D-311
Pokyn
k uplatňování Smlouvy mezi Českou republikou a Rakouskou republikou
o zamezení dvojímu zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmu
a z majetku, včetně Protokolu k ní (Sbírka mezinárodních smluv č. 31/2007)
Referent: Marie Kamanová,
tel.: 257 043 398
Č.j.: 15/56 742/2007-153
Ministerstvo financí České republiky vydává k uplatnění
nové mezinárodní smlouvy o zamezení dvojímu
zdanění s Rakouskem tento Pokyn.
Článek 1
Smlouva mezi Českou republikou a Rakouskou republikou
o zamezení dvojímu zdanění a zabránění daňovému
úniku v oboru daní z příjmu a z majetku, včetně
Protokolu k ní, byla podepsána v Praze dne 8. června
2006. Uvedená smlouva vstoupila v platnost dne 22.
března 2007.
Podle článku 27 se její ustanovení uplatňují takto:
a) pokud jde o daně vybírané srážkou u zdroje, na příjmy
vyplácené nebo připisované k 1. lednu 2008 nebo
později;
b) pokud jde o ostatní daně z příjmů a daně z majetku,
na příjmy nebo majetek za každý daňový rok začínající
1. ledna 2008 nebo později.
Článek 2
Osoby, které jsou rezidenty jednoho smluvního státu
mají dle některých ustanovení smlouvy nárok na snížení
daně, popř. na úplné osvobození od daně ve druhém
smluvním státě (např. články 10, 11 a 12). Pro uplatnění
tohoto nároku pro české daňové rezidenty jsou
v Rakousku možné dva rozdílné postupy, a to procedura
poskytnutí daňové úlevy u zdroje nebo procedura
refundace. Rozhodnutí o tom, který postup je vhodnější,
přísluší plátci příjmu, přičemž je ovlivněno skutečností,
zda mu byla či nebyla poskytnuta veškerá
nezbytná dokumentace, která by mu při případné
následné daňové kontrole umožnila dostatečně prokázat,
že příjemce platby byl skutečně oprávněn ke snížení,
popř. osvobození od daně vybírané srážkou.
Plátce příjmu tedy může při výplatě plateb přímo aplikovat
smlouvu o zamezení dvojímu zdanění, tzn. že se
automaticky uplatňuje snížená sazba daně dle smlouvy
v souladu s příslušným ustanovením smlouvy.
Plátce příjmu je přitom povinen uchovávat nezbytné
dokumenty, aby mohl dokázat, že byly naplněny právní
předpoklady podle daňové smlouvy. Za účelem získání
daňové úlevy u zdroje je příjemce příslušných příjmů
povinen podat žádost, a to na vyplněném tiskopisu ZS -
QU 1 (pro fyzické osoby) nebo ZS - QU 2 (pro právnické
osoby).
Plátce splní dokumentační požadavky, pokud uvedené
tiskopisy, které mu byly předány, jsou
- řádně vyplněny příjemcem plateb,
- potvrzeny českým místně příslušným správcem daně,
a
- doloženy dodatečnými specifickými doklady, jsou-li
takové vyžadovány podle smlouvy.
Příjemci, kteří nemají svůj druhořadý daňový domicil
v Rakousku, ani nepobírají ze zdrojů v Rakousku
více než 10.000,- EUR v kalendářním roce, nemusejí
předkládat potvrzení o daňové rezidenci vystavené
českým místně příslušným správcem daně na tiskopisech
ZS - QU 1 nebo ZS - QU 2.
Článek 3
Podrobné informace k této problematice jsou
v Rakousku publikovány v Nařízení DTC-Relief, Federal
Gazette III č. 92/2005 ve znění Federal Gazette II
č. 44/2006. V části 5 tohoto Nařízení jsou specifikovány
případy, kdy není možné automaticky poskytnout
žádnou daňovou úlevu u zdroje. Jedná se např. o případy,
kdy příjemci jsou ryzí holdingové společnosti,
„letterbox“ společnosti, nadace, trusty, investiční fondy,
atd.
Článek 4
Jestliže je obchodní společnost podle českého práva
považována za fiskálně transparentní, např. veřejná
obchodní společnost, o daňovou úlevu u zdroje musí
požádat v Rakousku každý partner (společník). Jestliže
částka vyplacená partnerovi přesahuje 10.000,- EUR,
je nutno předložit žádost na tiskopisu ZS - QU 1 nebo
2, potvrzenou českým místně příslušným správcem
daně. Plátce příjmu přitom odpovídá za uchovávání
v evidenci jak názvu a adresy obchodní společnosti, tak
i jmen a adres partnerů.
Článek 5
Pokud plátce příjmu snížil daň v souladu s rakouskými
předpisy, ale smlouva umožňuje částečné nebo úplné
osvobození, je možno následně požádat o částečnou
nebo úplnou refundaci rakouské daně.
Žádosti o refundaci se podávají na tiskopisech ZS - RD
1 (německá verze) nebo ZS - RE 1 (anglická verze)
spolu s příslušnými dokumenty a zasílají se na adresu:
Finanzamt Bruck-Eisenstadt-Oberwart
A 7001, Eisenstadt
Neusiedlerstrasse 46
tel. + 43-2682-62831-0
Žádost o refundaci je nutno doložit příslušnými
doklady, z nichž je zřejmá výše daně, která byla u zdroje
skutečně sražena. V závislosti na typu příjmu se použije
příloha A pro dividendy, B pro licenční poplatky nebo
C pro ostatní příjmy podléhající srážkové dani.
Refundace je poskytnuta za předpokladu, že zaslané
tiskopisy ZS - RD 1 nebo ZS - RE 1 a příslušné přílohy
A, B nebo C jsou
- řádně vyplněny příjemcem plateb,
- potvrzeny českým místně příslušným správcem daně,
a
- doloženy dodatečnými doklady prokazujícími výši
sražené daně.
Článek 6
Jestliže je obchodní společnost podle českého práva
považována za fiskálně transparentní, žádost o refundaci
daně v Rakousku musí podat každý partner. Pokud
by o refundaci daně žádala holdingová společnost, je
třeba uvést i skutečné vlastníky holdingové společnosti.
Článek 7
Všechny tiskopisy zmíněné v tomto Pokynu jsou
dostupné na internetové adrese: www.bmf.gv.at/service/
formulare/steuern/detail.htm?FTYP=zws.
Článek 8
Dne 1. ledna 2008 přestane být v platnosti a přestane
se provádět ve vztazích mezi Českou republikou
a Rakouskou republikou Smlouva mezi Československou
socialistickou republikou a Rakouskou republikou
o zamezení dvojího zdanění v oboru daní z příjmu
a z majetku, která byla podepsána ve Vídni dne 7.
března 1978 (Sbírka zákonů č. 48/1979).
Tímto pozbývá platnosti:
- příslušná část Pokynu zveřejněného ve Finančním
zpravodaji č.5/1980 (č.j.: VI/1-317/80), článek II.,
bod 7. Rakousko;
- Pokyn zveřejněný ve Finančním zpravodaji č. 7/1982
(č.j.: VI/1-11.546/82);
- Pokyn zveřejněný ve Finančním zpravodaji č. 10-
11/1993 (č.j.: 251/62479/93);
- Sdělení publikované ve Finančním zpravodaji č. 4-
5/2000 (č.j.: 251/34910/2000), a
- Sdělení publikované ve Finančním zpravodaji
č. 2/2002 (č.j.: 494/9290/2002).
Ing. Stanislav Špringl, v. r.
ředitel odboru 15