +----------------------------------------------+----------------------+ | III. Ovoce se šťávou vhodnou k přímé spotřebě | +----------------------------------------------+----------------------+ | Jablka | 50 | |----------------------------------------------+----------------------| | Hrušky | 50 | |----------------------------------------------+----------------------| | Broskve | 50 | |----------------------------------------------+----------------------| | Citrusové plody s výjimkou citronů a limet | 50 | |----------------------------------------------+----------------------| | Ananas | 50 | |----------------------------------------------+----------------------| | Rajčata | 50 | |----------------------------------------------+----------------------| | Jiné ovoce této kategorie | 50 | +----------------------------------------------+----------------------+
Tabulka 2
Fyzikální a chemické požadavky na ovocné šťávy z koncentrátu nebo koncentrátů
a ovocnou dřeň z koncentrátu
+--------------------+------------------------+----------------------+ | | | Minimální hodnota ve | | | | stupních Brixe pro | | Obecný název ovoce | Botanický název ovoce | ředěnou ovocnou | | | | šťávu a ředěné | | | | ovocné dřeně | +--------------------+------------------------+----------------------+ | Jablka (*) | Malus domestica Borkh. | 11,2 | |--------------------+------------------------+----------------------| | Meruňky (**) | Prunus armeniaca L. | 11,2 | |--------------------+------------------------+----------------------| | Banány (**) | Musa x paradisiaca L. | 21,0 | | | (s výjimkou plantejnů) | | |--------------------+------------------------+----------------------| | Černý rybíz (*) | Ribes nigrum L. | 11,0 | |--------------------+------------------------+----------------------| | | Vitis vinifera L. nebo | | | Hroznové víno (*) | hybridy Vitis labrusca | 15,9 | | | L. nebo hybridy | | |--------------------+------------------------+----------------------| | Grapefruity (*) | Citrus x paradisi | 10,0 | | | Macfad. | | |--------------------+------------------------+----------------------| | Kvajáva (**) | Psidium guajava L. | 8,5 | |--------------------+------------------------+----------------------| | Citrony (*) | Citrus limon (L.) | 8,0 | | | Burm.f. | | |--------------------+------------------------+----------------------| | Mango (**) | Mangifera indica L. | 13,5 | |--------------------+------------------------+----------------------| | Pomeranče (*) | Citrus sinensis (L.) | 11,2 | | | Osbeck | | |--------------------+------------------------+----------------------| | Plody mučenky (*) | Passiflora edulis Sims | 12,0 | |--------------------+------------------------+----------------------| | Broskve (**) | Prunus persica (L.) | 10,0 | | | Batsch var. persica | | |--------------------+------------------------+----------------------| | Hrušky (**) | Pyrus communis L. | 11,9 | |--------------------+------------------------+----------------------| | Ananas (*) | Ananas comosus (L.) | 12,8 | | | Merr. | | |--------------------+------------------------+----------------------| | Maliny (*) | Rubus idaeus L. | 7,0 | |--------------------+------------------------+----------------------| | Višně (*) | Prunus cerasus L. | 13,5 | |--------------------+------------------------+----------------------| | Jahody (*) | Fragaria x ananassa | 7,0 | | | Duch. | | |--------------------+------------------------+----------------------| | Rajčata (*) | Lycopersicon | 5,0 | | | esculentum, Mill. | | |--------------------+------------------------+----------------------| | Mandarinky (*) | Citrus reticulata | 11,2 | | | Blanco | | +--------------------+------------------------+----------------------+
Poznámka:
Pro produkty označené hvězdičkou (*), které jsou vyráběny
jako šťáva, se minimální relativní hustota určuje v poměru k hustotě vody při 20/20
°C. Pro produkty označené dvěma hvězdičkami (**), které jsou vyráběny jako dřeň,
se určuje pouze minimální nekorigovaná hodnota Brix (bez korekce kyselosti).“.
15. Doplňuje se příloha č. 13, která zní:
„Příloha č. 13 k vyhlášce č. 335/1997 Sb.
Další technologické požadavky na nealkoholické nápoje
+------------------------------------------------------------------------+ | 1. Složení | |------------------------------------------------------------------------| | a) Při přípravě ovocných šťáv, ovocných dření a ovocných nektarů se | | použijí druhy ovoce odpovídající botanickým názvům uvedeným v příloze | | 1 tabulce 1 a v názvu produktu se pak uvede název příslušného ovoce | | nebo obecný název produktu. U druhů ovoce nezařazených do přílohy 1 | | tabulky 1 se použije správný botanický nebo obecný název. | |------------------------------------------------------------------------| | b) Hodnotou Brix ovocné šťávy se rozumí hodnota Brix šťávy získané z | | ovoce; nesmí se upravovat, s výjimkou směsi se šťávou ze stejného | | druhu ovoce. | |------------------------------------------------------------------------| | c) Minimální hodnota Brix stanovená v příloze 1 tabulce 1 pro ředěné | | ovocné šťávy a ředěné ovocné dřeně nezahrnuje rozpustné sušiny | | jakýchkoli přidaných nepovinných složek a přídatných látek. | |------------------------------------------------------------------------| | 2. Povolené složky | |------------------------------------------------------------------------| | a) Do produktů uvedených v § 1 písm. d), f), h), i), j) a k) mohou být | | přidány pouze tyto složky: | |------------------------------------------------------------------------| | - vitamíny a minerální látky povolené nařízením Evropského parlamentu | | a Rady (ES) č. 1925/2006 o přidávání vitaminů a minerálních látek a | | některých dalších látek do potravin | | | | - potravinářské přídatné látky povolené nařízením Evropského | | parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 o potravinářských přídatných | | látkách | | | | - pro úpravu kyselé chuti: citrónová šťáva nebo limetková šťáva nebo | | koncentrovaná citrónová nebo limetková šťáva do výše 3 g na litr | | šťávy, vyjádřeno jako bezvodá kyselina citrónová; a dále: | | | | — v případě ovocných a zeleninových šťáv, ovocných a zeleninových šťáv | | z koncentrátu a koncentrovaných ovocných šťáv a zeleninových šťáv: | | vrácené aroma, dužnina a buňky, | | | | — v případě hroznové šťávy: vrácené soli kyseliny vinné, | | | | — v případě ovocných a zeleninových nektarů: vrácené aroma, dužnina a | | buňky; cukry nebo med nejvýše do 20 % celkové hmotnosti hotového | | produktu; nebo náhradní sladidla. | |------------------------------------------------------------------------| | b) Tvrzení, že do ovocného nektaru nebyly přidány cukry, a jakékoli | | tvrzení, které má pro spotřebitele pravděpodobně stejný význam, lze | | použít pouze tehdy, pokud nebyly do produktu přidány žádné | | monosacharidy ani disacharidy ani žádná jiná potravina používaná pro | | své sladivé vlastnosti, včetně náhradních sladidel vymezených | | v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 | | o potravinářských přídatných látkách. Pokud se cukry v ovocném nektaru | | vyskytují přirozeně, mělo by na etiketě být rovněž uvedeno „obsahuje | | přirozeně se vyskytující cukry“. | |------------------------------------------------------------------------| | 3. Povolené způsoby zpracování a látky | |------------------------------------------------------------------------| | V případě produktů uvedených v § 1 písm. d), f), h), i), j) a k) mohou | | být použity pouze tyto způsoby zpracování a mohou být do nich přidány | | pouze tyto látky: | |------------------------------------------------------------------------| | — mechanické způsoby oddělování, | | | | — obvyklé fyzikální postupy výroby koncentrovaných ovocných šťáv, | | včetně přímého odstranění vody z jedlých částí plodů s výjimkou | | vinných hroznů, pokud jsou takto získané ovocné šťávy v souladu s § 4a | | odst. 1 písm. a), | | | | — v případě hroznové šťávy, která byla sířena oxidem siřičitým, se | | povoluje odsíření fyzikálními prostředky za předpokladu, že celkové | | množství SO[2] přítomného v hotovém produktu nepřekročí 10 mg/l, | | | | — enzymatické přípravky: pektinázy (pro rozložení pektinu), proteinázy | | (pro rozložení bílkovin) a amylázy (pro štěpení škrobu) splňující | | požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1332/2008 | | o potravinářských enzymech | | | | — jedlá želatina, | | | | — taniny, | | | | — sol (koloidní roztok) kyseliny křemičité, | | | | — aktivní uhlí, | | | | — dusík, | | | | — bentonit jako adsorpční jíl, | | | | — chemicky inertní pomocné filtrační látky a srážecí činidla (mj. | | perlit, promytá křemelina, celulosa, nerozpustný polyamid, | | polyvinylpolypyrolidon, polystyren), které jsou v souladu s nařízením | | Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 o materiálech a | | předmětech určených pro styk s potravinami | | | | — chemicky inertní pomocné adsorpční látky, které jsou v souladu | | s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 o | | materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami a které se | | používají ke snížení obsahu limonoidů a naringinu v citrusové šťávě, | | aniž by výrazně ovlivnily obsah limonoidních glykosidů, kyselin, cukrů | | (včetně oligosacharidů) nebo minerálních látek | | | | — navíc koření, byliny a jedlá sůl, pokud její množství nepřekročí 3 % | | hmotnosti potraviny při výrobě zeleninové šťávy. | |------------------------------------------------------------------------| | 4. Suroviny | |------------------------------------------------------------------------| | Ovoce - všechny druhy ovoce. Ovoce musí být zdravé, přiměřeně zralé, | | čerstvé nebo konzervované fyzikálními prostředky nebo úpravou použitou | | v souladu s právními předpisy Unie, včetně úpravy po sklizni. | | | | Ovocná dřeň - zkvasitelný, ale nezkvašený produkt získaný vhodnými | | fyzikálními postupy, např. pasírováním, drcením, mletím jedlých částí | | celého nebo loupaného ovoce bez oddělení šťávy. | | | | Koncentrovaná ovocná dřeň - produkt získaný z ovocné dřeně fyzikálním | | odstraněním určitého podílu přirozeného obsahu vody. Koncentrované | | ovocné dřeni může být navráceno aroma, získané vhodnými fyzikálními | | prostředky a obnovené ze stejného druhu ovoce. | | | | Aroma - aniž je dotčeno nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. | | 1334/2008, získává se aroma určené k | | navrácení během zpracování ovoce za použití vhodných fyzikálních | | postupů. Tyto fyzikální postupy se mohou uplatňovat pro udržení, | | uchování nebo stabilizování kvality aromatu a zahrnují zejména | | lisování, extrakci/vyluhování, destilaci, filtraci, adsorpci, | | odpařování, frakcionaci a koncentraci. | | | | Aroma se získává z jedlých částí ovoce; může to však být rovněž z | | oleje lisovaného za studena z kůry citrusových plodů a směsi z pecek. | | | | Cukry - produkty dle vyhlášky1c), dále fruktózový sirup a cukry | | pocházející z ovoce. | | | | Med - produkt dle vyhlášky1c). | | | | Dužnina nebo buňky - produkty získané z jedlých částí plodu stejného | | druhu bez odstranění šťávy. V případě citrusových plodů jsou dužninou | | nebo buňkami také váčky šťávy získané z endokarpu. | +------------------------------------------------------------------------+ “.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1. Sdělení „od 28. dubna 2015 neobsahují žádné ovocné šťávy přidané cukry“
může být uváděno na etiketě na stejném místě jako název výrobku vymezeného v § 1
písm. d), f), h), i), nebo k) do 28. října 2016.
2. Potraviny uvedené do oběhu nebo označené v souladu s vyhláškou č. 335/1997
Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, mohou být prodávány
do 28. dubna 2015.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 28. října 2013.
Ministr:
Ing. Toman, CSc., v. r.