163/2014 Sb.
VYHLÁŠKA
ze dne 30. července 2014
o výkonu činnosti bank, spořitelních a úvěrních družstev a obchodníků s cennými
papíry
Změna: 392/2017 Sb.
Změna: 392/2017 Sb. (část)
Změna: 354/2021 Sb.
Změna: 354/2021 Sb. (část)
Změna: 197/2025 Sb.
Česká národní banka stanoví podle § 8b odst. 7, § 8c odst. 3, § 10a odst. 3,
§ 11a odst. 6, § 11b odst. 7, § 12a odst. 4, § 12d odst. 6, § 12m odst. 6, § 13 odst.
2, § 14 odst. 3, § 15 odst. 2, § 22 odst. 2, § 24 odst. 1 a 2 zákona č. 21/1992 Sb.,
o bankách, ve znění zákona č. 120/2007 Sb. a zákona č. 135/2014 Sb., podle § 7a odst.
7, § 7ab odst. 3, § 7ad odst. 3, § 7b odst. 10, § 8aa odst. 6, § 8aj odst. 6, § 8b
odst. 1, § 11 odst. 2, § 27 odst. 1 zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních
družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní
rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona
č. 120/2007 Sb., zákona č. 227/2013 Sb. a zákona č. 135/2014 Sb., a podle § 199 odst.
2 k provedení § 9aa odst. 6, § 9aj odst. 6, § 12f písm. a), b) a d), § 12g odst.
3, § 12i odst. 3, § 16 odst. 5, § 16a odst. 10, § 16b odst. 2 a § 32 odst. 8 zákona
č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění zákona č. 120/2007 Sb.,
zákona č. 230/2008 Sb. a zákona č. 135/2014 Sb.:
ČÁST PRVNÍ
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
§ 1
Předmět úpravy
Tato vyhláška zapracovává příslušný předpis Evropské unie1), zároveň navazuje
na přímo použitelný předpis Evropské unie2) a upravuje
a) požadavky na řídicí a kontrolní systém,
b) pravidla pro krytí a omezení rizik,
c) některé informace a podklady předkládané České národní bance.
Osobní působnost
§ 2
Tato vyhláška se použije na banku, spořitelní a úvěrní družstvo, obchodníka
s cennými papíry, finanční holdingovou osobu nebo smíšenou finanční holdingovou osobu
schválenou podle § 27 odst. 1 zákona o bankách, osobu dočasně označenou podle § 31
odst. 2 zákona o bankách a pobočku banky z jiného než členského státu.
§ 3
(1) Na banku se nepoužije část třetí hlavy I a III a část čtvrtá hlava
I.
(2) Na banku, která není podle § 12u zákona o bankách určena jako globální
systémově významná instituce, se nepoužijí § 69a až 69c.
(3) Na banku, která nemá v bankovní licenci povolenou činnost podle § 1
odst. 3 písm. h) zákona o bankách, se nepoužije § 116a.
(4) Na spořitelní a úvěrní družstvo se nepoužije část třetí hlava I, §
69a až 69c, část třetí hlava III a část čtvrtá hlava I.
§ 4
Na obchodníka s cennými papíry podle § 8a zákona o podnikání na kapitálovém
trhu se použije § 116a.
§ 5
(1) Na finanční holdingovou osobu nebo smíšenou finanční holdingovou osobu
schválenou podle § 27 odst. 1 zákona o bankách a na osobu dočasně označenou podle
§ 31 odst. 2 zákona o bankách se použijí § 8 až 51 a § 63 až 70.
(2) Na osobu podle odstavce 1, která je podle § 12u zákona o bankách určena
jako globální systémově významná instituce, se použijí § 69a až 69c.
§ 7
Vymezení pojmů
(1) Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) čistým peněžním tokem rozdíl mezi přítoky a odtoky peněžních prostředků,
b) externí ratingovou agenturou externí ratingová agentura podle článku 4 odst. 1
bodu 98 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 (dále jen „nařízení“),
c) funkcí souhrn personálních, technických, organizačních a dalších předpokladů vymezených
za účelem zajištění výkonu určité činnosti nebo souboru činností povinné osoby,
d) informačním a komunikačním systémem funkční celek zabezpečující získávání, zpracování,
přenos, sdílení a uchovávání informací v jakékoli formě včetně systému vnitřní a
vnější komunikace povinné osoby,
e) institucí instituce podle článku 4 odst. 1 bodu 3 nařízení,
f) interním přístupem
1. přístup založený na interním ratingu podle článku 143 odst.
1 nařízení,
2. přístup založený na interních modelech podle článku 221 nařízení,
3.
přístup založený na vlastních odhadech podle článku 225 nařízení,
4. pokročilé přístupy
k měření podle článku 312 odst. 2 nařízení,
5. metoda interního modelu podle článků
283 a 363 nařízení, nebo
6. metoda interního hodnocení podle článku 259 odst. 3 nařízení,
g) kapitálem kapitál podle článku 4 odst. 1 bodu 118 nařízení,
h) kapitálovým nástrojem kapitálový nástroj podle článku 4 odst. 1 bodu 119 nařízení,
i) klientem vkladatel, dlužník, člen spořitelního a úvěrního družstva a další osoby
v podobném postavení vůči povinné osobě včetně osob, jež by v budoucnu mohly být
v některém z uvedených postavení,
j) klíčovou funkcí funkce, kterou takto označila povinná osoba na základě vyhodnocení
významu dané funkce jako klíčového pro činnost povinné osoby,
k) kolaterálem věc sloužící k zajištění expozice,
l) konsolidovaným základem konsolidovaný základ podle článku 4 odst. 1 bodu 48 nařízení,
m) kontrolním orgánem dozorčí rada, kontrolní komise, správní rada při výkonu kontrolní
působnosti nebo jiný vedoucí orgán s obdobnou kontrolní působností, v závislosti
na právní formě osoby, o kterou jde.
(2) Pro účely této vyhlášky se dále rozumí
a) kvalifikovanou účastí kvalifikovaná účast podle článku 4 odst. 1 bodu 36 nařízení,
b) likviditní pozicí očekávaný čistý peněžní tok v rámci stanovených časových pásem,
c) nepřímou kapitálovou investicí nepřímá kapitálová investice podle článku 4 odst.
1 bodu 114 nařízení,
d) nevýkonným členem člen vedoucího orgánu, který v povinné osobě nezastává výkonnou
řídicí funkci,
e) obchodním portfoliem obchodní portfolio podle článku 4 odst. 1 bodu 86 nařízení,
f) odměnou mzda, peněžní i nepeněžní požitky a další příjmy pracovníka,
g) operačním rizikem operační riziko podle článku 4 odst. 1 bodu 52 nařízení,
h) orgánem orgán jiný než valná hromada nebo členská schůze, v závislosti na právní
formě osoby, o kterou jde,
i) osobou finančního sektoru subjekt finančního sektoru podle článku 4 odst. 1 bodu
27 nařízení,
j) osobou ve vrcholném vedení osoba, která zastává v povinné osobě výkonnou řídicí
funkci, při níž zajišťuje každodenní řízení výkonu činností povinné osoby a je při
výkonu této funkce přímo podřízena vedoucímu orgánu povinné osoby nebo jeho členovi,
a to i v případě, že takovou funkci zastává člen vedoucího orgánu povinné osoby,
k) ovládající osobou mateřský podnik podle článku 4 odst. 1 bodu 15 nařízení,
l) ovládáním kontrola podle článku 4 odst. 1 bodu 37 nařízení,
m) ovládanou osobou dceřiný podnik podle článku 4 odst. 1 bodu 16 nařízení.
(3) Pro účely této vyhlášky se dále rozumí
a) pákou páka podle článku 4 odst. 1 bodu 93 nařízení,
b) pobočkou banky z jiného než členského státu pobočka zahraniční banky se sídlem
v jiném než členském státě, které Česká národní banka udělila licenci podle zákona
o bankách,
c) povinnou osobou banka, spořitelní a úvěrní družstvo, finanční holdingová osoba
nebo smíšená finanční holdingová osoba schválená podle § 27 odst. 1 zákona o bankách,
osoba dočasně označená podle § 31 odst. 2 zákona o bankách,
d) pracovníkem osoba, která je s povinnou osobou v základním pracovněprávním nebo
podobném vztahu, anebo jiná osoba, pokud je členem orgánu nebo výboru povinné osoby,
e) původcem původce podle článku 4 odst. 1 bodu 13 nařízení,
f) regulovaným trhem regulovaný trh podle článku 4 odst. 1 bodu 92 nařízení,
g) restrukturalizací nucená restrukturalizace podle článku 178 odst. 3 písm. d) nařízení,
h) rizikem modelu potenciální ztráta, která může povinné osobě vzniknout v důsledku
rozhodnutí učiněného zejména na základě výsledků interně využívaných modelů vzhledem
k chybám ve vývoji, zavádění nebo využívání těchto modelů,
i) rizikem nadměrné páky riziko nadměrné páky podle článku 4 odst. 1 bodu 94 nařízení,
j) řídicím orgánem představenstvo, jednatel, správní rada při výkonu řídicí působnosti
nebo jiný vedoucí orgán s obdobnou řídicí působností, v závislosti na právní formě
osoby, o kterou jde,
k) sekuritizací sekuritizace podle článku 4 odst. 1 bodu 61 nařízení,
l) sekuritizační jednotkou pro speciální účel sekuritizační jednotka pro speciální
účel podle článku 4 odst. 1 bodu 66 nařízení,
m) sekuritizovanou expozicí sekuritizovaná pozice podle článku 4 odst. 1 bodu 62
nařízení.
(4) Pro účely této vyhlášky se dále rozumí
a) selháním dlužníka selhání podle článku 178 nařízení,
b) sponzorem sponzor podle článku 4 odst. 1 bodu 14 nařízení,
c) subkonsolidovaným základem subkonsolidovaný základ podle článku 4 odst. 1 bodu
49 nařízení,
d) syntetickou kapitálovou investicí syntetická kapitálová investice podle článku
4 odst. 1 bodu 126 nařízení,
e) systémově významnou institucí osoba podle článku 4 odst. 1 bodu 29, osoba podle
článku 4 odst. 1 bodu 31 nařízení, osoba podle článku 4 odst. 1 bodu 32 nařízení
nebo instituce, jejíž selhání nebo špatné fungování by mohlo vést ke vzniku systémového
rizika,
f) systémovým rizikem riziko narušení kontinuity finančního systému s možnými závažnými
negativními dopady na finanční systém a reálnou ekonomiku,
g) ústřední protistranou ústřední protistrana podle článku 4 odst. 1 bodu 34 nařízení,
h) útvarem osoba nebo skupina osob pověřená výkonem určité činnosti povinné osoby
včetně orgánů a výborů povinné osoby,
i) úzkým propojením úzké propojení podle článku 4 odst. 1 bodu 38 nařízení,
j) uznanou burzou uznaná burza podle článku 4 odst. 1 bodu 72 nařízení,
k) vedoucím orgánem řídicí orgán a kontrolní orgán,
l) vnitřním předpisem stanovy, organizační řády, statuty, plány a jiné vnitřně stanovené
zásady, pravidla, postupy a akty vnitřního řízení,
m) výkonným členem člen vedoucího orgánu, který v povinné osobě zastává výkonnou
řídicí funkci,
n) zvláštními penzijními výhodami zvláštní penzijní výhody podle článku 4 odst. 1
bodu 73 nařízení.
ČÁST DRUHÁ
ŘÍDICÍ A KONTROLNÍ SYSTÉM
HLAVA I
POŽADAVKY NA ŘÍDICÍ A KONTROLNÍ SYSTÉM
(K § 8b odst. 9, § 8c odst. 3 a § 10a odst. 3 zákona o bankách a § 7a odst.
5, § 7ab odst. 3 a § 7ad odst. 3 zákona o spořitelních a úvěrních družstvech)
Díl 1
Předpoklady řádné správy a řízení
Základní požadavky na výkon činnosti
§ 8
Povinná osoba zajistí, že řídicí a kontrolní systém je ucelený a pokrývá
všechny její činnosti po celou dobu výkonu činnosti povinné osoby na finančním trhu.
§ 9
Povinná osoba splňuje požadavky stanovené na řídicí a kontrolní systém
a jeho součásti3) s ohledem na svou velikost, model svého podnikání, jeho složitost
a s ním spojená rizika, organizační uspořádání, povahu, rozsah a složitost činností,
které vykonává nebo hodlá vykonávat. Přihlíží přitom k vývoji prostředí, v němž podniká,
včetně vývoje v oblasti řádné správy a řízení.
§ 10
(1) Povinná osoba zajistí, že požadavky stanovené na řídicí a kontrolní
systém a jeho součásti a postupy povinné osoby k jejich splnění a při výkonu dalších
činností jsou promítnuty do vnitřních předpisů povinné osoby. Povinná osoba stanoví
postup při přijímání, změně a uplatňování vnitřních předpisů.
(2) Pro účely plnění předpokladu řádné správy a řízení prostřednictvím
uplatňování řádných postupů povinná osoba zvolí, zapracuje do vnitřních předpisů
a uplatňuje při své činnosti jí zvolené uznávané a osvědčené principy a postupy vydávané
uznávanými vydavateli a využívané při činnostech obdobné povahy (dále jen „uznávaný
standard“).
(3) Pro účely plnění předpokladu řádné správy a řízení prostřednictvím
uplatňování řádných postupů povinná osoba vždy
a) dodržuje při své činnosti a zapracuje do vnitřních předpisů
1. právní povinnosti
a
2. obecné pokyny Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví)4),
Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy)5), Evropského
orgánu dohledu (Evropského orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění)6),
Společného výboru evropských orgánů dohledu7) a Evropské rady pro systémová rizika,
ledaže by jejich konkrétní ustanovení bylo v rozporu s požadavky právních předpisů
nebo umožňovalo obcházení jejich účelu, a
b) přihlíží k informacím, které Česká národní banka uveřejňuje ve Věstníku České
národní banky, s tím, že při určování uznávaných standardů podle odstavce 2 povinná
osoba vždy přihlédne k
1. přehledu vybraných uznávaných standardů a vybraných uznávaných
vydavatelů a
2. srovnávacím standardům, jejichž obsahem jsou očekávání České národní
banky při plnění požadavků této vyhlášky.
(4) Promítnutí standardů podle odstavce 3 písm. b) do vnitřních předpisů
a jejich použití povinnou osobou se považuje za plnění ustanovení odstavce 2. Tím
není dotčeno právo povinné osoby zvolit a do vnitřních předpisů promítnout i jiné
uznávané standardy; jejich obsah nebo použití však nesmí být v rozporu s požadavky
právních předpisů ani obcházet jejich účel.
(5) Povinná osoba pravidelně prověřuje, zda vnitřní předpisy a jí zvolené
uznávané standardy jsou aktuální a v souladu s dalšími požadavky této vyhlášky a
jiných právních předpisů.
(6) Povinná osoba zajistí, že součástí vnitřních předpisů jsou pravidla
pro
a) evidování reklamací a stížností klientů, jejich vyřizování a sledování přijatých
opatření a
b) interní hlášení pracovníků o porušení nebo hrozícím porušení požadavků stanovených
touto vyhláškou, zákonem, který tato vyhláška provádí, nařízením nebo jinými relevantními
předpisy včetně vnitřních, jakož i pravidla pro sdělování konkrétních obav pracovníků
ohledně funkčnosti a efektivnosti řídicího a kontrolního systému nebo některé jeho
součásti, mimo běžné informační toky.
§ 11
(1) Povinná osoba zajistí, že její orgán, výbor a jejich členové, jakož
i jimi vykonávané činnosti splňují požadavky podle § 13 až 19 a další požadavky jim
stanovené touto vyhláškou nebo zákonem, který tato vyhláška provádí, nařízením nebo
jinými relevantními předpisy včetně vnitřních.
(2) Povinná osoba zajistí, že veškeré schvalovací a rozhodovací procesy,
jakož i kontrolní a další její významné činnosti včetně souvisejících působností
a pravomocí a vnitřních předpisů je možné zpětně vysledovat a rekonstruovat, včetně
působností a pravomocí, složení a fungování orgánů a výborů povinné osoby a působností,
pravomocí a činností jejich členů. K zabezpečení tohoto požadavku slouží též systém
uchovávání informací, který povinná osoba zavede a udržuje.
(3) Povinná osoba zajistí vyváženost působností při schvalovacích,
rozhodovacích a kontrolních činnostech a zamezí nepřiměřenému vlivu jediné osoby
nebo malé skupiny osob na tyto procesy.
§ 12
(1) Pokud některou činnost, kterou by jinak vykonávala nebo mohla vykonávat
povinná osoba sama, vykonává povinná osoba prostřednictvím jiné osoby (dále jen „outsourcing“),
není tím dotčena odpovědnost povinné osoby.
(2) Povinná osoba zajistí, že v souvislosti s outsourcingem
a) není omezen soulad takto vykonávaných činností s příslušnými právními předpisy,
možnost jejich kontroly povinnou osobou, plnění informačních povinností vůči České
národní bance, výkon dohledu, včetně případné kontroly skutečností podléhajících
dohledu u poskytovatele outsourcingu, provedení auditu účetní závěrky a dalších ověření
stanovených jinými právními předpisy8),
b) není ohrožena účinnost, ucelenost a přiměřenost předpokladů řádné správy a řízení,
řízení rizik a vnitřní kontroly včetně dodržování právních povinností, zejména pravidel
obezřetného podnikání,
c) nejsou dotčeny právní vztahy povinné osoby s klientem a
d) jsou stanovena pravidla kontroly takto vykonávaných činností povinnou osobou,
včetně případné kontroly skutečností týkajících se dané činnosti u poskytovatele
outsourcingu.
(3) Povinná osoba uzavírá smlouvu upravující outsourcing způsobem,
který umožňuje zachycení jejího obsahu, kontrolovatelnost a vymahatelnost, jakož
i uchovatelnost.
Orgány a výbory
§ 13
(1) Kontrolní orgán dohlíží, zda řídicí a kontrolní systém je účinný,
ucelený a přiměřený, a poznatky z této činnosti alespoň jednou ročně vyhodnocuje.
V rámci plnění této povinnosti pravidelně jedná také o záležitostech, které se týkají
strategického směřování, hospodaření a výsledků činnosti povinné osoby a usměrňování
rizik, kterým je nebo by mohla být povinná osoba vystavena, a to i z hlediska zajištěnosti
trvalého fungování povinné osoby na finančním trhu v souladu s předmětem a plánem
její činnosti.
(2) Kontrolní orgán průběžně dohlíží a ujišťuje se o plnění schválených
strategií včetně strategie řízení rizik, o integritě systémů účetnictví a finančního
výkaznictví včetně spolehlivosti finanční a provozní kontroly, o dodržování právních
povinností a příslušných standardů povinnou osobou, o adekvátnosti jejího systému
komunikace a uveřejňování informací a o celkové funkčnosti a efektivnosti řídicího
a kontrolního systému.
(3) V rámci plnění svých kontrolních působností se kontrolní orgán
kriticky a konstruktivně podílí vhodným způsobem zejména na
a) vyhodnocování strategického a finančního řízení,
b) vyhodnocování řízení rizik,
c) vyhodnocování
1. souladu vnitřních předpisů s právními předpisy,
2. vzájemného
souladu vnitřních předpisů a
3. souladu činností s právními a vnitřními předpisy
(dále
jen „compliance“) a
d) směrování, plánování a vyhodnocování činnosti vnitřního auditu.
(4) Kontrolní orgán v rámci své působnosti rozhoduje o vhodných opatřeních
zaměřených na nápravu zjištěných nedostatků.
(5) Při výkonu těch činností kontrolního orgánu v oblasti řídicího
a kontrolního systému, u kterých hrozí střet zájmů výkonných členů (dále jen „zvláštní
kontrolní činnost kontrolního orgánu“), povinná osoba zajistí projednání věci a rozhodnutí
o ní bez přítomnosti výkonných členů; v takovém případě se rozhodnutí přijaté většinou
nevýkonných členů považuje za rozhodnutí orgánu. Zvláštní kontrolní činností kontrolního
orgánu jsou vždy činnosti podle § 14.
§ 14
(1) Kontrolní orgán vhodným způsobem posuzuje činnost členů řídicího
orgánu. Při posuzování činnosti členů řídicího orgánu a případném vyhledávání jeho
nových členů kontrolní orgán zohledňuje dostatečně širokou škálu vlastností a schopností
a uplatňuje také zásady podporující účelnou a přiměřenou rozmanitost v celkovém složení
řídicího orgánu.
(2) Kontrolní orgán se předem vyjadřuje k návrhu na pověření fyzické
nebo právnické osoby zajišťováním výkonu funkce řízení rizik, funkce compliance a
funkce vnitřního auditu nebo na její odvolání. Kontrolní orgán vhodným způsobem posuzuje
činnost těchto osob. Bez souhlasu kontrolního orgánu nelze osobu z těchto funkcí
odvolat. V případě, že do výkonu funkce je zapojeno více osob, vyjadřuje se kontrolní
orgán pouze k návrhu na pověření nebo odvolání osoby ve vedení dotčené funkce.
(3) Kontrolní orgán stanoví zejména zásady odměňování osoby, k jejímuž
pověření vedením funkce se předem vyjadřuje podle odstavce 2, a členů řídicího orgánu,
pokud toto není v pravomoci valné hromady nebo členské schůze.
(4) Kontrolní orgán vyhodnocuje celkový systém odměňování. Podrobnější
vymezení některých požadavků na odměňování je uvedeno v příloze č. 1 této vyhlášky.
§ 15
(1) Povinná osoba přijme opatření, která vedou k zajištění, že kontrolní
orgán jako celek a jeho členové mají pro výkon svých činností vhodné odborné, časové
a další předpoklady a věnují jim odpovídající a dostatečné kapacity. Součástí vhodných
předpokladů pro výkon činnosti kontrolního orgánu jako celku je dostatečná míra nezávislosti
při plnění svých povinností. Obdobně se tyto požadavky uplatní na výbor kontrolního
orgánu a jeho členy.
(2) Pokud povinná osoba zřizuje z vlastního rozhodnutí nebo na základě
zákona nebo jiného právního předpisu výbor kontrolního orgánu, jednoznačně vymezí
jeho působnost a pravomoci, složení, způsob jednání a rozhodování a začlenění výboru
do organizačního uspořádání a informačních toků povinné osoby. Činnosti výboru se
zaměřují na účelnou podporu činností kontrolního orgánu. Odpovědnost kontrolního
orgánu nelze přenést na jeho výbor, ledaže jiný právní předpis stanoví jinak.
(3) Pokud povinná osoba nezřizuje výbor nebo výbory kontrolního orgánu,
uplatní se požadavky stanovené touto vyhláškou nebo jiným právním předpisem na složení
a činnost určitého výboru kontrolního orgánu obdobně na její kontrolní orgán a jeho
členy a taková činnost kontrolního orgánu se považuje za zvláštní kontrolní činnost
kontrolního orgánu.
(4) Podrobnější vymezení některých požadavků na činnosti a výbory kontrolního
orgánu je uvedeno v příloze č. 2 této vyhlášky.
(5) Pro účely zřizování výborů pro jmenování, pro rizika a pro odměňování
se považuje postavení povinné osoby za významné, pokud podíl povinné osoby na celkové
bilanční sumě všech povinných osob na daném trhu dosahuje nebo přesahuje 5 %.
(6) Povinná osoba, která není podle odstavce 5 považována za významnou,
může sloučit výbor pro rizika a výbor pro audit9) s tím, že na sloučený výbor se
použijí obdobně požadavky stanovené pro každý výbor samostatně.
§ 16
Řídicí orgán zajistí vytvoření uceleného a přiměřeného řídicího a
kontrolního systému a soustavné udržování jeho funkčnosti a efektivnosti v jeho celku
i částech, včetně
a) plnění stanovených strategií, zásad a cílů a každodenního řízení výkonu činnosti
povinné osoby,
b) zajištění souladu řídicího a kontrolního systému s právními předpisy, zejména
dodržování právních povinností a příslušných standardů povinnou osobou; součástí
tohoto požadavku je zajištění výkonu činností s odbornou péčí,
c) nastavení a udržování řídicího a kontrolního systému tak, aby zajistil adekvátnost
informací a komunikace při výkonu činností povinné osoby, zejména zavedení a udržování
funkčního a efektivního systému získávání, využívání a uchovávání informací včetně
systému vnitřní a vnější komunikace a uveřejňování informací povinnou osobou,
d) zavedení a udržování funkčního a efektivního organizačního uspořádání včetně oddělení
neslučitelných funkcí a zamezování vzniku možného střetu zájmů,
e) vyčlenění odpovídajících a dostatečných kapacit pro výkon činností povinné osoby,
zejména pro tyto oblasti:
1. řízení významných rizik,
2. řízení kapitálu a likvidity,
finanční řízení, vedení účetnictví, oceňování a činnosti přímo související s těmito
činnostmi,
3. využívání externích ratingů a
4. interní modely používané pro řízení
rizik a interní modely související s těmito činnostmi, včetně interních validací
a přezkumů těchto modelů,
f) zajištění integrity systémů účetnictví a finančního výkaznictví,
g) zajištění spolehlivosti finanční a provozní kontroly a
h) zajištění plynulého výkonu činnosti a trvalého fungování povinné osoby na finančním
trhu v souladu s předmětem a plánem její činnosti.
§ 17
(1) Řídicí orgán zajistí stanovení celkové strategie, zejména dostatečně
konkrétních zásad a cílů jejího naplňování, a rozpracování, zavedení a udržování
postupů pro naplňování stanovené strategie.
(2) Řídicí orgán zajistí stanovení pravidel, která jednoznačně formulují
etické a profesní zásady a předpokládané modely chování a jednání pracovníků v souladu
s těmito zásadami a pravidly, a jejich prosazování, uplatňování a vymáhání.
(3) Řídicí orgán zajistí stanovení zásad řízení lidských zdrojů, zejména
zásad pro výběr, odměňování, hodnocení a motivování pracovníků v souladu s jím schváleným
celkovým systémem odměňování, a jejich zavedení a udržování. Součástí zásad je též
požadavek, aby veškeré činnosti včetně činností orgánů a výborů, pokud jsou zřízeny,
a jejich členů, osob ve vrcholném vedení a osob v klíčových funkcích vykonávali kvalifikovaní
pracovníci s odpovídajícími znalostmi a zkušenostmi a aby rozsah a povaha činností
osob, jimiž povinná osoba zabezpečuje výkon svých činností, nebránily řádnému výkonu
jednotlivých činností těchto osob.
(4) Řídicí orgán zajistí, že jsou stanoveny, udržovány a uplatňovány
a) požadavky na důvěryhodnost, znalosti a zkušenosti osob, jimiž zabezpečuje výkon
svých činností, včetně členů orgánů a výborů,
b) požadavky na celkové znalosti a zkušenosti osob tvořících orgán nebo výbor, osob
ve vrcholném vedení a osob v klíčových funkcích a
c) působnosti a požadavky při
1. prokazování požadovaných znalostí a zkušeností a
důvěryhodnosti,
2. prověřování trvající důvěryhodnosti a
3. prověřování, zda znalosti
a zkušenosti osob, jimiž povinná osoba zabezpečuje výkon svých činností, jsou stále
aktuální a přiměřené povaze, rozsahu a složitosti činností.
(5) Řídicí orgán zajistí, že povinná osoba soustavně uplatňuje řádné
řídicí, administrativní, účetní a další postupy. Řídicí orgán zajistí, že všichni
pracovníci jsou seznámeni s příslušnými vnitřními předpisy a dodržují je, rozumí
své úloze v řídicím a kontrolním systému a aktivně se do tohoto systému stanoveným
způsobem zapojují; k zabezpečení tohoto požadavku slouží též ovlivňování podnikové
kultury jednáním řídicího orgánu a jeho členů a systém vnitřní komunikace povinné
osoby.
(6) Řídicí orgán zajistí, že jsou uplatňovány takové systémy a postupy
řízení, které
a) zabezpečí plnění stanovených strategií, zásad, cílů a postupů a
b) vedou k zamezení nežádoucím činnostem nebo jevům, kterými jsou zejména
1. upřednostňování
krátkodobých výsledků a cílů, které nejsou v souladu s naplňováním celkové strategie,
2.
systém odměňování, který je nepřiměřeně závislý na krátkodobém výkonu, a
3. jiné postupy,
které nepodporují funkčnost a efektivnost výkonu činností, umožňují zneužití zdrojů
nebo zakrývání nedostatků nebo jiné nepatřičné jednání včetně obcházení účelu právních
předpisů.
§ 18
(1) Řídicí orgán schvaluje a pravidelně vyhodnocuje
a) celkovou strategii,
b) organizační uspořádání,
c) strategii řízení lidských zdrojů včetně zásad podporujících rozmanitost v celkovém
složení orgánů povinné osoby zohledňováním dostatečně široké škály vlastností a schopností
členů orgánů povinné osoby, včetně navrhovaných, při jejich vyhledávání a posuzování,
d) strategii řízení rizik, včetně rizik vyplývajících z makroekonomického prostředí,
v němž povinná osoba působí, a to i v závislosti na hospodářském cyklu, a včetně
zásad
1. přijímání rizik povinnou osobou a
2. rozpoznávání, vyhodnocování, měření,
sledování, ohlašování a omezování výskytu nebo dopadů výskytu rizik, kterým je nebo
může být povinná osoba vystavena,
e) strategii související s kapitálem a kapitálovými poměry,
f) strategii rozvoje informačního a komunikačního systému s tím, že klíčovými prvky
tohoto systému jsou
1. informace a jejich toky, včetně uveřejňování informací povinnou
osobou a vnitřních a vnějších hlášení povinné osoby, a
2. informační technika a technologie
včetně záznamové techniky a technologií,
g) zásady systému vnitřní kontroly, v tom vždy zásady pro
1. zamezování vzniku možného
střetu zájmů,
2. compliance a
3. vnitřní audit, a
h) bezpečnostní zásady včetně bezpečnostních zásad pro informační a komunikační systém.
(2) Řídicí orgán schvaluje a pravidelně vyhodnocuje, jako součást
strategických rozhodnutí podle odstavce 1,
a) soustavu limitů včetně celkové akceptované míry rizika a případných vnitřně stanovených
kapitálových, likviditních a jiných obezřetnostních rezerv nebo přirážek (dále jen
„obezřetnostní rezerva nebo přirážka“), které povinná osoba bude používat pro omezení
rizik v rámci jí akceptované míry rizika,
b) akceptovanou míru rizika a další limity samostatně pro riziko úvěrové, tržní,
operační, koncentrace, nadměrné páky a likvidity, včetně požadavků na strukturu aktiv,
dluhů a podrozvahových položek, ledaže tuto pravomoc řídicí orgán přenesl, aniž by
tím byla dotčena jeho odpovědnost, částečně nebo v plném rozsahu na jím určený výkonný
výbor nebo výkonné výbory, komise nebo jiné útvary řídicího orgánu obdobné povahy
(dále jen „výkonný výbor“),
c) vymezení a zásady systému vnitřní alokace nákladů a vnitřních cen, zohledňovaného
povinnou osobou v rámci systému řízení rizik a systému vnitřně stanoveného kapitálu,
pokud je to relevantní,
d) vymezení a zásady přístupu povinné osoby k využívání outsourcingu,
e) vymezení a zásady přístupu povinné osoby k operacím s osobami vykonávajícími činnosti
nebo poskytujícími služby obdobné bankovním, nad nimiž není vykonáván dohled,
f) vymezení a zásady přístupu povinné osoby k operacím, ve kterých je nebo by mohla
být přímo nebo zprostředkovaně zapojena nedostatečně transparentní nebo jinak potenciálně
riziková protistrana nebo zeměpisná oblast včetně offshorových center; povinnosti
stanovené povinné osobě v oblasti předcházení legalizace výnosů z trestné činnosti
a boje proti terorismu tím nejsou dotčeny a
g) vymezení a zásady přístupu povinné osoby k nestandardním operacím, zejména takovým,
které jsou ojedinělé a netypické a nejsou běžně realizovány ani jinými poskytovateli
finančních služeb; jako nestandardní operace může povinná osoba určit také operace
podle písmen e) a f).
(3) Řídicí orgán schvaluje
a) nové produkty, činnosti a systémy a jiné záležitosti mající pro povinnou osobu
zásadní význam nebo jiný možný podstatný dopad, ledaže tuto pravomoc řídicí orgán
přenesl, aniž by tím byla dotčena jeho odpovědnost, částečně nebo v plném rozsahu
na jím určený výkonný výbor nebo výkonné výbory,
b) statut a předmět funkce řízení rizik, funkce compliance a funkce vnitřního auditu
a personální a technické zajištění jejich výkonu a
c) strategický a periodický plán vnitřního auditu.
(4) Řídicí orgán dohlíží na realizaci schválených strategií, zásad
a cílů povinné osoby a další činnosti, zejména činnosti osob ve vrcholném vedení.
Řídicí orgán včas a dostatečně vyhodnocuje pravidelné zprávy i mimořádná zjištění,
která jsou mu předkládána osobami ve vrcholném vedení, v rámci výkonu funkce řízení
rizik, funkce compliance a funkce vnitřního auditu, kontrolním orgánem, výbory, pokud
jsou zřízeny, auditorem11) nebo příslušnými orgány dohledu či z jiných zdrojů. Na
základě těchto vyhodnocení přijímá přiměřená opatření a zajistí jejich realizaci
bez zbytečného odkladu.
(5) Řídicí orgán pravidelně jedná s osobami ve vrcholném vedení o záležitostech,
které se týkají řídicího a kontrolního systému.
(6) Řídicí orgán při každé zásadní změně v situaci povinné osoby, alespoň
však jednou ročně, vyhodnocuje celkovou funkčnost a efektivnost řídicího a kontrolního
systému a zajistí vhodné kroky k nápravě takto zjištěných nedostatků.
§ 19
(1) Povinná osoba přijme opatření, která vedou k zajištění, že řídicí
orgán jako celek a jeho členové mají pro výkon svých činností vhodné odborné, časové
a další předpoklady a věnují jim odpovídající a dostatečné kapacity. Obdobně se tyto
požadavky uplatní na výkonný výbor a jeho členy.
(2) Pokud povinná osoba zřizuje z vlastního rozhodnutí nebo na základě
zákona nebo jiného právního předpisu výkonný výbor, jednoznačně vymezí jeho působnost,
pravomoci, složení, způsob jednání a rozhodování a začlenění výkonného výboru do
organizačního uspořádání a informačních toků povinné osoby. Činnosti výkonného výboru
se zaměřují na účelnou podporu činností řídicího orgánu. Odpovědnost řídicího orgánu
nelze přenést na výbor, ledaže jiný právní předpis stanoví jinak.
(3) Pokud povinná osoba nezřizuje výkonný výbor, uplatní se požadavky
stanovené touto vyhláškou nebo jiným právním předpisem na složení a činnost určitého
výkonného výboru řídicího orgánu obdobně na její řídicí orgán a jeho členy.
Organizace výkonu činnosti
§ 20
(1) Povinná osoba zajistí, že organizační uspořádání a vnitřní předpisy,
které jej upravují, stanoví jednoznačně a uceleně působnost a pravomoci, hlavní informační
toky a vazby orgánů, výborů, pokud jsou zřízeny, jejich členů a dalších pracovníků
a útvarů povinné osoby.
(2) Povinná osoba také zajistí, že uspořádání výkonu některých činností
v rámci skupiny, jejímž je členem, formou jejich centralizace nebo obdobnou formou,
včetně uplatňování skupinových modelů,
a) nenaruší řádné plnění právních a smluvních povinností povinné osoby,
b) neomezí nepřiměřeně informovanost povinné osoby a
c) neoslabí jiné významné předpoklady výkonu dané činnosti v souladu s pravidly obezřetného
podnikání, včetně předpokladu dostatečného porozumění takto uspořádaným činnostem
a možnosti odpovídajícího ovlivňování jejich výkonu povinnou osobou.
(3) Povinná osoba stanoví pracovní náplň jednotlivých útvarů a osob
umožňující účinnou komunikaci a spolupráci na všech úrovních a zajišťující funkční,
efektivní a obezřetné řízení a výkon dalších činností, včetně činností rozhodovacích
a kontrolních, a to způsobem neohrožujícím řádné, čestné a profesionální plnění povinností.
(4) Povinná osoba vymezí své klíčové funkce s tím, že míru významnosti
členství v orgánu, výboru, nebo vrcholném vedení povinná osoba nehodnotí. Konkrétní
funkci nebo funkce povinné osoby, včetně klíčových, může zajišťovat, částečně, anebo
v plném rozsahu, zpravidla i jiná osoba než pracovník.
(5) Povinná osoba vymezí vnitřní informační toky vůči vedoucímu orgánu
tak, aby jednoznačně pokrývaly řízení všech významných rizik, byly v souladu se zásadami
povinné osoby pro řízení rizik a jeho uspořádáním10) a adekvátně zohledňovaly změny
v rizikovém profilu povinné osoby nebo jejích zásadách a uspořádání řízení rizik.
§ 21
(1) Povinná osoba zajistí, že orgánům a výborům, pokud jsou zřízeny,
jejich členům a dalším pracovníkům a útvarům je na všech řídicích a organizačních
úrovních vymezena působnost a pravomoci tak, aby bylo dostatečně zamezeno vzniku
možného střetu zájmů.
(2) Povinná osoba identifikuje oblasti, kde existuje možnost vzniku
střetu zájmů, včetně možných střetů mezi zájmy povinné osoby a klientů, v rámci skupiny,
jejíž je povinná osoba členem, při zastupování a při outsourcingu.
(3) Povinná osoba zajistí, že její postupy pro výkon činností jsou
stanoveny tak, aby omezily možnosti střetu zájmů. Povinná osoba dále zajistí, že
oblasti střetu zájmů a oblasti jeho možného vzniku jsou také předmětem průběžného
nezávislého sledování vnitřním auditem nebo jiným srovnatelným způsobem.
(4) Povinná osoba stanoví pracovníkům povinnost informovat ji stanoveným
způsobem bez zbytečného odkladu o vzniklém nebo hrozícím střetu zájmů, zejména pokud
se takový střet týká nebo mohl týkat pracovníka samého.
(5) Povinná osoba zajistí odpovídající nezávislost výkonu vnitřní
kontroly vzhledem k povaze, předmětu a významu kontroly a zamezení střetu zájmů při
zajišťování všech kontrolních mechanismů včetně kontroly řízení rizik a compliance.
Jako součást plnění požadavku podle věty první povinná osoba zajistí, že
a) pracovníci ve vnitřních kontrolních funkcích jsou nezávislí na útvarech, které
kontrolují, a
b) výkon funkce řízení rizik a výkon funkce compliance jsou vzájemně odděleny, ledaže
by takové uspořádání bylo nepřiměřené povaze, rozsahu a složitosti činností povinné
osoby.
(6) Výkon vnitřního auditu je nezávislý na jiných činnostech povinné
osoby, jakož i na výkonu jiných kontrolních funkcí povinné osoby. Výkon vnitřního
auditu je neslučitelný s členstvím v orgánu dané povinné osoby; to platí i pro osobu
blízkou členovi orgánu dané povinné osoby.
§ 22
(1) Povinná osoba zajistí, že nezávisle na činnostech, v jejichž
přímém důsledku je povinná osoba vystavena úvěrovému nebo tržnímu riziku (dále jen
„obchodní činnost“), je prováděno
a) schvalování systémů a metod pro oceňování zajištění,
b) oceňování zajištění,
c) oceňování transakcí sjednaných na finančních trzích,
d) vypořádání a kontrola souladu údajů (dále jen „rekonciliace“) o transakcích sjednaných
na finančních trzích,
e) uvolňování poskytnutých peněžních prostředků,
f) schvalování limitů pro řízení rizika úvěrového, tržního, likvidity, koncentrace
a nadměrné páky,
g) schvalování oceňovacích a dalších metod, systémů a modelů používaných pro řízení
rizik,
h) řízení rizika úvěrového, tržního, likvidity, koncentrace a nadměrné páky včetně
kontroly dodržování limitů,
i) vytváření kvantitativních a kvalitativních informací o riziku úvěrovém, tržním,
likvidity, koncentrace a nadměrné páky, ohlašovaných osobám ve vrcholném vedení a
vedoucímu orgánu a
j) měření a sledování likviditní pozice a její ohlašování osobám ve vrcholném vedení
a vedoucímu orgánu.
(2) Povinná osoba zajistí až do úrovně členů řídicího orgánu oddělení
působnosti a pravomocí v oblasti řízení obchodních činností od působnosti a pravomocí
v oblasti řízení rizika úvěrového, tržního, likvidity, koncentrace a nadměrné páky
a vypořádání a rekonciliaci transakcí sjednaných na finančních trzích.
(3) Vývoj informačního a komunikačního systému je zajišťován odděleně
od jeho provozu a správa systému je prováděna odděleně od vyhodnocování bezpečnostních
auditních záznamů, kontroly přidělování přístupových práv a vypracování a aktualizace
bezpečnostních předpisů pro daný systém.
(4) Pokud by nebylo uspořádání podle odstavců 2 a 3 v některé z jeho
částí přiměřené povaze, rozsahu a složitosti činností povinné osoby, může povinná
osoba uplatnit jiné vhodné uspořádání za předpokladu, že nedojde ke střetu zájmů.
Informace a komunikace
§ 23
(1) Povinná osoba zajistí, že příslušné orgány včetně kontrolních,
výbory, pokud jsou zřízeny, jejich členové a další pracovníci a útvary mají pro své
rozhodování a další stanovené činnosti k dispozici informace, které jsou aktuální,
spolehlivé a ucelené.
(2) Povinná osoba zajistí, že řídicí orgán je v přiměřené době informován
o
a) všech skutečnostech, které by mohly významně nepříznivě ovlivnit finanční situaci
povinné osoby, včetně vlivů změn vnitřního či vnějšího prostředí, a
b) všech překročeních limitů ohrožujících dodržení akceptované míry úvěrového, tržního
a dalších významných podstupovaných rizik, včetně rizika koncentrace, nadměrné páky
a likvidity; v případech, kdy se likviditní situace výrazně nepříznivě mění, je řídicí
orgán informován bez zbytečného odkladu.
(3) Povinná osoba zajistí, že vedoucí orgán určí povahu, rozsah,
formát a periodicitu jím požadovaných informací a je pravidelně informován alespoň
o
a) dodržování požadavků stanovených právními předpisy a vnitřními předpisy, včetně
celkového vyhodnocení, zda vnitřní předpisy a standardy zvolené a používané povinnou
osobou podle § 10 odst. 2 jsou aktuální a přiměřené povaze, rozsahu a složitosti
činností povinné osoby, a včetně zjištěných významných rozdílů postupů povinné osoby
oproti požadavkům stanoveným právními předpisy a vnitřními předpisy,
b) dodržování pravidel pro velké expozice a o riziku koncentrace,
c) míře podstupovaného rizika úvěrového, tržního, operačního a nadměrné páky a o
likviditní situaci,
d) celkovém rizikovém profilu, kterým se rozumí celková míra podstupovaných rizik
i při zohlednění vlivu mechanismů vnitřní kontroly,
e) kapitálových poměrech a
f) typech, velikosti a vývoji zatížení aktiv, v tom vždy o
1. úrovni, trendech a
typech zatížení aktiv a zdrojích zatížení aktiv, a to v členění alespoň na repa,
půjčky cenných papírů ve smyslu nařízení11) a ostatní transakce,
2. množství, trendech
a úvěrové kvalitě nezatížených, avšak zatížitelných aktiv včetně vyčíslení objemu
aktiv disponibilních pro zatížení, a
3. množství, trendech a typech dodatečného zatížení
aktiv na základě zohlednění výsledků stresových testů včetně informací o uplatněném
stresovém scénáři.
(4) Povinná osoba zajistí, že má a využívá informace o
a) průběhu a výsledcích výkonu činností povinné osoby,
b) srovnání míry podstupovaného rizika s vnitřními limity a s požadavky stanovenými
právními předpisy nebo příslušným orgánem dohledu,
c) výsledcích analýz významných pro zajištění ucelenosti a přiměřenosti předpokladů
řádné správy a řízení, řízení rizik a vnitřní kontroly včetně dodržování pravidel
obezřetného podnikání, včetně výsledků analýzy vlivů ekonomického a tržního prostředí
na činnost povinné osoby, analýzy jejích aktiv, dluhů a podrozvahových položek a
analýzy jejího úvěrového portfolia,
d) výsledcích stresových testů,
e) srovnání předchozích odhadů míry podstupovaného rizika se skutečnými výsledky
(zpětné testování), pokud povinná osoba používá metody využívající nebo založené
na odhadu míry rizika,
f) výsledcích měření likvidity na denní bázi, ve stanovených časových pásmech, v
jednotlivých hlavních měnách a souhrnně za všechny měny a
g) srovnání skutečného vývoje likvidity s příslušným scénářem a limity pro řízení
rizika likvidity.
(5) Povinná osoba
a) stanoví podmínky přístupu pracovníků k informačním a komunikačním systémům a údajům
v nich zaznamenaným, rozsah přístupových práv a proces jejich stanovení, včetně způsobu
rozhodování o rozsahu přístupových práv jednotlivých pracovníků a rozhodování o jejich
změnách,
b) stanoví způsob zajištění a podmínky, za kterých budou do informačních a komunikačních
systémů ukládána data související s prováděnými obchody a poskytovanými službami
a prováděny jejich dovolené úpravy, podmínky nakládání s těmito daty a zajištění
snadné zjistitelnosti jejich původního obsahu a provedených úprav a
c) zabezpečuje ochranu informačních a komunikačních systémů před přístupem a zásahy
ze strany neoprávněných osob a před poškozením a možnost zpětně získat stanovené
informace i v případě, že k poškození došlo.
§ 24
(1) Povinná osoba zabezpečí dostatečnou transparentnost řídicího a
kontrolního systému a řádné uveřejňování informací o tomto systému a jeho klíčových
součástech.
(2) Povinná osoba uveřejňuje informace o své současné situaci a o předpokládaném
vývoji včas, dostupnou formou, dostatečně a vyváženě, včetně poskytování pravdivého
a úplného obrazu o jí podstupovaných rizicích a jejich míře.
(3) Informace povinné osoby pro klienty, včetně propagačních sdělení,
jsou objektivní, jasné, dostatečné a neklamavé.
§ 25
Povinná osoba zajistí v souvislosti s nabízením a poskytováním úvěrů
v cizí měně informování klientů o
a) rizicích spojených s úvěry poskytnutými v cizí měně v takovém rozsahu, aby to
bylo postačující pro informované a obezřetné rozhodování klienta, včetně informování
o nepříznivém vlivu případného významného znehodnocení domácí měny nebo nárůstu zahraniční
úrokové míry na výši splátek cizoměnového úvěru, a
b) existenci nabídky povinné osoby, pokud jde o
1. úvěry stejné povahy v domácí měně
a
2. finanční nástroje poskytující klientovi zajištění proti měnovému riziku.
§ 25a
(1) Povinná osoba zajistí v souvislosti s poskytováním investičních
služeb informování klientů o povaze nebo zdroji střetu zájmů, pokud ani přes jí přijatá
opatření podle § 12a odst. 1 písm. h) zákona o podnikání na kapitálovém trhu nelze
spolehlivě zamezit nepříznivému vlivu střetu zájmů na zájmy klienta.
(2) Informace podle odstavce 1 poskytne povinná osoba klientovi před
poskytnutím investiční služby na trvalém nosiči informací podle § 15e zákona o podnikání
na kapitálovém trhu způsobem a v rozsahu, který
a) zohlední povahu klienta z hlediska poskytování investičních služeb a
b) umožní klientovi řádně vzít v úvahu střet zájmů související s investiční službou
nebo další podnikatelskou činností povinné osoby podle § 6a zákona o podnikání na
kapitálovém trhu.
§ 26
(1) Povinná osoba zajistí, že systém pro vytváření, kontrolu a předávání
informací České národní bance a dalším příslušným orgánům je vytvořen a udržován
tak, aby poskytoval informace včas, aktuálně, spolehlivě a uceleně.
(2) Povinná osoba zajistí, že jsou zavedeny a udržovány mechanismy
vnitřní kontroly zajišťující úplnost a správnost veškerých výpočtů, údajů, výkazů
a dalších informací, poskytovaných České národní bance a dalším příslušným orgánům
pravidelně nebo na jejich žádost.
(3) Povinná osoba zajistí, že postupy uplatňované pro vytváření a poskytování
údajů České národní bance a dalším příslušným orgánům, včetně předkládání výkazů,
jsou zpětně vysledovatelné a rekonstruovatelné.
(4) Povinná osoba uchovává data potřebná pro sledování dodržování limitů
a dalších pravidel stanovených touto vyhláškou nebo nařízením alespoň po dobu pěti
let, není-li stanoveno jinak; to platí i po zániku oprávnění povinné osoby k výkonu
činnosti na finančním trhu, jakož i pro právního nástupce povinné osoby.
Díl 2
Systém řízení rizik
Základní požadavky na systém řízení rizik
§ 27
(1) Povinná osoba
a) zajistí, že řídicí a kontrolní systém je nastaven tak, že umožňuje soustavné řízení
rizik,
b) zavede a udržuje systém řízení rizik tak, že poskytuje nezkreslený obraz o míře
podstupovaných rizik,
c) zabezpečí, že proces rozpoznávání rizik je zajištěn u všech činností a na všech
řídicích a organizačních úrovních a umožňuje odhalování nových, dosud neidentifikovaných
rizik a
d) při řízení rizik zohledňuje všechna významná rizika a rizikové faktory, kterým
je nebo může být vystavena s přihlédnutím k povaze, rozsahu a složitosti činností.
Řízení rizik v jeho celku i částech zohledňuje vnitřní a vnější faktory včetně zohledňování
budoucí strategie podnikání povinné osoby, vlivů ekonomického prostředí a cyklu a
vlivů regulatorního prostředí. Řízení rizik zohledňuje kvantitativní a kvalitativní
aspekty rizik, reálné možnosti jejich řízení a náklady a výnosy vyplývající z řízení
rizik.
§ 28
Povinná osoba zavede a udržuje
a) strategii a postupy pro rozpoznávání, vyhodnocování, měření, sledování, ohlašování
a omezování výskytu nebo dopadů výskytu rizik,
b) soustavu limitů používanou při řízení rizik, včetně postupů a informačních toků
při překročení dílčích limitů nebo akceptované míry rizika nebo při poklesu případných
obezřetnostních rezerv nebo přirážek pod jejich vnitřně stanovenou úroveň nebo regulatorní
limity,
c) zásady kontrolních mechanismů a činností při řízení rizik, včetně kontroly dodržování
stanovených postupů a limitů pro řízení rizik, interních validací a přezkumů modelů
používaných při řízení rizik, ověřování výstupů hodnocení a měření rizik a ověřování
účinnosti opatření přijatých povinnou osobou k omezování výskytu nebo dopadů výskytu
rizik, a
d) funkci řízení rizik.
§ 29
(1) Povinná osoba zajistí soustavný a účinný výkon funkce řízení rizik.
(2) Povinná osoba zajistí, že osoba ve vedení funkce řízení rizik je
osobou nezávislou na jiných osobách ve vrcholném vedení, s jednoznačně vymezenou
působností a pravomocemi v oblasti řízení rizik povinné osoby. Pokud by nebylo takové
uspořádání výkonu funkce řízení rizik přiměřené povaze, rozsahu a složitosti činností
povinné osoby, může výkon funkce řízení rizik zajišťovat jiný vhodný odborně způsobilý
a dostatečně zkušený pracovník za předpokladu, že nedojde ke střetu zájmů.
(3) Povinná osoba zajistí, že míra nezávislosti funkce řízení rizik
na jiných útvarech, vymezení působnosti a pravomocí, organizační začlenění, statut
a zdroje přidělené pro její výkon jsou přiměřené povaze, rozsahu a složitosti činností,
které povinná osoba vykonává nebo hodlá vykonávat.
(4) Povinná osoba zajistí, že funkce řízení rizik je zavedena a udržována
tak, že zabezpečí identifikaci, vyhodnocování, měření, sledování, ohlašování a omezování
výskytu nebo dopadů výskytu rizik a odpovídající informování o všech významných rizicích
a aktivně se podílí na přípravě strategie řízení rizik povinné osoby a na všech významných
rozhodnutích v oblasti řízení rizik.
(5) Povinná osoba zavede a udržuje funkci řízení rizik tak, aby soustavně
poskytovala ucelené a úplné informace o jednotlivých rizicích, jejich vzájemných
souvislostech a celkovém rozsahu rizik povinné osoby.
(6) Povinná osoba zajistí, že osoba ve vedení funkce řízení rizik má
zajištěn přístup k vedoucímu orgánu. Pokud tato osoba dojde k závěru, že určité riziko
se vyvíjí způsobem, který má nebo by mohl mít nepříznivý vliv na povinnou osobu,
podá v případě potřeby hlášení o svých obavách včetně jejich odůvodnění i přímo kontrolnímu
orgánu, nezávisle na řídicím orgánu a osobách ve vrcholném vedení. V případě zjištění,
která mohou významným způsobem záporně ovlivnit finanční situaci povinné osoby, dá
osoba ve vedení funkce řízení rizik podnět k mimořádnému zasedání kontrolního orgánu,
které se může uskutečnit z rozhodnutí tohoto orgánu nebo na důvodný návrh osoby ve
vedení funkce řízení rizik, jako zvláštní kontrolní činnost kontrolního orgánu. Odpovědnost
vedoucího orgánu není dotčena.
§ 30
(1) Povinná osoba má strategii řízení rizik, která je přiměřená povaze,
rozsahu a složitosti jejích činností. Povinná osoba vypracuje konkrétní postupy pro
naplňování této strategie.
(2) Strategie řízení rizik stanoví zejména
a) vnitřní vymezení (definice) rizik, kterým je nebo může být povinná osoba vystavena,
včetně vymezení jejich klíčových součástí,
b) zásady pro posuzování a určování významnosti pro účely řízení rizik povinnou osobou,
c) zásady řízení jednotlivých rizik včetně soustavy vhodných časových horizontů pro
jejich řízení, v tom vždy rizika úvěrového, tržního, operačního, likvidity, koncentrace
a nadměrné páky,
d) metody pro řízení rizik, včetně stresového testování, v tom vždy rizika úvěrového,
tržního, operačního, likvidity, koncentrace a nadměrné páky,
e) akceptovanou míru rizika, v tom vždy rizika úvěrového, tržního, operačního, likvidity,
koncentrace a nadměrné páky,
f) zásady pro sestavení a úpravy pohotovostních plánů včetně pohotovostního plánu
pro případ krize likvidity a
g) zásady pro vymezení povolených produktů, měn, států, zeměpisných oblastí, trhů
a protistran.
(3) Povinná osoba zajistí, že pracovníci, jejichž činnost má vliv na
řízení rizik, jsou se schválenou strategií seznámeni v potřebném rozsahu a postupují
v souladu s touto strategií a z ní vyplývajícími postupy a limity včetně akceptované
míry rizika a obezřetnostních rezerv nebo přirážek.
(4) Povinná osoba zajistí, že
a) postupy používané pro sledování, měření a usměrňování jednotlivých rizik včetně
limitů a obezřetnostních rezerv nebo přirážek jsou ucelené a propojené,
b) soustava limitů a dalších opatření pro řízení jednotlivých rizik bere v úvahu
ostatní rizika a regulatorní limity a je v souladu s modelem podnikání a celkovou
strategií povinné osoby a tržními podmínkami a
c) uplatňované limity a postupy účinně zamezují překročení regulatorních limitů a
povinnou osobou akceptované míry rizika celkově i za jednotlivá rizika.
(5) Povinná osoba zajistí, že strategie řízení rizik a veškeré postupy
a limity, včetně akceptované míry rizika a obezřetnostních rezerv nebo přirážek,
týkající se řízení rizik jsou pravidelně, zejména při každé významné změně odpovídajících
skutečností, alespoň však jednou ročně, vyhodnocovány a případně upravovány.
§ 31
Povinná osoba soustavně řídí
a) riziko úvěrové, tržní, operační, likvidity, koncentrace a nadměrné páky,
b) další významná rizika nebo součásti rizik, kterým je nebo může být vystavena,
zejména riziko reputační, riziko strategické, riziko spojené se zdroji kapitálu a
financováním, riziko spojené s členstvím ve skupině včetně rizika operací se členy
téže skupiny, riziko spojené se správou zajištění a zatížením aktiv, riziko tržní
infrastruktury, riziko nestandardních operací, riziko operací, ve kterých je nebo
by mohla být zapojena netransparentní nebo jinak potenciálně riziková protistrana
nebo zeměpisná oblast, riziko operací s osobami poskytujícími finanční služby obdobné
bankovním, nad nimiž není vykonáván dohled, riziko operací, ve kterých je zapojen
jiný než členský stát, riziko vlivu regulatorního prostředí, riziko vlivu politického
prostředí, riziko nákazy a riziko systémové, ledaže pro povinnou osobu nepřichází
toto riziko v úvahu nebo není významné, a
c) celkově podstupované riziko.
§ 32
(1) Povinná osoba ve skupině smíšené holdingové osoby zavede a udržuje
postupy, které jí umožňují vhodným způsobem sledovat operace, které sjednala se smíšenou
holdingovou osobou, členem jejíž skupiny povinná osoba je, nebo s osobou ovládanou
touto smíšenou holdingovou osobou (dále jen „operace uvnitř skupiny“). Zvláštní pozornost
věnuje významným operacím uvnitř skupiny.
(2) Operace uvnitř skupiny se považuje za významnou, přesahuje-li na
individuálním základě 5 % z 8 % z celkového objemu rizikové expozice podle článku
92 odst. 3 nařízení s tím, že operace uvnitř skupiny stejné povahy, sjednané se stejnou
protistranou a ve stejné měně, se považují za jednu operaci.
§ 33
(1) Povinná osoba zajišťuje kapitálové nebo jiné vhodné krytí rizik,
kterým je nebo může být vystavena.
(2) Strategie a postupy pro řízení rizik a pro zajišťování jejich krytí
jsou ucelené a propojené.
(3) Povinná osoba při řízení rizik a zajišťování jejich krytí obezřetně
zohledňuje faktory, které ovlivňují výsledky vyhodnocování či měření podstupovaných
rizik, včetně vlivů
a) tvorby opravných položek a dalších úprav ocenění aktiv a tvorby rezerv k podrozvahovým
položkám,
b) používání vlastních odhadů a modelů,
c) zohledňování výsledků testů, zejména testu úrokového šoku a dalších stresových
testů,
d) využívání derivátů, zohledňování zajištění a dalších technik snižujících riziko
a
e) zohledňování efektů z rozložení rizik.
(4) Pokud podstupované riziko nebo celková míra podstupovaných rizik
nejsou i při zohlednění vlivu mechanismů vnitřní kontroly přiměřeně kryty, povinná
osoba včas přijme vhodná a účinná nápravná opatření.
Podrobnější požadavky na řízení vybraných rizik
§ 34
(1) Povinná osoba rozpoznává a řídí rizika spjatá s novými nebo nestandardními
produkty, operacemi, službami a dalšími činnostmi, trhy, segmenty klientů, zeměpisnými
oblastmi, protistranami, distribučními místy a kanály, tržní infrastrukturou, technologiemi,
interními modely a systémy, včetně rizik spjatých s jejich začleňováním do stávajících
činností a struktur povinné osoby.
(2) Povinná osoba
a) vymezí, kdy jde o případ podle odstavce 1,
b) vymezí působnost a pravomoci,
c) zajistí, že případ podle odstavce 1 je před zavedením prověřen přiměřenými kontrolními
a schvalovacími postupy v zájmu rozlišení jeho rizikovosti a zařazení do procesu
řízení rizik, v souladu se zásadou významnosti.
(3) Povinná osoba stanoví náležitosti, které obsahuje návrh případu
podle odstavce 1. Návrh obsahuje alespoň
a) popis případu podle odstavce 1, včetně popisu účetních, daňových a právních aspektů
a případné potřeby souhlasu příslušného orgánu dohledu,
b) analýzu očekávaných dopadů zavedení na povinnou osobu a její řídicí a kontrolní
systém,
c) návrh postupu zavedení,
d) analýzu rizik včetně návrhů na jejich řízení; navržená opatření povinná osoba
následně začlení do systému řízení rizik,
e) identifikaci lidských, technických a jiných zdrojů, které je nutno vyčlenit na
zabezpečení řádného řízení rizik v souladu s výsledky analýzy rizik,
f) oceňovací postupy,
g) definici nebo seznam navrhovaných protistran a
h) způsoby vypořádání transakcí.
(4) Skutečnosti podle odstavce 3 písm. f), g) nebo h) návrh obsahuje
pouze, pokud je to pro případ podle odstavce 1 relevantní.
(5) Za účelem účinného předcházení a omezování rizik spjatých s případem
podle odstavce 1 povinná osoba
a) považuje pro účely řízení rizik za samostatný případ podle odstavce 1 zejména
každou skupinu obchodů nebo služeb, které mají společné charakteristiky a rizika
odlišující je od charakteristik a rizik jiného jí navrhovaného, nabízeného nebo poskytovaného
obchodu nebo služby,
b) u jednotlivě samostatného případu podle odstavce 1 určeného způsobem podle písmene
a) cíleně uplatňuje odlišnosti, pokud jde o zásady, postupy, metody a nástroje řízení
rizik, a
c) zakáže svým pracovníkům sjednávat
1. transakce s neschválenými případy podle odstavce
1,
2. transakce, které by na základě rozboru jejich hospodářské opodstatněnosti, finanční
situace protistrany, možných nepříznivých důsledků pro povinnou osobu nebo jiných
rozpoznaných rizikových faktorů předmětné transakce nebyly běžně provedeny s jinými
osobami, a
3. transakce, které by vedly k překročení vnitřních limitů nebo nebyly
v souladu s požadavky stanovenými právními předpisy, Českou národní bankou nebo jiným
příslušným orgánem dohledu.
(6) Povinnosti podle odstavců 1 až 5 se vztahují obdobně i na změny
v případech podle odstavce 1.
§ 35
(1) Povinná osoba zajistí, že
a) poskytování úvěrů je založeno na spolehlivých a jednoznačně stanovených kritériích
a je jasně stanoven postup pro schvalování, doplňky, změny, obnovy a refinancování
úvěrů,
b) prostřednictvím účinných systémů je zajišťována průběžná správa a sledování různých
portfolií a expozic, s nimiž je spojeno úvěrové riziko, včetně identifikování a řízení
problematických expozic a zajišťování odpovídajících úprav v ocenění, zejména opravných
položkách u rozvahových aktiv a rezerv k podrozvahovým položkám, a
c) diverzifikace portfolií s úvěrovým rizikem zohledňuje celkovou úvěrovou strategii
včetně cílových trhů.
(2) V přímé závislosti na rozsahu, povaze a složitosti svých činností
povinná osoba důkladně zváží vytvoření nástrojů interního hodnocení úvěrového rizika
a zvýšení míry uplatňování přístupu založeného na interním ratingu pro výpočet kapitálových
požadavků pro úvěrové riziko, zejména pokud jsou expozice povinné osoby významné
v absolutním měřítku a zároveň má velký počet významných protistran. Plnění požadavků
stanovených pro používání přístupu založeného na interním ratingu není tímto požadavkem
dotčeno.
§ 36
Povinná osoba
a) prostřednictvím zdokumentovaných zásad a postupů ovlivňuje a kontroluje, pokud
je účinek uznatelných technik snižování úvěrového rizika nižší než očekávaný, a
b) zajistí vhodnost a spolehlivost zásad a postupů pro řízení zbytkového rizika spojeného
s používáním uznatelných technik snižování úvěrového rizika a správnost jejich uplatňování.
§ 37
(1) Pokud je povinná osoba investorem, původcem či sponzorem sekuritizace,
vyhodnocuje a usměrňuje prostřednictvím přiměřených zásad a postupů riziko sekuritizace
včetně reputačního rizika; přitom vždy posoudí reputační riziko ve vztahu ke komplikovaným
strukturám či produktům a zajistí, že ekonomická podstata transakce se plně promítá
do hodnocení rizika a rozhodovacích procesů.
(2) Pokud je povinná osoba původcem sekuritizace revolvingových expozic
s možností předčasného splacení, stanoví plány likvidity jak pro situace očekávané,
tak pro případy předčasného splacení.
(3) Povinná osoba je schopna na žádost České národní banky doložit
jí, do jaké míry je kapitál udržovaný vůči aktivům, která sekuritizovala, odpovídající
vzhledem k ekonomické podstatě dané transakce, včetně dosaženého stupně převodu rizika.
(4) Povinná osoba zajistí, že dosažení očekávaného převodu rizika není
sníženo poskytnutím mimosmluvní podpory.
§ 38
(1) Povinná osoba zavede a udržuje zásady a postupy pro řízení míry
tržního rizika včetně vyhodnocování či měření všech jeho významných zdrojů a dopadů.
Povinná osoba zavede a udržuje systém řízení tržního rizika obchodního portfolia
v souladu s požadavky podle článků 102 až 106 nařízení a systém řízení úrokového,
měnového, akciového a komoditního rizika investičního portfolia. Je-li krátká pozice
splatná dříve než dlouhá pozice, povinná osoba přijme také opatření proti riziku
nedostatku likvidity.
(2) Povinná osoba, která při výpočtu kapitálových požadavků pro poziční
riziko podle části třetí hlavy IV kapitoly 2 nařízení kompenzovala své pozice u jedné
nebo více akcií, které tvoří akciový index, oproti jedné nebo více pozicím ve futures
na akciový index nebo v jiném produktu akciového indexu, zohledňuje bazické riziko
ztráty způsobené tím, že se hodnota futures nebo jiného produktu nepohybuje plně
v souladu s hodnotou jednotlivých akcií, ze kterých je index tvořen, ve strategiích
a postupech pro vnitřně stanovený kapitál12) povinné osoby. V těchto strategiích
a postupech je zohledněno rovněž bazické riziko existující v případě, kdy povinná
osoba drží opačné pozice ve futures na akciové indexy, které nejsou identické co
do splatnosti, složení, nebo obojího.
§ 38a
(1) Povinná osoba zavede a udržuje interní systémy pro řízení úrokového
rizika investičního portfolia a používá standardizovanou metodiku nebo zjednodušenou
standardizovanou metodiku pro identifikaci, hodnocení, řízení a snižování rizik vyplývajících
z případných změn v úrokových sazbách, které mají vliv jak na ekonomickou hodnotu
vlastního kapitálu, tak na čistý úrokový výnos z investičního portfolia povinné osoby.
(2) Povinná osoba zavede a udržuje systémy vyhodnocování a monitorování
rizik vyplývajících z případných změn v úvěrových rozpětích, které mají vliv jak
na ekonomickou hodnotu vlastního kapitálu, tak na čistý úrokový výnos z investičního
portfolia povinné osoby.
(3) Povinná osoba používá standardizovanou metodiku podle odstavce
1 také tehdy, pokud Česká národní banka v rámci procesu přezkumu a vyhodnocování
vyhodnotila, že použití zjednodušené standardizované metodiky podle odstavce 1 není
vzhledem k interním systémům povinné osoby pro řízení úrokového rizika investičního
portfolia dostatečné.
(4) Povinná osoba, která je malou a nepříliš složitou institucí podle
čl. 4 odst. 1 bodu 145 nařízení, používá standardizovanou metodiku, pokud zjednodušená
standardizovaná metodika není vhodná ke zjištění úrokového rizika vyplývajícího z
jejího investičního portfolia.
(5) Pokud se ekonomická hodnota vlastního kapitálu povinné osoby z
důvodu náhlé a neočekávané změny v úrokových sazbách popsané v kterémkoli ze 6 dohledových
šokových scénářů pro úrokové sazby sníží o více než 15 % jejího kapitálu tier 1,
povinná osoba přijme bez zbytečného odkladu opatření, o nichž bez zbytečného odkladu
informuje Českou národní banku. Povinná osoba promítne do výpočtu ekonomické hodnoty
vlastního kapitálu modelovací a parametrické předpoklady.
(6) Pokud u povinné osoby z důvodu náhlé a neočekávané změny v úrokových
sazbách popsané v jednom ze 2 dohledových šokových scénářů pro úrokové sazby dojde
k velkému poklesu čistého úrokového výnosu, povinná osoba přijme bez zbytečného odkladu
opatření, o nichž bez zbytečného odkladu informuje Českou národní banku. Povinná
osoba promítne do výpočtu čistého úrokového výnosu modelovací a parametrické předpoklady.
(7) Upřesnění standardizované metodiky a zjednodušené standardizované
metodiky podle odstavce 1, modelovací a parametrické předpoklady podle odstavců 5
a 6 a dohledové scénáře podle odstavců 5 a 6 stanovuje přímo použitelný předpis Evropské
unie vydaný podle čl. 84 odst. 5 a čl. 98 odst. 5a směrnice Evropského parlamentu
a Rady 2013/36/EU.
§ 39
(1) Povinná osoba zohlední ve strategiích a postupech pro vnitřně stanovený
kapitál riziko ztráty, které existuje v případě postupu podle článku 345 nařízení
v době od vzniku prvního dluhu do následujícího pracovního dne.
(2) V přímé závislosti na rozsahu, povaze a složitosti svých činností
povinná osoba důkladně zváží vytvoření nástrojů interního hodnocení specifického
rizika a stanovování kapitálových požadavků pro specifické úrokové riziko dluhových
nástrojů v obchodním portfoliu interním modelem, spolu s používáním interního modelu
pro výpočet požadavků na kapitál ke krytí rizika selhání a migrace, zejména pokud
jsou expozice povinné osoby vůči specifickému riziku významné v absolutním měřítku
a má velký počet významných pozic v dluhových nástrojích různých emitentů. Plnění
požadavků stanovených pro používání interních modelů ke stanovování kapitálových
požadavků k tržnímu riziku a specifickému riziku není tímto požadavkem dotčeno.
§ 40
(1) Povinná osoba zavede a udržuje zásady a postupy pro vyhodnocování
a ovlivňování míry podstupovaného operačního rizika, včetně rizika modelů a rizika
outsourcingu a včetně zohlednění málo častých významných událostí. Povinná osoba
stanoví, co tvoří operační riziko pro účely těchto zásad a postupů, aniž by tímto
bylo dotčeno vymezení operačního rizika podle článku 4 odst. 1 bodu 52 nařízení.
(2) Povinná osoba vytvoří a udržuje pohotovostní plány, kterými se
rozumí plány pro mimořádné situace včetně havarijních a krizových situací a pro obnovu
činností, k zajištění schopnosti povinné osoby průběžně vykonávat činnosti a k limitování
ztrát v případě významného narušení činností.
§ 41
(1) Povinná osoba zavede a udržuje
a) zásady a postupy pro průběžné a prospektivní měření a řízení likviditní pozice,
b) scénáře pro řízení rizika likvidity, a to
1. standardní scénář pro řízení rizika
likvidity, kterým se rozumí soubor vnitřních předpokladů, zejména předpoklad vývoje
struktury aktiv, dluhů a podrozvahových položek, a vnějších předpokladů, zejména
předpoklad vývoje na mezibankovním trhu a vývoje platební schopnosti jednotlivých
států, na jejichž základě povinná osoba odhaduje likviditní pozici při běžné činnosti
povinné osoby, a dále souhrn následných kroků povinné osoby za účelem odpovídajícího
pokrytí očekávaného peněžního odtoku a
2. alternativní scénáře pro řízení rizika likvidity
včetně alternativních stresových scénářů pro řízení rizika likvidity; alternativním
stresovým scénářem pro řízení rizika likvidity se rozumí soubor vnitřních předpokladů,
zejména předpoklad vývoje struktury aktiv, dluhů a podrozvahových položek, a vnějších
předpokladů, zejména předpoklad vývoje na mezibankovním trhu a vývoje platební schopnosti
jednotlivých států, na jejichž základě povinná osoba odhaduje likviditní pozici při
různé míře stresových situací, a dále souhrn následných kroků povinné osoby za účelem
odpovídajícího pokrytí očekávaného odtoku a
c) pohotovostní plány pro případ krize likvidity.
(2) Povinná osoba
a) má dostatečně propracované strategie, zásady, postupy a systémy k identifikaci,
měření, řízení a sledování rizika likvidity v náležité soustavě časových pásem, včetně
vnitrodenních časových pásem tak, aby bylo zajištěno, že bude udržovat likviditní
rezervu na adekvátní úrovni. Tyto strategie, zásady, postupy a systémy jsou
1. zvoleny
tak, aby byly vhodné vzhledem k jednotlivým liniím podnikání, měnám, pobočkám a právnickým
osobám, a zahrnují adekvátní alokační mechanismy nákladů na likviditu, přínosů a
rizik s tím, že vnitřní ceny uplatní povinná osoba na všechna významná aktiva, dluhy
a podrozvahové položky, a
2. přiměřené složitosti vykonávaných činností, rizikovému
profilu povinné osoby a akceptované míře rizika schválené řídicím orgánem a odrážejí
význam povinné osoby v každém členském nebo jiném státě, ve kterém uskutečňuje své
podnikatelské aktivity s tím, že o akceptované míře rizika likvidity jsou informovány
všechny relevantní linie řízení a podnikání,
b) zohlední při řízení rizika likvidity povahu, rozsah a složitost svých činností,
zejména strukturu a rozsah produktového portfolia, systém řízení rizik a zásady financování
včetně jeho případných koncentrací tak, aby její rizikový profil v oblasti likvidity
byl v souladu s požadavky na odpovídající a dostatečnou funkčnost řízení tohoto rizika
a nedocházelo k překračování stanovených limitů,
c) uplatňuje metody k identifikaci, měření, řízení a sledování refinančních pozic,
které zahrnují současné i odhadované peněžní toky z aktiv, dluhů a podrozvahových
položek a možný dopad reputačního rizika,
d) rozlišuje mezi aktivy zatíženými a aktivy nezatíženými, která jsou kdykoli k dispozici,
zejména v krizové situaci. Přihlíží též k právnické osobě, jež má k aktivům určitá
práva, ke skutečnosti, ve kterém státě jsou právně evidována, a k jejich uznatelnosti.
Povinná osoba dále sleduje, zda mohou být aktiva včas prodána nebo zatížena,
e) přihlíží k existujícím právním, regulatorním a operačním překážkám při případném
převodu likvidních nebo nezatížených aktiv mezi právnickými osobami, a to uvnitř
i vně Evropského hospodářského prostoru, a
f) posuzuje a bere v úvahu možnosti různých používaných nástrojů zmírňování rizika
likvidity včetně systému limitů a likviditních rezerv za účelem zajistit, aby nebyl
narušen její chod při škále různých stresových událostí a aby disponovala náležitě
diverzifikovanou strukturou financování a přístupem ke zdrojům financování.
(3) Povinná osoba
a) bere v úvahu různé alternativní scénáře včetně stresových pro své likviditní pozice
a pro nástroje zmírňování rizika likvidity a podrobuje pravidelnému přezkoumávání
předpoklady, na kterých je založeno rozhodování o refinanční pozici, s ohledem na
měnící se vnitřní nebo vnější podmínky, a tento přezkum provádí při každé významné
relevantní změně skutečností, alespoň však jednou ročně, a
b) zahrne do používaných alternativních scénářů zejména podrozvahové položky a ostatní
podmíněné dluhy, včetně podrozvahových položek a ostatních podmíněných dluhů týkajících
se sekuritizačních jednotek pro speciální účel a jiných právnických osob zřízených
se speciálním účelem, vůči kterým je povinná osoba v pozici sponzora nebo kterým
poskytuje významnou likviditní podporu.
(4) Povinná osoba
a) zvažuje potenciální dopad alternativních stresových scénářů týkajících se specificky
povinné osoby, scénářů týkajících se trhu jako celku a kombinovaných alternativních
stresových scénářů. V úvahu jsou brána různá časová pásma a různé míry závažnosti
stresových situací; a
b) přezkoumává a udržuje funkčnost a efektivnost svých strategií, zásad, postupů,
systémů, limitů a dalších mechanismů pro řízení rizika likvidity včetně pohotovostních
plánů, přičemž zohlední výsledky alternativních stresových scénářů podle odstavce
3.
(5) Pohotovostní plány pro případ krize likvidity stanovují adekvátní
strategie a řádnou implementaci opatření k řešení situace vzniklé případným nedostatkem
likvidity, a to i ve vztahu k zahraničním pobočkám. Tyto plány jsou pravidelně testovány,
aktualizovány podle výsledků alternativních stresových scénářů a v periodicitě podle
odstavce 3 písm. a) předkládány osobám ve vrcholném vedení a schvalovány těmito osobami
tak, aby bylo možné náležitě přizpůsobit vnitřní postupy. Povinná osoba přijme předem
nezbytná provozní opatření, aby mohly být pohotovostní plány okamžitě použity. U
povinné osoby, která je bankou nebo spořitelním a úvěrním družstvem, tato operační
opatření zahrnují držení kolaterálu uznatelného centrální bankou; pokud je to nezbytné,
zahrnuje tento požadavek také
a) držení kolaterálu v měně jiného státu, v níž je povinná osoba vystavena riziku
likvidity, a
b) pokud je to nezbytné z operačních důvodů, také držení kolaterálu na území jiného
státu, v jehož měně je povinná osoba vystavena riziku likvidity.
§ 42
(1) Povinná osoba zavede a udržuje řádné řídicí, administrativní a
účetní postupy a přiměřené mechanismy vnitřní kontroly ke zjištění a zaznamenání
významných koncentrací včetně všech velkých expozic podle článku 393 nařízení a jejich
následných změn v souladu s požadavky nařízení, zákona a této vyhlášky a ke sledování
a vyhodnocování všech případů významných koncentrací a velkých expozic s ohledem
na vnitřní zásady povinné osoby v této oblasti.
(2) Zásady a postupy pro řízení rizika koncentrace zahrnují
a) zásady a postupy pro zacházení s riziky vznikajícími z koncentrace expozic vůči
osobám, ekonomicky či jinak spjatým skupinám osob nebo vůči osobám ve stejném odvětví
nebo zeměpisné oblasti, z koncentrace expozic ze stejné činnosti nebo obchodované
komodity nebo podkladového aktiva sekuritizovaných expozic, expozic vůči ústředním
protistranám, fondům kolektivního investování nebo ostatních expozic nebo z jiné
významné koncentrace se společným faktorem rizika a
b) zásady a postupy pro zacházení s rizikem koncentrace vznikajícím v důsledku používání
technik snižování úvěrového rizika, zvláště v případě významných nepřímých expozic,
například vůči jednomu emitentovi cenných papírů přijatých jako zajištění.
§ 43
(1) Povinná osoba zavede a udržuje zásady a postupy pro identifikaci,
řízení a sledování rizika nadměrné páky. Ukazatele rizika nadměrné páky zahrnují
pákový poměr stanovený v souladu s článkem 429 nařízení a nesoulad mezi aktivy a
dluhy.
(2) Povinná osoba přistupuje k řízení rizika nadměrné páky preventivně.
Povinná osoba řídí riziko nadměrné páky tak, aby byla schopna kontrolovat celý rozsah
různých krizových událostí, pokud jde o riziko nadměrné páky, a dostatečně zohledňovat
možné zvýšení rizika nadměrné páky způsobeného snižováním kapitálu povinné osoby
z důvodu předpokládaných nebo realizovaných ztrát, v závislosti na používaných účetních
pravidlech.
§ 44
(1) Povinná osoba zavede a udržuje zásady a postupy pro identifikaci,
sledování a řízení rizika spojeného se správou zajištění a se zatížením aktiv.
(2) Zásady a postupy podle odstavce 1
a) zohledňují model podnikání povinné osoby, zeměpisné rozložení předmětných činností
a aktiv, tržní specifika a makroekonomickou situaci a
b) zahrnují zásady pro pohotovostní plány zaměřené na řešení dodatečného zatížení
v důsledku stresových událostí na základě zohlednění výsledků testování dopadů možných,
i když málo pravděpodobných šoků, včetně důsledků případného poklesu hodnocení úvěrové
kvality povinné osoby, znehodnocení zajištění a nárůstu požadavků na zálohy při obchodování
povinné osoby.
Díl 3
Systém vnitřní kontroly
Základní požadavky na systém vnitřní kontroly
§ 46
(1) Povinná osoba zavede a udržuje kontrolní funkce a mechanismy a
postupy pro kontrolní činnost na všech řídicích a organizačních úrovních. Povinná
osoba zajistí, že pracovníci ve vnitřních kontrolních funkcích mají soustavně pro
výkon svých kontrolních působností odpovídající personální a další předpoklady.
(2) Kontrolní činnosti jsou součástí běžné, zpravidla každodenní,
činnosti povinné osoby a zahrnují zejména
a) kontrolu po linii řízení,
b) přiměřené kontrolní mechanismy pro jednotlivé procesy, zejména kontrolu průběhu
činností a transakcí, kontrolu řízení rizik, ověřování výstupů používaných systémů
a modelů, kontrolu dodržování právních a vnitřních předpisů a limitů včetně vyhodnocování
aktuálnosti, ucelenosti a úplnosti vnitřních předpisů a soustavy limitů, kontrolu
řízení střetů zájmů, kontrolu spolehlivosti bezpečnostních opatření, kontrolu schvalování
a autorizace transakcí nad stanovené limity, ověřování detailů transakcí, pravidelnou
rekonciliaci, a rovněž kontrolní mechanismy pro činnosti, které povinná osoba outsourcuje
nebo hodlá outsourcovat, a
c) fyzickou kontrolu; fyzická kontrola se zaměřuje zejména na omezení přístupu k
hmotnému majetku, cenným papírům a jiným finančním aktivům a na pravidelné inventury
majetku.
§ 47
(1) Povinná osoba zajistí soustavný a účinný výkon funkce compliance
a funkce vnitřního auditu.
(2) Systém vnitřní kontroly zahrnuje mechanismy povinné osoby pro interní
hlášení pracovníků o porušení nebo hrozícím porušení požadavků stanovených touto
vyhláškou, zákonem, který tato vyhláška provádí, nařízením nebo jinými relevantními
předpisy včetně vnitřních, včetně mechanismů pro sdělování konkrétních obav pracovníků
ohledně funkčnosti nebo efektivnosti řídicího a kontrolního systému nebo některé
jeho součásti, mimo běžné informační toky.
(3) V rámci systému vnitřní kontroly povinná osoba zavede a udržuje
vnitřní mechanismy preventivního i následného vyhodnocování funkčnosti a efektivnosti
řídicího a kontrolního systému jako celku a jeho součástí.
Podrobnější požadavky na vybrané vnitřní kontrolní funkce, mechanismy
a postupy
§ 48
(1) Povinná osoba zavede a udržuje zásady a postupy pro zajišťování
compliance.
(2) Povinná osoba zajistí průběžnou kontrolu dodržování právních povinností
a povinností plynoucích z jejích vnitřních předpisů.
(3) Povinná osoba zajistí výkon compliance a související kontroly
tak, že je rovněž zabezpečeno
a) informování osob ve vrcholném vedení o veškerých zjištěných odchylkách a nesouladech,
b) informování vedoucího orgánu o významných odchylkách a nesouladech,
c) informování osob ve vrcholném vedení o připravovaných nebo nových právních předpisech
a uznávaných standardech týkajících se činností povinné osoby a
d) poskytování dalších účelných informací ohledně compliance vedoucímu orgánu a osobám
ve vrcholném vedení.
(4) Zásady a postupy pro zajišťování compliance pokrývají uceleně a
propojeně veškeré činnosti povinné osoby.
§ 49
(1) Povinná osoba zajistí výkon vnitřního auditu tak, že pokrývá uceleně
a propojeně veškeré činnosti povinné osoby a zaměřuje se na odhalování nedostatků
a rizik.
(2) Povinná osoba zajistí výkon vnitřního auditu tak, že poskytuje
příslušné úrovni řízení objektivní a nezávislé ujištění o činnostech povinné osoby,
informace o zjištěných skutečnostech a jasná doporučení k zajištění nápravy zjištěných
nedostatků.
(3) Působnost funkce vnitřního auditu se vztahuje zejména na
a) dodržování pravidel obezřetného podnikání povinné osoby,
b) dodržování stanovených zásad, cílů a postupů,
c) systém řízení rizik včetně interních přístupů a interních modelů a systém vnitřní
kontroly,
d) finanční řízení a řádnost hospodaření,
e) úplnost, průkaznost a správnost vedení účetnictví,
f) spolehlivost a bezrozpornost účetních, statistických a dalších informací, včetně
informací poskytovaných orgánům povinné osoby, informací poskytovaných klientům a
uveřejňovaných informací, a
g) funkčnost a bezpečnost informačního a komunikačního systému včetně spolehlivosti
systému sestavování a předkládání výkazů České národní bance.
(4) Povinná osoba zajistí, že při výkonu vnitřního auditu jsou provedeny
tyto činnosti:
a) sestavení analýzy rizik, a to alespoň jednou ročně,
b) sestavení strategického a periodického plánu vnitřního auditu,
c) zavedení a udržování systému sledování opatření k nápravě uložených na základě
zjištění vnitřního auditu a
d) vyhodnocení funkčnosti a efektivnosti řídicího a kontrolního systému včetně oblastí
podle odstavce 3, a to alespoň jednou ročně.
(5) Osoba ve vedení funkce vnitřního auditu informuje o zjištěných
skutečnostech řídicí orgán a v případě potřeby nebo na vyžádání také kontrolní orgán,
přičemž z rozhodnutí tohoto orgánu nebo na důvodný návrh osoby ve vedení funkce vnitřního
auditu se může jednat o zvláštní kontrolní činnost kontrolního orgánu. V případě
zjištění, která mohou významným způsobem záporně ovlivnit finanční situaci povinné
osoby, dá osoba ve vedení funkce vnitřního auditu podnět k mimořádnému zasedání kontrolního
orgánu, které se může uskutečnit z rozhodnutí tohoto orgánu nebo na důvodný návrh
osoby ve vedení funkce vnitřního auditu, jako zvláštní kontrolní činnost kontrolního
orgánu. Odpovědnost vedoucího orgánu není dotčena.
§ 50
(1) Povinná osoba zavede mechanismus pro interní hlášení pracovníků
o porušení nebo hrozícím porušení požadavků stanovených touto vyhláškou, zákonem,
který tato vyhláška provádí, nařízením nebo jinými relevantními předpisy včetně vnitřních,
včetně mechanismů pro sdělování konkrétních obav pracovníků ohledně funkčnosti a
efektivnosti řídicího a kontrolního systému nebo některé jeho součásti, mimo běžné
informační toky, zajistí pro všechny pracovníky soustavnou a spolehlivou dostupnost
mechanismu a právo na zachování důvěrnosti zdroje informací v případě, že pracovník
mechanismu využije.
(2) Povinná osoba zajistí vhodný způsob vyřizování hlášení pracovníků
podle odstavce 1 a dostatečně transparentní sledování a vyhodnocování opatření případně
přijatých na jejich základě.
(3) Povinná osoba zajistí v případě, že pracovník využije mechanismu
podle odstavce 1, plnou ochranu dotčeného pracovníka, zejména před nerovným jednáním,
odvetným opatřením nebo jiným nespravedlivým zacházením.
§ 51
Vyhodnocování funkčnosti a efektivnosti řídicího a kontrolního systému
(1) Povinná osoba nastaví systém odhalování a ohlašování nedostatků řídicího
a kontrolního systému tak, že pokrývá uceleně a propojeně všechny řídicí a organizační
úrovně a veškeré činnosti povinné osoby a umožňuje včasnou nápravu nedostatků.
(2) Povinná osoba zajistí, že nedostatky řídicího a kontrolního systému
nebo některé z jeho součástí odhalené kontrolním orgánem, po linii řízení, v rámci
vnitřního auditu nebo na základě jiné vnitřní kontroly, auditorem nebo jiným způsobem
jsou bez zbytečného odkladu oznámeny příslušné řídicí úrovni a řešeny v přiměřené
době.
(3) Povinná osoba zajistí, že významné nedostatky řídicího a kontrolního
systému nebo některé z jeho součástí jsou oznámeny vedoucímu orgánu a výboru pro
audit a případnému dalšímu relevantnímu výboru a řešeny bez zbytečného odkladu.
(4) Povinná osoba vhodným způsobem následně ověřuje účinnost přijatých
nápravných opatření.
ČÁST TŘETÍ
PRAVIDLA PRO KRYTÍ RIZIK
HLAVA I
PRAVIDLA PRO VÝPOČET KAPITÁLOVÉHO POMĚRU POBOČKY BANKY Z JINÉHO NEŽ ČLENSKÉHO
STÁTU
(K § 12a odst. 5 zákona o bankách)
§ 54
Kapitálový poměr pobočky banky z jiného než členského státu
(1) Kapitálový poměr pobočky banky z jiného než členského státu činí
a) na úrovni kapitálu tier 1 alespoň 6 %,
b) na úrovni kapitálu alespoň 8 %.
(2) Pobočka banky z jiného než členského státu postupuje při výpočtu kapitálového
poměru obdobně podle článku 92 odst. 2 písm. b) a c) a článků 102 až 106 nařízení.
§ 55
Stanovení kapitálu pobočky banky z jiného než členského státu
(1) Do kapitálu pobočky banky z jiného než členského státu lze zahrnout
jednotlivé položky kapitálu jen jednou, a to po snížení o závazky z daňových povinností.
(2) Kapitál je odvozen z rozvahy pobočky banky z jiného než členského státu.
(3) Kapitál je pobočce banky z jiného než členského státu okamžitě a neomezeně
k dispozici pro krytí ztrát z rizik, kterým je vystavena.
§ 56
Položky kapitálu pobočky banky z jiného než členského státu
(1) Kapitál pobočky banky z jiného než členského státu je součtem kapitálu
tier 1 a kapitálu tier 2.
(2) Kapitál tier 1 pobočky banky z jiného než členského státu je součtem
kmenového kapitálu tier 1 a vedlejšího kapitálu tier 1.
(3) Kmenový kapitál tier 1 pobočky banky z jiného než členského státu se
skládá z položek kmenového kapitálu tier 1 obdobně podle článku 26 odst. 1 písm.
c) až f) a odst. 2 a 3 nařízení po provedení úprav podle článků 32 až 35 nařízení,
odpočtů podle článků 36 až 48 nařízení a uplatnění článku 79 a 79a nařízení.
(4) Vedlejší kapitál tier 1 pobočky banky z jiného než členského státu
se skládá z položek vedlejšího kapitálu tier 1 obdobně podle článků 51 až 55 nařízení
po odpočtu položek podle článků 56, 58 až 61 nařízení a uplatnění článku 79 a 79a
nařízení.
(5) Kapitál tier 2 pobočky banky z jiného než členského státu se skládá
z položek kapitálu tier 2 obdobně podle článků 62 až 65 nařízení po odpočtech podle
článku 66 nařízení a uplatnění článku 79 a 79a nařízení.
§ 57
Celkový objem rizikové expozice a kapitálové požadavky pobočky banky z
jiného než členského státu
Pobočka banky z jiného než členského státu stanovuje celkový objem rizikové
expozice obdobně podle článku 92 odst. 3 a 4 nařízení a kapitálové požadavky
a) k úvěrovému riziku obdobně podle článků 107 až 311 nařízení,
b) k operačnímu riziku obdobně podle článků 312 až 324 nařízení,
c) k tržnímu riziku obdobně podle článků 325 až 377 nařízení,
d) k vypořádacímu riziku obdobně podle článků 378 až 380 nařízení,
e) k riziku úvěrových úprav v ocenění obdobně podle článků 381 až 386 nařízení.
Žádost pobočky banky z jiného než členského státu o souhlas s používáním
interního přístupu nebo se změnou interního přístupu
§ 58
(1) Žádost o souhlas s používáním některého z interních přístupů pro
výpočet kapitálového požadavku nebo se změnou používaného přístupu (dále jen „žádost
o souhlas“) předkládá pobočka banky z jiného než členského státu České národní bance,
a to samostatně pro každý interní přístup pro výpočet kapitálového požadavku.
(2) Žádost o souhlas obsahuje základní údaje a přílohy s tím, že informace
a skutečnosti uvedené v základních údajích a přílohách k žádosti umožňují České národní
bance prověřit splnění požadavků kladených na daný interní přístup.
§ 59
(1) Žádost o souhlas předkládaná České národní bance obsahuje ve svých
základních údajích kromě obecných náležitostí i
a) vymezení, jaký interní přístup a od kterého data pobočka banky z jiného než členského
státu hodlá použít,
b) seznam příloh, které jsou součástí žádosti,
c) prohlášení žadatele, že veškeré jím uváděné informace a skutečnosti a předložené
doklady a dokumenty jsou aktuální, úplné a pravdivé.
(2) V případě, že pobočka banky z jiného než členského státu Českou národní
banku žádá o souhlas s používáním dvou nebo více interních přístupů současně, a pokud
se pro schválení těchto přístupů vyžaduje předložení stejných dokladů a dokumentů,
předkládá je pobočka banky z jiného než členského státu pouze jednou s tím, že v
žádosti o souhlas uvede, ke které žádosti a kdy byly tyto doklady a dokumenty předloženy.
§ 60
(1) Přílohy uvedené v seznamu podle § 59 odst. 1 písm. b) v případě
žádosti o souhlas s používáním některého z interních přístupů pro výpočet kapitálového
požadavku předkládané České národní bance tvoří
a) dokumentace k organizaci, strategii, systému a procesům řízení daného rizika,
b) dokumentace k systému měření daného rizika,
c) dokumentace k postupu implementace daného interního přístupu,
d) sebehodnocení pro daný interní přístup vypracované útvarem řízení daného rizika
s případnou podporou útvaru vnitřního auditu nebo i s podporou auditora nebo konzultantů,
e) seznam všech příslušných dokumentů, které jsou k dispozici u pobočky banky z jiného
než členského státu a vztahují se k systému řízení a měření rizika, pro které chce
tato pobočka uplatnit interní přístup, s tím, že pobočka banky z jiného než členského
státu je schopna poskytnout tyto dokumenty České národní bance na její vyžádání.
(2) V případě žádosti o souhlas s interním přístupem dokumentují přílohy
k žádosti přehledně a úplně splnění požadavků nařízení na příslušný interní přístup.
(3) Pokud to vyžaduje pobočkou banky z jiného než členského státu zvolený
způsob implementace interního přístupu, předloží pobočka banky z jiného než členského
státu i další doklady nebo dokumenty, než které jsou uvedeny v odstavcích 1 a 2 a
v § 59 odst. 1, a to tak, aby žádost přehledně a úplně dokumentovala splnění požadavků
nařízení na příslušný interní přístup.
(4) Pokud pobočka banky z jiného než členského státu již dříve předložila
České národní bance doklady nebo dokumenty vyžadované v žádosti o souhlas nebo jejich
část, předkládá pouze ty doklady nebo dokumenty, u kterých došlo ke změně oproti
předchozímu stavu. Dříve předané a nadále platné doklady a dokumenty pobočka banky
z jiného než členského státu označí v žádosti. V přiloženém prohlášení pobočka banky
z jiného než členského státu v tomto případě uvede, že tyto doklady a dokumenty zůstávají
beze změny.
§ 61
(1) Dokumentace k organizaci, systému a procesům řízení daného rizika
obsahuje
a) celkovou strategii a strategii řízení daného rizika,
b) přehled organizačního uspořádání, působnosti, pravomocí a informačních toků při
řízení daného rizika,
c) přehled procesu ověření daného interního přístupu,
d) přehled a zprávy z akcí ujišťovacího i konzultačního charakteru provedených útvarem
vnitřního auditu nebo jiným obdobným útvarem nebo auditorem,
e) zápisy z jednání vedení pobočky banky z jiného než členského státu, zápisy
z jednání řídicího a kontrolního orgánu a zápisy z jednání poradních orgánů, výborů
nebo jiných útvarů zahraniční banky o dané oblasti a
f) další dokumentaci prokazující způsob splnění požadavků na organizaci, systém a
procesy řízení daného rizika.
(2) Dokumentace k systému měření daného rizika obsahuje
a) odpovídající kategorizaci rizik, expozic nebo portfolií použitou pro daný přístup
a její kritéria,
b) přehled všech použitých metodologií a modelů a způsob jejich využití pobočkou
banky z jiného než členského státu z odpovídajících hledisek, například pokrytí kategorií
expozic, zeměpisných oblastí, jednotek nebo linií podnikání, druhů rizik nebo ztrát
měřením,
c) popis a vysvětlení všech použitých metodologií a postupů,
d) popis informačně technologické struktury, systémového a databázového prostředí,
použitého programového vybavení a
e) další dokumentaci prokazující způsob splnění požadavků na systém měření daného
rizika.
(3) Dokumentace k postupu implementace daného interního přístupu obsahuje
a) vývoj metodologie měření daného rizika, pokud byla vyvinuta pobočkou banky z jiného
než členského státu,
b) popis implementace informačního systému pro měření a řízení daného rizika,
c) přehled provedených vzdělávání pracovníků vztahujících se k danému internímu přístupu,
d) popis postupu při přechodu od existujícího systému k novému,
e) postupy při změně rozsahu použití metod nebo modelů, promítání významných změn
metod nebo modelů v rámci daného přístupu,
f) postupy pro průběžné hodnocení vhodnosti použitých modelů, metod a postupů včetně
plánu auditů vhodnosti modelů,
g) přehled oblastí využití daného interního přístupu v procesech pobočky banky z
jiného než členského státu a
h) další dokumentaci prokazující postup implementace daného interního přístupu.
(4) Sebehodnocení pro daný interní přístup obsahuje
a) posouzení přiměřenosti strategie a organizačního uspořádání z hlediska požadavků
na řídicí a kontrolní systém v dané oblasti,
b) posouzení dostatečnosti zdrojů na další vývoj, zavedení a využití daného interního
přístupu,
c) vyhodnocení vzájemných vazeb mezi použitými metodologiemi a ucelenosti interního
přístupu a
d) zjištěné nedostatky a chyby a plán na jejich odstranění a dosažení souladu s požadavky
nařízení na příslušný interní přístup.
§ 62
Pokud pobočka banky z jiného než členského státu předává doklady nebo
dokumenty v elektronické podobě, uvádí druh použitého nosiče a použitý formát dat,
zejména pro databáze, tabulky nebo schémata, který předem dohodne s Českou národní
bankou. Pro vyjádření dat v peněžních jednotkách pobočka banky z jiného než členského
státu předem dohodne s Českou národní bankou použitou měnu.
HLAVA II
KAPITÁLOVÉ REZERVY
(K § 12m odst. 6 zákona o bankách a § 8aj odst. 5 zákona o spořitelních a
úvěrních družstvech)
§ 63
Proticyklická kapitálová rezerva
(1) Proticyklická kapitálová rezerva specifická pro příslušnou povinnou
osobu se vypočte podle vztahu
ISCCB = sp . TRE,
kde:
ISCCB označuje proticyklickou kapitálovou rezervu
specifickou pro příslušnou povinnou
osobu, vyjádřenou v českých korunách,
sp označuje sazbu proticyklické kapitálové rezervy
specifickou pro příslušnou povinnou osobu,
TRE označuje celkový objem rizikové expozice
podle článku 92 odst. 3 nařízení stanovený
na individuálním nebo konsolidovaném základě,
vyjádřený v českých korunách.(2) Sazba proticyklické kapitálové rezervy specifická pro příslušnou povinnou
osobu sp se vypočte jako vážený průměr sazeb spi proticyklických kapitálových rezerv,
které se uplatňují ve státech, v nichž má povinná osoba umístěny pro proticyklickou
kapitálovou rezervu rozhodné úvěrové expozice, podle vztahu
n
SUMA spi . Xi
i=1
sp = ----------------
n
SUMA Xi
i=1
kde:
sp označuje sazbu proticyklické kapitálové rezervy
specifické pro příslušnou povinnou osobu,
spi označuje sazbu proticyklické kapitálové rezervy
ve státě i, ve kterém má povinná osoba
umístěny své expozice,
i označuje stát,
n označuje celkový počet států, ve kterých má
povinná osoba umístěny své expozice,
Xi označuje celkový požadavek na kapitál k úvěrovému
riziku stanovený podle části třetí
hlav II a IV nařízení, vztahující se k úvěrovým
expozicím rozhodným pro proticyklickou
kapitálovou rezervu a umístěným ve státě
i, vyjádřený v českých korunách,
n
SUMA Xi označuje celkový požadavek na kapitál k úvěrovému
i=1 riziku stanovený podle části třetí hlav
II a IV nařízení, vztahující se
ke všem úvěrovým expozicím rozhodným
pro proticyklickou kapitálovou rezervu, vyjádřený
v českých korunách.(3) Úvěrové expozice rozhodné pro proticyklickou kapitálovou rezervu zahrnují
veškeré kategorie expozic vyjma kategorií podle článku 112 písm. a) až f) nařízení,
pokud tyto expozice podléhají požadavku na kapitál k úvěrovému riziku podle části
třetí hlavy II nařízení nebo jsou drženy v obchodním portfoliu a podléhají požadavku
na kapitál ke specifickému riziku podle části třetí hlavy IV kapitoly 2 nařízení
nebo požadavku na kapitál k dodatečnému riziku selhání a riziku migrace podle části
třetí hlavy IV kapitoly 5 nařízení nebo, jde-li o expozice, které jsou sekuritizací,
podléhají požadavku na kapitál podle části třetí hlavy II kapitoly 5 nařízení.
(4) Povinná osoba při určení státu, ve kterém je úvěrová expozice rozhodná
pro výpočet proticyklické kapitálové rezervy umístěna, postupuje podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie vydaného podle čl. 140 odst. 5 a 7 směrnice Evropského parlamentu
a Rady 2013/36/EU14).
(5) Jako sazba spi, která je vstupní proměnnou pro výpočet proticyklické
kapitálové rezervy specifické pro příslušnou povinnou osobu, se použije
a) sazba proticyklické kapitálové rezervy pro expozice umístěné v České republice
ve výši stanovené Českou národní bankou,
b) sazba proticyklické kapitálové rezervy pro expozice umístěné v jiném členském
státě ve výši a ode dne stanovených příslušným orgánem členského státu, pokud tato
činí nejvýše 2,5 % z celkového objemu rizikové expozice,
c) sazba proticyklické kapitálové rezervy pro expozice umístěné v jiném členském
státě 2,5 % z celkového objemu rizikové expozice ode dne, od něhož příslušný orgán
jiného členského státu stanovil sazbu převyšující 2,5 % z celkového objemu rizikové
expozice. Pokud byla uznána Českou národní bankou sazba převyšující 2,5 % z celkového
objemu rizikové expozice, použije se tato sazba,
d) sazba proticyklické kapitálové rezervy pro expozice umístěné v jiném než členském
státě ve výši stanovené příslušným orgánem jiného než členského státu, pokud Česká
národní banka nestanovila jinou sazbu podle písmene e). K části sazby převyšující
2,5 % z celkového objemu rizikové expozice se nepřihlíží. Jestliže se sazba zvyšuje,
použije se od okamžiku uplynutí 12 měsíců ode dne vyhlášení; to však neplatí, jestliže
se sazba snižuje,
e) sazba proticyklické kapitálové rezervy pro expozice umístěné v jiném než členském
státě ve výši stanovené Českou národní bankou.
§ 64
Kapitálová rezerva ke krytí systémového rizika
(1) Kapitálová rezerva ke krytí systémového rizika pro příslušnou povinnou
osobu se vypočte podle vztahu
SRB = rT . TRE + sumairi . TREi,
kde
SRB označuje kapitálovou rezervu ke krytí systémového rizika pro příslušnou
povinnou osobu, vyjádřenou v korunách českých,
rT označuje sazbu kapitálové rezervy ke krytí systémového rizika pro celkový
objem rizikové expozice stanovenou Českou národní bankou,
ri označuje sazbu kapitálové rezervy platnou pro podmnožinu objemu rizikové
expozice,
i označuje index podmnožiny expozic určených podle odstavce 2,
TRE označuje celkový objem rizikové expozice vypočtený podle čl. 92 odst. 3
nařízení, stanovený na individuálním nebo konsolidovaném základě,
vyjádřený v korunách českých,
TREi označuje objem rizikové expozice pro podmnožinu expozic i vypočtený podle
čl. 92 odst. 3 nařízení.
(2) Povinná osoba zařadí každou rizikovou expozici do příslušné podmnožiny
rizikových expozic, pro kterou Česká národní banka stanoví nebo uzná speciální sazbu
kapitálové rezervy ke krytí systémového rizika. Jednotlivá riziková expozice musí
být zařazena do všech relevantních podmnožin. Povinná osoba podmnožiny vytvoří v
závislosti na podskupině povinných osob, odvětví, případně pododvětví nebo zeměpisném
umístění expozic v jednotlivých státech.
(3) Způsob určení zeměpisného umístění rizikových expozic v určitém státě
je shodný jako u rozhodných expozic v případě proticyklické kapitálové rezervy. Rizikové
expozice, jejichž umístění nelze tímto způsobem jednoznačně určit, považuje povinná
osoba za rizikové expozice umístěné v České republice.
(4) Sazby kapitálové rezervy ke krytí systémového rizika se uplatňují ode
dne a ve výši uveřejněných Českou národní bankou.
§ 65
Bezpečnostní kapitálová rezerva
Bezpečnostní kapitálová rezerva pro příslušnou povinnou osobu se vypočte
podle vztahu
CB = sb . TRE,
kde:
CB označuje bezpečnostní kapitálovou rezervu
pro příslušnou povinnou osobu, vyjádřenou
v českých korunách,
sb označuje sazbu bezpečnostní kapitálové rezervy
stanovenou podle zákona o bankách,
zákona o spořitelních a úvěrních družstvech,
TRE označuje celkový objem rizikové expozice
podle článku 92 odst. 3 nařízení stanovený
na individuálním nebo konsolidovaném základě,
vyjádřený v českých korunách.§ 66
Kapitálová rezerva pro systémově významnou instituci
(1) Kapitálová rezerva pro systémově významnou instituci se pro příslušnou
povinnou osobu vypočte podle vztahu
SIIB = sI . TRE,
kde:
SIIB označuje kapitálovou rezervu pro systémově
významnou instituci vyjádřenou v českých
korunách,
sI označuje příslušnou sazbu kapitálové rezervy
pro systémově významnou instituci,
TRE označuje celkový objem rizikové expozice
podle článku 92 odst. 3 nařízení stanovený
na individuálním nebo konsolidovaném základě,
vyjádřený v českých korunách.(2) Pro stanovení kapitálové rezervy pro systémově významnou instituci
a kapitálové rezervy pro systémové riziko se použijí tato pravidla:
a) pokud povinná osoba na konsolidovaném základě podléhá kapitálové rezervě pro globální
systémově významnou instituci a kapitálové rezervě pro jinou systémově významnou
instituci, uplatní se ta kapitálová rezerva, která je vyšší,
b) pokud povinná osoba podléhá kapitálové rezervě buď pro globální systémově významnou
instituci, nebo pro jinou systémově významnou instituci a zároveň podléhá kapitálové
rezervě pro krytí systémového rizika, pak se uplatní obě rezervy.
Kombinovaná kapitálová rezerva a omezení s ní související
§ 67
(1) Povinná osoba naplňuje jednotlivé složky kombinované kapitálové rezervy,
které se na ni vztahují, kmenovým kapitálem tier 1, jenž má pro tento účel k dispozici,
odděleně, a nepoužije kmenový kapitál tier 1 udržovaný za účelem plnění jedné z kapitálových
rezerv nebo její části na plnění jiné kapitálové rezervy nebo její části.
(2) Povinná osoba, která zcela plní kombinovanou kapitálovou rezervu,
může rozhodnout o rozdělení kmenového kapitálu tier 1 jen v tom rozsahu, v němž nedojde
ke snížení kmenového kapitálu tier 1 na takovou úroveň, kdy by kombinovaná kapitálová
rezerva již splněna nebyla; rozdělením kmenového kapitálu tier 1 se rozumí:
a) výplata peněžitého podílu na zisku,
b) poskytnutí plně nebo částečně placených akcií nebo jiných kapitálových nástrojů
podle článku 26 odst. 1 písm. a) nařízení,
c) splacení nebo odkup vlastních akcií nebo jiných kapitálových nástrojů podle článku
26 odst. 1 písm. a) nařízení uskutečněné povinnou osobou,
d) vrácení částek splacených v souvislosti s kapitálovými nástroji podle článku 26
odst. 1 písm. a) nařízení,
e) přidělení položek podle článku 26 odst. 1 písm. b) až e) nařízení.
§ 68
(1) Povinná osoba, která neplní kombinovanou kapitálovou rezervu,
a) vypočte nejvyšší částku k možnému rozdělení podle odstavce 2 a bez zbytečného
odkladu o ní informuje Českou národní banku,
b) předtím, než vypočte nejvyšší částku k možnému rozdělení, není oprávněna
1. rozhodnout
o rozdělení kmenového kapitálu tier 1 podle § 67 odst. 2,
2. převzít závazek výplaty
pohyblivé složky odměny nebo zvláštních penzijních výhod nebo vyplatit pohyblivou
složku odměny, pokud povinnost k její výplatě vznikla v době, kdy povinná osoba nesplňovala
kombinovanou kapitálovou rezervu,
3. provést výplaty související s nástroji vedlejšího
kapitálu tier 1,
c) prostřednictvím činností podle písmene b) nerozdělí částku vyšší, než je nejvyšší
částka k možnému rozdělení podle odstavce 2.
(2) Povinná osoba vypočte nejvyšší částku k možnému rozdělení podle vztahu
MDA = (PI + PYE - T) . F,
kde
MDA označuje nejvyšší částku k možnému rozdělení související s kombinovanou
kapitálovou rezervou,
PI označuje mezitímní zisk nezahrnutý do kmenového kapitálu tier 1 podle
čl. 26 odst. 2 nařízení po odečtení jakéhokoliv rozdělení zisku nebo
provedení plateb vyplývajících z kteréhokoli z opatření podle odstavce 1
písm. b),
PYE označuje zisk za předchozí účetní období nezahrnutý do kmenového kapitálu
tier 1 podle čl. 26 odst. 2 nařízení po odečtení jakéhokoliv rozdělení
zisku nebo provedení plateb vyplývajících z kteréhokoli z opatření podle
odstavce 1 písm. b),
T označuje daň, která by byla splatná, pokud by zisky PI a PYE nebyly
rozděleny,
F označuje multiplikační faktor.
(3) Multiplikační faktor povinná osoba stanoví tak, že pokud se kmenový
kapitál tier 1 udržovaný povinnou osobou nad rámec požadavků na kapitál podle čl.
92 odst. 1 písm. a), b) a c), čl. 92a a 92b nařízení, nad rámec požadavků na kapitál
uložených jí v návaznosti na výsledky přezkumu a vyhodnocování, prostřednictvím opatření
k nápravě a pokynu k držení dodatečného kapitálu k řešení jiných rizik než rizika
nadměrné páky a nad rámec rizikově založené složky minimálního požadavku na kapitál
a způsobilé závazky podle zákona upravujícího ozdravné postupy a řešení krize na
finančním trhu vyjádřený v procentech v poměru k celkovému objemu rizikové expozice
podle čl. 92 odst. 3 nařízení nachází
a) v prvním (nejnižším) intervalu požadované kombinované kapitálové rezervy, neboli
je vyšší než jeho dolní hranice a není vyšší než jeho horní hranice, pak je multiplikační
faktor roven 0,
b) ve druhém intervalu požadované kombinované kapitálové rezervy, neboli je vyšší
než jeho dolní hranice a není vyšší než jeho horní hranice, pak je multiplikační
faktor roven 0,2,
c) ve třetím intervalu požadované kombinované kapitálové rezervy, neboli je vyšší
než jeho dolní hranice a není vyšší než jeho horní hranice, pak je multiplikační
faktor roven 0,4,
d) ve čtvrtém intervalu požadované kombinované kapitálové rezervy, neboli je vyšší
než jeho dolní hranice, pak je multiplikační faktor roven 0,6.
(4) Povinná osoba vypočte dolní a horní hranici každého intervalu podle
vztahů
CombiB
DHQn = -------- . (Qn - 1) a
4
CombiB
HHQn = -------- . Qn,
4
kde
DHQn označuje dolní hranici každého intervalu,
HHQn označuje horní hranici každého intervalu,
CombiB označuje celkovou kombinovanou kapitálovou rezervu, kterou má povinná
osoba udržovat, vyjádřenou v korunách českých,
Qn označuje pořadové číslo příslušného intervalu a nabývá hodnot 1, 2, 3,
nebo 4.
(5) Povinná osoba neplní požadavek kombinovaných kapitálových rezerv,
nemá-li kapitál ve výši a kvalitě potřebné ke splnění požadavku kombinované kapitálové
rezervy zároveň s každým následujícím požadavkem:
a) podle čl. 92 odst. 1 písm. a) nařízení, čl. 92a a 92b nařízení a požadavků na
kapitál uložených jí v návaznosti na výsledky přezkumu a vyhodnocování, prostřednictvím
opatření k nápravě a pokynu k držení dodatečného kapitálu k řešení jiných rizik než
rizika nadměrné páky, a nad rámec rizikově založené složky minimálního požadavku
na kapitál a způsobilé závazky podle zákona upravujícího ozdravné postupy a řešení
krize na finančním trhu,
b) podle čl. 92 odst. 1 písm. b) nařízení, čl. 92a a 92b nařízení a požadavků na
kapitál uložených jí v návaznosti na výsledky přezkumu a vyhodnocování, prostřednictvím
opatření k nápravě a pokynu k držení dodatečného kapitálu k řešení jiných rizik než
rizika nadměrné páky, a nad rámec rizikově založené složky minimálního požadavku
na kapitál a způsobilé závazky podle zákona upravujícího ozdravné postupy a řešení
krize na finančním trhu,
c) podle čl. 92 odst. 1 písm. c) nařízení, čl. 92a a 92b nařízení a požadavků na
kapitál uložených jí v návaznosti na výsledky přezkumu a vyhodnocování, prostřednictvím
opatření k nápravě a pokynu k držení dodatečného kapitálu k řešení jiných rizik než
rizika nadměrné páky, a nad rámec rizikově založené složky minimálního požadavku
na kapitál a způsobilé závazky podle zákona upravujícího ozdravné postupy a řešení
krize na finančním trhu.
§ 69
(1) Omezení podle § 68 odst. 1 se týkají pouze plateb, které by měly
za následek snížení kmenového kapitálu tier 1 nebo snížení zisků, za podmínky, že
odložení nebo neprovedení platby nenaplní událost selhání nebo podmínku pro zahájení
insolvenčního řízení vztahující se na dotčenou povinnou osobu.
(2) Pokud povinná osoba nesplňuje kombinovanou kapitálovou rezervu a hodlá provést
výplatu částky k možnému rozdělení nebo její části nebo přijmout některé z opatření
podle § 68 odst. 1 písm. b), informuje o tom bez zbytečného odkladu Českou národní
banku a poskytne jí alespoň informace o
a) výši kapitálu udržovaného dotčenou povinnou osobou v členění na
1. kmenový kapitál
tier 1,
2. vedlejší kapitál tier 1 a
3. kapitál tier 2,
b) výši zisku za běžné účetní období a zisku za předchozí účetní období,
c) nejvyšší částce k možnému rozdělení vypočtené podle § 68 odst. 2,
d) zamýšlených opatřeních, jestliže jde o:
1. platby podílů na zisku,
2. odkupy vlastních
akcií nebo jiných kapitálových nástrojů podle článku 26 odst. 1 písm. a) nařízení
povinnou osobou,
3. platby na nástroje vedlejšího kapitálu tier 1, nebo
4. výplaty
pohyblivé složky odměny nebo zvláštních penzijních výhod bez ohledu na skutečnost,
zda se tak má stát na základě nově vzniklého závazku k výplatě nebo na základě závazku
vzniklého v době, kdy povinná osoba nesplňovala na ni se vztahující požadavek na
kombinovanou kapitálovou rezervu, a
e) předpokládaných dopadech opatření podle písmene d) na kmenový kapitál tier 1 nebo
zisky podle písmene b).
(3) Povinná osoba zajistí správnost vyčíslení nejvyšší částky k možnému
rozdělení vypočtené podle § 68 odst. 2 a dopadů zamýšlených opatření podle odstavce
2 písm. e) a je schopna České národní bance na vyžádání správnost tohoto výpočtu
prokázat.
Kapitálová rezerva k pákovému poměru a omezení s ní související
§ 69a
Rozdělením kmenového kapitálu tier 1 v souvislosti s pákovým poměrem
se rozumí rozdělení podle § 67 odst. 2.
§ 69b
(1) Povinná osoba, která nesplňuje požadavek kapitálové rezervy k
pákovému poměru,
a) vypočte nejvyšší částku k možnému rozdělení související s pákovým poměrem a oznámí
tuto částku České národní bance,
b) není předtím, než vypočte nejvyšší částku k možnému rozdělení související s pákovým
poměrem, oprávněna
1. rozhodnout o rozdělení kmenového kapitálu tier 1 v souvislosti
s pákovým poměrem,
2. převzít závazek výplaty pohyblivé složky odměny nebo zvláštních
penzijních výhod nebo vyplatit pohyblivou složku odměny, pokud povinnost k její výplatě
vznikla v době, kdy povinná osoba nesplňovala kombinovanou kapitálovou rezervu,
3.
provést výplaty související s nástroji vedlejšího kapitálu tier 1,
c) nerozdělí prostřednictvím činností podle písmene b) částku vyšší, než je nejvyšší
částka k možnému rozdělení související s pákovým poměrem vypočtená podle odstavce
2.
(2) Povinná osoba vypočte nejvyšší částku k možnému rozdělení související
s pákovým poměrem podle vztahu
L-MDA = (PI + PYE - T) . F,
kde
L-MDA označuje nejvyšší částku k možnému rozdělení související s pákovým
poměrem,
PI označuje mezitímní zisk nezahrnutý do kmenového kapitálu tier 1 podle
čl. 26 odst. 2 nařízení po odečtení jakéhokoliv rozdělení zisku nebo
provedení plateb vyplývajících z kteréhokoli z opatření podle odstavce 1
písm. b),
PYE označuje zisk za předchozí účetní období nezahrnutý do kmenového
kapitálu tier 1 podle čl. 26 odst. 2 nařízení po odečtení jakéhokoliv
rozdělení zisku nebo provedení plateb vyplývajících z kteréhokoli
z opatření podle odstavce 1 písm. b),
T označuje daň, která by byla splatná, pokud by zisky PI a PYE nebyly
rozděleny,
F označuje multiplikační faktor.
(3) Multiplikační faktor povinná osoba stanoví tak, že pokud se kmenový
kapitál tier 1 udržovaný povinnou osobou nad rámec požadavků na kapitál podle čl.
92 odst. 1 písm. d), čl. 92a a 92b nařízení a nad rámec požadavků na kapitál uložených
v návaznosti na výsledky přezkumu a vyhodnocování, prostřednictvím opatření k nápravě
a pokynu k držení dodatečného kapitálu k řešení rizika nadměrné páky a nad rámec
nerizikově založené složky minimálního požadavku na kapitál a způsobilé závazky podle
zákona upravujícího ozdravné postupy a řešení krize na finančním trhu vyjádřený v
procentech v poměru k celkové míře expozic podle čl. 429 odst. 4 nařízení, nachází
a) v prvním (nejnižším) intervalu požadované kapitálové rezervy k pákovému poměru,
neboli je vyšší než jeho dolní hranice a není vyšší než jeho horní hranice, pak je
multiplikační faktor roven 0,
b) ve druhém intervalu požadované kapitálové rezervy k pákovému poměru, neboli je
vyšší než jeho dolní hranice a není vyšší než jeho horní hranice, pak je multiplikační
faktor roven 0,2,
c) ve třetím intervalu požadované kapitálové rezervy k pákovému poměru, neboli je
vyšší než jeho dolní hranice a není vyšší než jeho horní hranice, pak je multiplikační
faktor roven 0,4,
d) ve čtvrtém intervalu požadované kapitálové rezervy k pákovému poměru, neboli je
vyšší než jeho dolní hranice, pak je multiplikační faktor roven 0,6.
(4) Povinná osoba vypočte dolní a horní hranici každého intervalu podle
vztahů
LB
DHQn = ---- . (Qn - 1) a
4
LB
HHQn = ---- . Qn,
4
kde
DHQn označuje dolní hranici každého intervalu,
HHQn označuje horní hranici každého intervalu,
LB označuje kapitálovou rezervu k pákovému poměru, kterou má povinná osoba
udržovat, vyjádřenou v korunách českých,
Qn označuje pořadové číslo příslušného intervalu a nabývá hodnot 1, 2, 3,
nebo 4.
(5) Povinná osoba neplní požadavek kapitálové rezervy k pákovému poměru,
nemá-li kmenový kapitál tier 1 zároveň dostatečný ke splnění požadavku podle čl.
92 odst. 1 písm. d) nařízení, čl. 92a a 92b nařízení a požadavku podle čl. 92 odst.
1a nařízení a požadavků na kapitál uložených povinné osobě v návaznosti na výsledky
přezkumu a vyhodnocování, prostřednictvím opatření k nápravě a pokynu k držení dodatečného
kapitálu k řešení rizika nadměrné páky, které není dostatečně pokryto požadavkem
podle čl. 92 odst. 1 písm. d) nařízení.
§ 69c
(1) Omezení podle § 69b odst. 1 se týkají pouze plateb, které by měly
za následek snížení kmenového kapitálu tier 1 nebo snížení zisků za podmínky, že
odložení nebo neprovedení platby nenaplní událost selhání nebo podmínku pro zahájení
insolvenčního řízení vztahující se na dotčenou povinnou osobu.
(2) Pokud povinná osoba nesplňuje kapitálovou rezervu k pákovému poměru
a hodlá provést výplatu nejvyšší částky k možnému rozdělení související s pákovým
poměrem nebo její části nebo přijmout některé z opatření podle § 69b odst. 1 písm.
b), informuje o tom bez zbytečného odkladu Českou národní banku a poskytne jí alespoň
informace podle § 69 odst. 2 s výjimkou písmene a) bodu 3 a sdělí nejvyšší částku
k možnému rozdělení související s pákovým poměrem vypočtenou podle § 69b odst. 2.
(3) Povinná osoba zajistí správnost vyčíslení nejvyšší částky k možnému
rozdělení související s pákovým poměrem a dopadů zamýšlených opatření podle § 69
odst. 2 písm. d) na kmenový kapitál tier 1 nebo výši zisku za běžné účetní období
a zisku za předchozí účetní období a je schopna České národní bance na vyžádání správnost
tohoto výpočtu prokázat.
§ 70
Náležitosti plánu na obnovení kapitálu
Plán na obnovení kapitálu obsahuje
a) opatření, která mají zajistit zvýšení kapitálových poměrů povinné osoby s cílem
splnit požadavek kombinované kapitálové rezervy a případně požadavek kapitálové rezervy
k pákovému poměru v plném rozsahu včetně navýšení kapitálu, jejich plán a časový
rámec,
b) odhady finančních údajů alespoň v rozsahu odhadů příjmů a výdajů a předpokládané
rozvahy pro časový rámec podle písmene a) a
c) informace, které doloží reálnost splnění plánu na obnovení kapitálu.
HLAVA III
PRAVIDLA PRO VÝPOČET PÁKOVÉHO POMĚRU POBOČKY BANKY Z JINÉHO NEŽ ČLENSKÉHO
STÁTU
(K § 12a odst. 5 zákona o bankách)
§ 70a
(1) Kapitálem pro účely výpočtu pákového poměru pobočky banky z jiného
než členského státu se rozumí kapitál tier 1 určený obdobně podle § 56 odst. 2 až
4.
(2) Celková míra expozic pro účely výpočtu pákového poměru pobočky banky
z jiného než členského státu se určí obdobně podle čl. 429 odst. 4 až 8 a čl. 429a
až 429g nařízení.
ČÁST ČTVRTÁ
PRAVIDLA PRO OMEZENÍ RIZIK
HLAVA I
PRAVIDLA PRO KVALIFIKOVANÉ ÚČASTI MIMO FINANČNÍ SEKTOR, VELKÉ EXPOZICE A
PŘEVOD RIZIK POBOČKY BANKY Z JINÉHO NEŽ ČLENSKÉHO STÁTU
(K § 13 odst. 2, § 14 odst. 3 a § 15 odst. 2 zákona o bankách)
§ 71
Kvalifikované účasti mimo finanční sektor pobočky banky z jiného než členského
státu
Pobočka banky z jiného než členského státu uplatňuje podmínky pro kvalifikované
účasti mimo finanční sektor obdobně podle článku 89 odst. 1, 2 a odst. 3 písm. b)
a článku 91 nařízení s tím, že použitelný kapitál této pobočky je součtem jejího
kapitálu tier 1 a kapitálu tier 2, který činí nejvýše jednu třetinu kapitálu tier
1 této pobočky.
Velké expozice pobočky banky z jiného než členského státu
§ 72
Pobočka banky z jiného než členského státu uplatňuje pravidla velkých
expozic obdobně podle článků 387 až 403 nařízení.
§ 73
Pobočka banky z jiného než členského státu vyjme z limitů obdobně podle
článku 395 odst. 1 nařízení také
a) expozice v krytých dluhopisech podle článku 129 odst. 1, 3 a 6 nařízení, a to
do výše 75 % hodnoty expozice,
b) podrozvahové dokumentární akreditivy a nečerpané úvěrové přísliby se středně nízkým
rizikem podle přílohy I nařízení, a to do výše 50 % jejich hodnoty.
§ 74
Pobočka banky z jiného než členského státu uplatňuje pravidla pro převod
rizik podle kapitoly 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2402 ze dne
12. prosince 2017, kterým se stanoví obecný rámec pro sekuritizaci a vytváří se zvláštní
rámec pro jednoduchou, transparentní a standardizovanou sekuritizaci a kterým se
mění směrnice 2009/65/ES, 2009/138/ES, 2011/61/EU a nařízení (ES) č. 1060/2009 a
(EU) č. 648/2012.
HLAVA II
PRAVIDLA PRO NABÝVÁNÍ NĚKTERÝCH DRUHŮ AKTIV
(K § 14 odst. 3 a § 15 odst. 2 zákona o bankách a § 11 odst. 2 zákona o spořitelních
a úvěrních družstvech)
§ 75
(1) Povinná osoba nesmí nabývat podíl nebo podřízenou pohledávku na osobě,
která má kvalifikovanou účast na této povinné osobě samostatně nebo jednáním ve shodě
s jinou osobou.
(2) Povinná osoba může nabýt kapitálové nástroje vydané osobou, jež má
na povinné osobě kvalifikovanou účast podle odstavce 1, pouze při současném splnění
těchto podmínek:
a) povinná osoba, která hodlá nabýt kapitálové nástroje vydané osobou, jež má na
povinné osobě kvalifikovanou účast podle odstavce 1, je v pozici tvůrce trhu a toto
své postavení České národní bance prokáže před prvním nabytím kapitálového nástroje
vydaného osobou, jež má na povinné osobě kvalifikovanou účast podle odstavce 1,
b) tyto kapitálové nástroje nabývá za účelem tvorby trhu a zařazuje je do svého obchodního
portfolia a
c) reálná hodnota všech kapitálových nástrojů jednoho emitenta, který je osobou,
jež má na povinné osobě kvalifikovanou účast podle odstavce 1, nesmí přesáhnout 1
% kapitálu povinné osoby stanoveného na individuálním základě.
§ 76
(1) Pobočka banky z jiného než členského státu nesmí nabývat podíl nebo
podřízenou pohledávku na osobě, která má kvalifikovanou účast na zahraniční bance,
jejíž je pobočkou, samostatně nebo jednáním ve shodě s jinou osobou.
(2) Pobočka banky z jiného než členského státu může nabýt kapitálové
nástroje vydané osobou, jež má na zahraniční bance, jejíž je pobočkou, kvalifikovanou
účast podle odstavce 1, pouze při současném splnění těchto podmínek:
a) pobočka banky z jiného než členského státu, která hodlá nabýt kapitálové nástroje
vydané osobou, jež má na zahraniční bance, jejíž je pobočkou, kvalifikovanou účast
podle odstavce 1, je v pozici tvůrce trhu a toto své postavení České národní bance
prokáže před prvním nabytím kapitálového nástroje vydaného osobou, jež má na zahraniční
bance, jejíž je pobočkou, kvalifikovanou účast podle odstavce 1,
b) tyto kapitálové nástroje nabývá za účelem tvorby trhu a zařazuje je do svého obchodního
portfolia a
c) reálná hodnota všech kapitálových nástrojů jednoho emitenta, který je osobou,
jež má na zahraniční bance, jejíž je pobočkou, kvalifikovanou účast podle odstavce
1, nesmí přesáhnout 1 % kapitálu této pobočky.
HLAVA III
PRAVIDLA PRO FINANCOVÁNÍ NABYTÍ NĚKTERÝCH DRUHŮ AKTIV
(K § 14 odst. 3 a § 15 odst. 2 zákona o bankách a § 11 odst. 2 zákona o spořitelních
a úvěrních družstvech)
§ 77
(1) Povinná osoba nesmí poskytovat úvěry ani vystavovat zajišťovací nebo
platební nástroje, například záruky, akreditivy, za účelem přijetí úvěru na nákup
kapitálových nástrojů, které byly vydány
a) touto povinnou osobou,
b) právnickou osobou s kvalifikovanou účastí na povinné osobě,
c) právnickou osobou, která je ovládána osobou s kvalifikovanou účastí na povinné
osobě,
d) právnickou osobou, která je ovládána osobami jednajícími ve shodě, pokud tyto
osoby ovládají povinnou osobu,
e) právnickou osobou, která patří mezi osoby jednající ve shodě podle písmene d),
f) právnickou osobou, která je ovládána některou z osob jednajících ve shodě podle
písmene d), nebo
g) právnickou osobou ovládanou povinnou osobou.
(2) Povinná osoba nesmí poskytovat úvěry ani vystavovat zajišťovací nebo
platební nástroje za účelem přijetí úvěru k financování nabytí
a) podílu, který není ve formě cenného papíru, v osobách podle odstavce 1, nebo
b) podřízené pohledávky za osobou podle odstavce 1.
(3) Povinná osoba nesmí poskytovat úvěry ani vystavovat zajišťovací nebo
platební nástroje za účelem splacení základního členského vkladu nebo dalšího členského
vkladu do povinné osoby.
§ 78
(1) Pobočka banky z jiného než členského státu nesmí poskytovat úvěry
ani vystavovat zajišťovací nebo platební nástroje, zejména záruky nebo akreditivy,
za účelem přijetí úvěru na nákup kapitálových nástrojů, které byly vydány
a) zahraniční bankou, jejíž je pobočkou,
b) právnickou osobou s kvalifikovanou účastí na zahraniční bance, jejíž je pobočkou,
c) právnickou osobou, která je ovládána osobou s kvalifikovanou účastí na zahraniční
bance, jejíž je pobočkou,
d) právnickou osobou, která je ovládána osobami jednajícími ve shodě a tyto osoby
ovládají zahraniční banku, jejíž je pobočkou,
e) právnickou osobou, která patří mezi osoby jednající ve shodě podle písmene d),
f) právnickou osobou, která je ovládána některou z osob jednajících ve shodě podle
písmene d), nebo
g) právnickou osobou ovládanou zahraniční bankou, jejíž je pobočkou.
(2) Pobočka banky z jiného než členského státu nesmí poskytovat úvěry
ani vystavovat zajišťovací nebo platební nástroje za účelem přijetí úvěru k financování
a) nabytí podílu, který není ve formě cenného papíru, na osobách podle odstavce 1,
nebo
b) získání podřízené pohledávky za osobou podle odstavce 1.
(3) Pobočka banky z jiného než členského státu nesmí poskytovat úvěry ani
vystavovat zajišťovací nebo platební nástroje za účelem splacení základního členského
vkladu nebo dalšího členského vkladu v zahraniční bance, jejíž je pobočkou.
ČÁST ŠESTÁ
NĚKTERÉ INFORMACE A PODKLADY PŘEDKLÁDANÉ ČESKÉ NÁRODNÍ BANCE
(K § 24 odst. 1 a 2 zákona o bankách a § 27 odst. 1 zákona o spořitelních a
úvěrních družstvech)
§ 104
Informace o systému vnitřně stanoveného kapitálu
(1) Informaci o systému vnitřně stanoveného kapitálu předkládá České národní
bance povinná osoba, která podle zákona o bankách nebo zákona o spořitelních a úvěrních
družstvech plní povinnosti týkající se vnitřně stanoveného kapitálu13).
(2) Povinná osoba podle odstavce 1 informuje Českou národní banku o
a) systému, který v rámci svého řídicího a kontrolního systému zavedla a udržuje
pro
1. stanovení a průběžné posuzování vnitřně stanovené kapitálové potřeby a
2. plánování
a průběžné udržování vnitřně stanovených kapitálových zdrojů v takové výši, struktuře
a rozložení, aby dostatečně pokrývaly rizika, kterým je nebo by mohla být vystavena,
a
b) řídicích a organizačních předpokladech a uspořádání, postupech, výstupech a jejich
využití a kontrolních mechanismech systému podle písmene a).
(3) Rozsah a míra podrobnosti informace odpovídá rozsahu a složitosti systému
vnitřně stanoveného kapitálu povinné osoby podle odstavce 1. Jde-li o informaci o
tomto systému na konsolidovaném nebo subkonsolidovaném základě, povinná osoba podle
odstavce 1 uvede údaje také v členění podle jednotlivých osob, které jsou členem
skupiny a jsou zahrnuty do jejího systému vnitřně stanoveného kapitálu.
(4) Povinná osoba podle odstavce 1 informuje Českou národní banku o systému
vnitřně stanoveného kapitálu za uplynulé účetní období nejpozději do 30. dubna, nedohodne-li
se s Českou národní bankou jinak. Informace o systému vnitřně stanoveného kapitálu
obsahuje informaci o plánu a skutečnosti za dané účetní období a o plánu dalšího
udržování vnitřně stanovených kapitálových poměrů.
(5) Povinná osoba podle odstavce 1 předkládá informaci o svém systému vnitřně
stanoveného kapitálu v elektronické podobě. Formát dat dohodne povinná osoba podle
odstavce 1 s Českou národní bankou individuálně.
§ 104a
Informace o systému hodnocení přiměřenosti likvidity a financování
(1) Informaci o systému a postupech hodnocení přiměřenosti likvidity a financování
předkládá České národní bance povinná osoba, která podle zákona o bankách nebo zákona
o spořitelních a úvěrních družstvech plní povinnosti týkající se řízení rizika likvidity18).
(2) Povinná osoba podle odstavce 1 informuje Českou národní banku o
a) systému, který v rámci svého řídicího a kontrolního systému zavedla a udržuje
pro
1. stanovení a průběžné posuzování vnitřně stanovených požadavků na likviditu
a financování a
2. plánování a průběžné udržování vnitřně stanovených zdrojů likvidity
a financování v takové výši, struktuře a rozložení, aby dostatečně pokrývaly rizika,
kterým je nebo by mohla být vystavena, a
b) řídicích a organizačních předpokladech a uspořádání, postupech, výstupech a jejich
využití a kontrolních mechanismech systému podle písmene a).
(3) Rozsah a míra podrobnosti informace odpovídá rozsahu a složitosti systému
pro hodnocení přiměřenosti likvidity a financování povinné osoby podle odstavce 1.
(4) Povinná osoba podle odstavce 1 informuje Českou národní banku o systému
a postupech pro hodnocení přiměřenosti likvidity a financování za uplynulé účetní
období nejpozději do 30. dubna, nedohodne-li se s Českou národní bankou jinak. Informace
o systému a postupech pro hodnocení přiměřenosti likvidity a financování obsahuje
informaci o plánu a skutečnosti za dané účetní období a o plánu dalšího udržování
vnitřně stanovené přiměřenosti likvidity a financování.
(5) Povinná osoba podle odstavce 1 předkládá informaci o svém systému vnitřně
stanovené přiměřenosti likvidity a financování v elektronické podobě. Formát dat
dohodne povinná osoba podle odstavce 1 s Českou národní bankou individuálně.
§ 105
Informace o transakcích uvnitř skupiny
(1) Povinná osoba informuje bez zbytečného odkladu Českou národní banku
o sjednání transakce v hodnotě převyšující 1 % z bilanční sumy povinné osoby, která
znamená, že se na povinnou osobu převádí úvěrové riziko, jemuž je vystavena osoba,
a) která je ovládána povinnou osobou,
b) kterou ovládá tatáž osoba jako povinnou osobu, nebo
c) která ovládá povinnou osobu.
(2) Transakcí podle odstavce 1 je zejména
a) nabytí aktiva, které není obchodováno na aktivním trhu,
b) nabytí portfolia pohledávek, které nejsou obchodovány na aktivním trhu,
c) nabytí sekuritizované expozice,
d) poskytnutí syndikátního úvěru, spoluúčast na úvěrovém riziku nebo podobný obchod,
nebo
e) poskytnutí záruky nebo sjednání úvěrového derivátu.
(3) Pokud dochází k převodu úvěrového rizika na povinnou osobu v důsledku
více souvisejících transakcí, považují se tyto transakce pro účely posouzení hodnoty
přesahující 1 % z bilanční sumy povinné osoby za jednu transakci.
§ 106
Informace o strukturálních změnách
Povinná osoba informuje bez zbytečného odkladu Českou národní banku o
a) sjednání koupě obchodního závodu, anebo jeho části od osoby,
1. která je ovládána
povinnou osobou,
2. kterou ovládá tatáž osoba jako povinnou osobu, nebo
3. která ovládá
povinnou osobu,
b) sjednání přímé, nepřímé, anebo syntetické kapitálové investice do osoby, kterou
ovládá táž osoba jako povinnou osobu, pokud tato kapitálová investice převyšuje 10
% základního kapitálu osoby, do níž investice směřuje, a
c) rozhodnutí zúčastnit se na přeměně obchodní korporace.
§ 107
Informace o outsourcingu
(1) Pokud povinná osoba pro zajištění svých významných činností nebo k jejich
podpoře sjednává outsourcing, informuje o tom v dostatečném předstihu Českou národní
banku. Součástí této informace je přehled takto vykonávaných činností a základní
identifikační údaje o poskytovateli outsourcingu.
(2) Pro účely odstavce 1 se významnou činností rozumí
a) činnosti takového významu, že nedostatek nebo selhání při jejich zajišťování může
mít významný dopad na schopnost povinné osoby plnit obezřetnostní pravidla nebo na
nepřetržitost výkonu jejích činností,
b) činnosti, jejichž poskytování je podmíněno udělením oprávnění k činnosti příslušným
orgánem dohledu,
c) činnosti, které mají významný vliv na řízení rizik povinné osoby,
d) řízení rizik spjatých s činnostmi podle písmen a) až c).
(3) Povinná osoba informuje v dostatečném předstihu Českou národní banku
o případných podstatných změnách ve skutečnostech podle odstavce 1, zejména o případné
změně poskytovatele outsourcingu a změně povahy, rozsahu nebo složitosti takto vykonávané
činnosti.
(4) Na pobočku banky z jiného než členského státu se odstavce 1 až 3 vztahují
obdobně.
§ 108
Informace o přístupech pro výpočet kapitálových požadavků
(1) Povinná osoba, která používá standardizovaný přístup, informuje Českou
národní banku bez zbytečného odkladu o zapsané ratingové agentuře nebo exportní úvěrové
agentuře, kterou zvolila pro účely stanovení úvěrové kvality.
(2) Povinná osoba, která používá interní přístup pro výpočet objemů rizikově
vážených expozic nebo pro výpočet kapitálových požadavků jiných, než jsou kapitálové
požadavky k operačnímu riziku, informuje Českou národní banku o výsledcích výpočtů
svých interních přístupů pro své expozice nebo pozice uvedené ve srovnávacích portfoliích
spolu s vysvětlením použitých metodik v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU)
2016/2070 ze dne 14. září 2016, kterým se stanoví prováděcí technické normy o šablonách,
definicích a řešeních v oblasti informačních technologií, které mají instituce používat
při podávání zpráv Evropskému orgánu pro bankovnictví a příslušným orgánům podle
čl. 78 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU.
(3) Povinná osoba, která používá externí rating pro účely stanovení úvěrové
kvality sekuritizované expozice, informuje bez zbytečného odkladu o své volbě zapsané
ratingové agentury Českou národní banku.
(4) Pokud povinná osoba hodlá změnit některý z dosud používaných přístupů
pro výpočet kapitálových požadavků nebo provést změnu v používaném interním přístupu
nebo interním modelu, informuje o tomto záměru bez zbytečného odkladu Českou národní
banku.
(5) Na pobočku banky z jiného než členského státu se odstavce 1 až 4 vztahují
obdobně.
§ 109
Informace o malém obchodním portfoliu
(1) Povinná osoba informuje bez zbytečného odkladu Českou národní banku
a) o využití možnosti stanovovat kapitálové požadavky k nástrojům zařazeným do malého
obchodního portfolia jako k nástrojům zařazeným do investičního portfolia a
b) o ukončení postupu podle písmene a).
(2) Na pobočku banky z jiného než členského státu se odstavec 1 vztahuje
obdobně.
§ 110
Informace o riziku nesplnění dluhu
(1) Povinná osoba informuje bez zbytečného odkladu Českou národní banku o
všech repo obchodech a půjčkách či výpůjčkách cenných papírů nebo komodit ve smyslu
nařízení15), u kterých nastalo selhání protistrany.
(2) Na pobočku banky z jiného než členského státu se odstavec 1 vztahuje
obdobně.
§ 111
Informace o změně účetního období
(1) Pokud povinná osoba hodlá změnit účetní období, informuje Českou národní
banku o tomto záměru bez zbytečného odkladu, alespoň však 12 měsíců před plánovanou
změnou.
(2) Na pobočku banky z jiného než členského státu se odstavec 1 vztahuje
obdobně.
§ 112
Informace o měnových pozicích
(1) Povinná osoba informuje bez zbytečného odkladu Českou národní banku,
pokud
a) absolutní hodnota čisté měnové pozice povinné osoby v jakékoliv cizí měně nebo
v českých korunách stanovené podle článku 352 nařízení přesáhne 15 % kapitálu povinné
osoby stanoveného na individuálním základě, nebo
b) celková čistá měnová pozice povinné osoby stanovená podle článku 352 nařízení
přesáhne 20 % kapitálu povinné osoby stanoveného na individuálním základě.
(2) Na pobočku banky z jiného než členského státu se odstavec 1 vztahuje
obdobně.
§ 113
Informace o odměňování
(1) Povinná osoba informuje Českou národní banku o odměňování v uplynulém
účetním období nejpozději do 30. června. Tato povinnost je splněna také tím, že povinná
osoba v uvedeném termínu informaci uveřejní v souladu s článkem 450 nařízení.
(2) Informace o odměňování obsahuje
a) počet pracovníků s odměnami odpovídajícími částce 1 000 000 eur a více za účetní
období v členění do pásem po 1 000 000 eur,
b) pracovní zařazení pracovníků podle písmene a) v členění podle oblastí podnikání
v rámci činností povinné osoby včetně informace o pracovních povinnostech těchto
pracovníků,
c) údaje o základní struktuře jednotlivých odměn pracovníků podle písmene a) v členění
podle oblastí podnikání v rámci činností povinné osoby,
d) informace o rozdílech v odměňování pracovníků, pokud jde o rozdíly v odměňování
žen a mužů.
(3) Na pobočku banky z jiného než členského státu se odstavce 1 a 2 vztahují
obdobně.
§ 114
Informace o změně osoby
(1) Pokud povinná osoba provádí změnu osoby ve vedení klíčové funkce, informuje
o tom bez zbytečného odkladu Českou národní banku. Prováděním změny se rozumí také
situace, kdy termín ukončení výkonu dané funkce stávající osobou a termín zahájení
výkonu takové funkce jinou osobou se liší; v takovém případě sdělí povinná osoba
oba termíny.
(2) Součástí informace podle odstavce 1 je
a) přesné označení funkce, o kterou jde,
b) uvedení, zda jde o změnu prováděnou výhradně z podnětu dosavadní osoby ve vedení
klíčové funkce; nejde-li o takovou změnu, součástí informace je důvod změny,
c) základní identifikační údaje o obou oznamovaných osobách,
d) termín nebo termíny změny,
e) zpráva povinné osoby o výsledcích posouzení vhodnosti osoby pro výkon funkce,
již bude vykonávat, z hlediska splnění požadavků důvěryhodnosti, odborné způsobilosti
a zkušenosti této osoby, a
f) případné další podstatné informace k oznamované změně.
(3) Povinná osoba informuje Českou národní banku o výsledcích posouzení vhodnosti
vždy, pokud navrhuje změnu člena vedoucího orgánu.
(4) Součástí informace podle odstavce 3 je výsledek
a) vyhodnocení, zda v řádném výkonu funkce nebrání hodnocené osobě profesní, podnikatelská
nebo jiná obdobná činnost, například činnost u osoby s obdobným předmětem podnikání,
b) vyhodnocení splnění požadavků důvěryhodnosti, odborné způsobilosti a zkušenosti
hodnocené osoby pro výkon dané funkce a
c) vyhodnocení splnění požadavků důvěryhodnosti, odborné způsobilosti a zkušenosti
vedoucího orgánu jako celku po zohlednění změn v jeho složení.
(5) Na pobočku banky z jiného než členského státu se odstavce 1 až 4 použijí
obdobně.
§ 115
Informace o operacích s vybranými rizikovými protistranami nebo zeměpisnými
oblastmi
(1) Pokud povinná osoba v rámci svých činností uzavřela ujednání nebo je
jinou formou aktivní vůči protistraně nebo ve státě, jež jsou nebo by mohly být považovány
za netransparentní nebo jinak potenciálně rizikovými včetně offshorových center [§
18 odst. 2 písm. f)], informuje o tom bez zbytečného odkladu Českou národní banku.
To platí i v případě, že jde o aktivity povinné osoby pro klienta nebo na jeho žádost.
(2) Součástí informace je
a) identifikace protistrany nebo státu, o něž jde,
b) výstižný popis oznamované aktivity,
c) upřesnění, zda jde o vlastní aktivitu povinné osoby nebo aktivitu z podnětu klienta,
a
d) časové a případné další podstatné informace k oznamované aktivitě; pokud je to
relevantní, je součástí oznámení
1. alespoň rámcová kvantifikace rozsahu aktivity,
2.
alespoň rámcové vyhodnocení rizik spojených s aktivitou a
3. základní informace o
osobě nebo osobách přímo zapojených nebo s jinou významnou vazbou na oznamovanou
aktivitu.
(3) Na pobočku banky z jiného než členského státu se odstavce 1 a 2 vztahují
obdobně.
§ 116
Informace o možném významném ohrožení reputace
(1) Povinná osoba informuje bez zbytečného odkladu Českou národní banku,
pokud zaznamená možné významné ohrožení reputace, které má nebo by mohlo mít vliv
na výkon činností povinné osoby.
(2) Povinná osoba informuje bez zbytečného odkladu Českou národní banku
o
a) významné trestné činnosti, která může ohrozit nebo ohrožuje výkon její činnosti,
a
b) významném trendu v oblasti boje proti legalizaci příjmů z trestné činnosti a financování
terorismu.
(3) Součástí informace podle odstavců 1 a 2 je výstižný popis oznamovaného
jevu a jeho klíčové věcné, časové a další charakteristiky. Pokud je to relevantní,
je součástí popisu alespoň rámcová kvantifikace hrozícího nebo již vzniklého nepříznivého
finančního dopadu oznamovaného jevu a základní informace o osobě nebo osobách s vazbou
na oznamovaný jev.
(4) Na pobočku banky z jiného než členského státu se odstavce 1 až 3 vztahují
obdobně.
§ 116a
Zpráva o přiměřenosti opatření přijatých za účelem ochrany majetku zákazníka
(1) Zpráva o přiměřenosti opatření přijatých za účelem ochrany majetku
zákazníka podle § 12e odst. 3 zákona o podnikání na kapitálovém trhu se předkládá
a) v případě roční informace do 4 měsíců po skončení příslušného účetního období
a
b) bez zbytečného odkladu po zjištění nedostatků kdykoliv v průběhu roku.
(2) Zpráva podle odstavce 1 písm. a) obsahuje zhodnocení funkčnosti a efektivnosti
opatření přijatých za účelem ochrany majetku zákazníka a identifikaci zavedených
mechanismů kontroly, alespoň
a) informace o věcném a časovém rozsahu oblastí ověřovaných auditorem,
b) zhodnocení souladu účetních zásad a postupů účtování o peněžních prostředcích
a investičních nástrojích zákazníka s právními předpisy,
c) zhodnocení shody vedení majetku zákazníka v systému vnitřní evidence s právními
předpisy,
d) zhodnocení, zda rekonciliace zákaznického majetku je prováděna přiměřeně často,
průkazným způsobem a v souladu s právními předpisy a vnitřním předpisem povinné osoby,
e) ověření správnosti systémového a funkčního nastavení procesu rekonciliace veškerého
majetku zákazníků, prováděné povinnou osobou, a ověření výsledků nejméně jedné rekonciliace
veškerého majetku zákazníků v každém měsíci v průběhu kalendářního roku, za který
se zpráva zpracovává,
f) výsledek ověření souladu ukládání investičních nástrojů a peněžních prostředků
u třetích osob s právními předpisy,
g) výsledek ověření souladu použití investičních nástrojů s právními předpisy a vnitřními
předpisy povinné osoby,
h) specifikaci chybějících kontrolních mechanismů, popis zjištěných nedostatků a
vyhodnocení jejich závažnosti,
i) další důležité informace, které se týkají ochrany majetku zákazníka povinnou osobou.
(3) Zpráva podle odstavce 1 je předkládána v elektronické podobě podepsaná
způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu19),
případně v listinné podobě na adresu České národní banky.
§ 116b
Informace o aktivitách předkládané pobočkou banky z jiného než členského
státu
(1) Pobočka banky z jiného než členského státu předkládá České národní
bance alespoň jednou ročně údaje o
a) bilanční sumě pobočky,
b) likvidních aktivech, jež má pobočka k dispozici, zejména o dostupnosti likvidních
aktiv v měnách členských států,
c) kapitálu, který má pobočka k dispozici,
d) účasti na systémech ochrany vkladů, které mají vkladatelé k dispozici,
e) systémech řízení rizik,
f) systémech správy a řízení a údaje o osobách zastávajících klíčové funkce pro činnosti
pobočky,
g) ozdravných plánech, které se na pobočku vztahují, a
h) jakýchkoli dalších skutečnostech nezbytných pro celkové sledování činností pobočky,
a to v obdobném rozsahu, složení a struktuře, jako je předkládá banka.
(2) Požadavek na předložení údaje podle odstavce 1 se považuje za splněný,
pokud je příslušný údaj předkládán České národní bance na základě jiného právního
předpisu upravujícího informační povinnost vůči České národní bance.
ČÁST SEDMÁ
USTANOVENÍ PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ
§ 117
Povinná osoba uvede své právní a vnitřní poměry do souladu s požadavky podle
§ 11 a 29 do 5. září 2014.
§ 118
Údaje podle stavu k 30. červnu 2014 uveřejní povinná osoba a pobočka banky
z jiného než členského státu v souladu s ustanoveními části páté vyhlášky č. 23/2014
Sb., o výkonu činnosti bank, spořitelních a úvěrních družstev a obchodníků s cennými
papíry, ve znění účinném k 30. červnu 2014.
Guvernér:
Ing. Singer, Ph.D., v. r.
Příloha 1
Podrobnější vymezení některých požadavků na odměňování
Působnost
1. Povinná osoba zavede kritéria stanovená přímo použitelným předpisem
Evropské unie vydaným podle čl. 94 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady
2013/36/EU a uplatňuje zásady a postupy odměňování podle této přílohy takto:
a) zásady odměňování podle bodů 3 a 28 uplatňuje na celkový systém odměňování povinné
osoby a pro odměňování všech pracovníků,
b) zvláštní zásady a postupy odměňování podle bodů 4 až 12, 16 až 20 a 22 až 27 uplatňuje
na vybrané oblasti celkového systému odměňování povinné osoby a vždy pro odměňování
1. člena vedoucího orgánu,
2. pracovníka vrcholného vedení,
3. pracovníka s manažerskou
odpovědností za kontrolní funkci nebo ve významné obchodní jednotce,
4. pracovníka
s nárokem na významnou odměnu v předchozím účetním období, jsou-li splněny tyto podmínky:
4.1.
odměna pracovníka dosahuje nejméně částky 500 000 eur a současně nejméně výše průměrné
odměny členů vedoucího orgánu a pracovníků ve vrcholném vedení,
4.2. pracovník vykonává pracovní činnost ve významné obchodní jednotce a jeho činnost
je takového druhu, že má podstatný vliv na rizikový profil dané obchodní jednotky,
5. pracovníka neuvedeného v bodech 1 až 4, pokud patří do kategorie pracovníků, jejíž
kritéria stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie vydaný podle čl. 94 odst.
2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU, a
c) je-li povinná osoba velkou institucí podle čl. 4 odst. 1 bodu 146 nařízení nebo
hodnota jejích aktiv na individuálním základě v průběhu čtyřletého období bezprostředně
předcházejícího běžnému účetnímu roku činí v průměru více než 5 miliard eur, uplatňuje
i zvláštní zásady a postupy odměňování uvedené v bodech 13 až 15 a 21 s tím, že je
neuplatní pro odměňování pracovníka, jehož roční pohyblivá složka odměny nepřesahuje
50 000 eur a nepředstavuje více než jednu třetinu jeho celkové roční odměny.
2. Zásady odměňování podle bodu 1 povinná osoba vhodným způsobem zohlední
při odměňování dalších právnických nebo fyzických osob, pokud fakticky vykonávají
činnost pro povinnou osobu a tato činnost má významný vliv na celkový rizikový profil
povinné osoby nebo jejichž odměňování je obdobné jako u osob podle bodu 1 písm. b),
a to bez ohledu na právní vztah s povinnou osobou, právní formu a zeměpisné umístění.
Obecné zásady odměňování
3. Zásady a postupy odměňování
a) podporují řádné a efektivní řízení rizik a jsou s ním v souladu,
b) nepodněcují k podstupování rizika nad rámec míry rizika akceptované povinnou osobou,
c) jsou v souladu se strategií, cíli, hodnotami a dlouhodobými zájmy povinné osoby,
d) zahrnují opatření k zamezování střetům zájmů v souvislosti s odměňováním včetně
zamezování střetům zájmů mezi motivací na plnění výkonnostních cílů a motivací na
plnění cílů vnitřního kontrolního systému,
e) zajišťují, že pohyblivé složky odměny jako celek neomezují schopnost povinné osoby
posílit kapitál a
f) zamezují rozdílům v odměňování pracovnic a pracovníků za stejnou práci nebo práci
stejné hodnoty.
Zvláštní zásady a postupy odměňování
Vybrané předpoklady a uspořádání celkového systému odměňování
4. Kontrolní orgán schvaluje a pravidelně vyhodnocuje souhrnné zásady odměňování
osob podle bodu 1 písm. b) nebo jejich skupin; tato činnost se považuje za zvláštní
kontrolní činnost kontrolního orgánu.
5. Uplatňování zásad odměňování osob s rizikovým vlivem nebo jejich skupin
je alespoň jedenkrát ročně podrobeno celkovému nezávislému vnitřnímu prověření z
hlediska souladu se souhrnnými zásadami odměňování osob s rizikovým vlivem nebo jejich
skupin, schválenými kontrolním orgánem.
6. Aniž by tím byla dotčena ustanovení jiných právních předpisů, zásady odměňování
osob podle bodu 1 písm. b) jednoznačně rozlišují mezi kritérii pro stanovení
a) základní pevné části odměny, která by měla zejména odrážet příslušné odborné zkušenosti
a stanovenou pracovní náplň pracovníka, a
b) pohyblivé složky odměny, která by měla odrážet udržitelný výkon povinné osoby,
zohledňovat rizika a výkon nad rámec toho, co je požadováno ke splnění popisu pracovní
náplně pracovníka.
7. Pracovníci ve vnitřních kontrolních funkcích jsou odměňováni podle plnění
cílů stanovených pro danou kontrolní funkci, nezávisle na výkonnosti útvarů, které
kontrolují.
8. Odměňování pracovníků ve vedení výkonu funkce řízení rizik, funkce vnitřního
auditu a funkce compliance je pod přímým dohledem výboru pro odměňování, nebo kontrolního
orgánu.
Měření výkonnosti v souvislosti s odměňováním
9. Pokud jsou stanoveny výkonnostní odměny,
a) celková odměna je založena na kombinaci hodnocení individuální pracovní
výkonnosti a výkonnosti dotčeného útvaru s hodnocením celkových výsledků povinné
osoby; výsledky skupiny nebo osoby ovládající povinnou osobu lze zohlednit pouze
výjimečně, zejména pokud se jedná o výkon činností, které prokazatelně podstatněji
ovlivňují výkonnost skupiny nebo výkonnost osoby ovládající povinnou osobu a jejich
podíl na celkových činnostech hodnoceného není zanedbatelný, a způsobem, který bude
řádně odůvodněn,
b) při hodnocení individuální pracovní výkonnosti se zohlední finanční i nefinanční
kritéria,
c) hodnocení výkonnosti je založeno na víceletém základě tak, aby bylo zajištěno,
že proces odměňování je založen na dlouhodobějších výsledcích a že uvolňování částí
pohyblivé složky odměn založených na hodnocení výkonnosti je rozloženo do období,
jehož délka zohledňuje cyklus podnikání povinné osoby a s ním spojených rizik, a
d) postup měření výkonnosti pro účely kalkulace pohyblivé složky odměny nebo pohyblivých
složek odměn jako celku zahrnuje úpravy, které zohlední všechny druhy stávajících
a budoucích rizik i náklady na zajištění požadovaného kapitálu a likvidity.
Forma a struktura odměn
10. Pevná a pohyblivá složka celkové odměny osoby podle bodu 1 písm. b) jsou
vhodně vyvážené; pevná složka odměny tvoří dostatečně velký podíl celkové odměny,
aby bylo možno uplatňovat plně flexibilní přístup k pohyblivé složce odměny, včetně
možnosti pohyblivou složku odměny nevyplatit.
11. Povinná osoba stanoví vhodný poměr mezi pevnou a pohyblivou složkou odměny
individuálně pro jednotlivé osoby nebo skupiny osob. O schválení vyššího maximálního
poměru pevné a pohyblivé složky odměny20) povinná osoba bez zbytečného odkladu informuje
Českou národní banku, včetně sdělení veškerých vyšších maximálních poměrů, počtu
osob, pro které byly schváleny, a jejich funkcí.
12. Alokace pohyblivých složek odměn osob podle bodu 1 písm. b) zohledňuje
všechny druhy stávajících a budoucích rizik.
13. Vznik nároku na podstatnou část pohyblivé složky odměny, a to nejméně
40 %, je odložen alespoň na dobu, která není kratší než 4 až 5 let. Délka období
je vhodně stanovena s ohledem na povahu podnikání povinné osoby, jeho rizika a činnosti
dotčené osoby s rizikovým vlivem a u člena vedoucího orgánu není kratší než 5 let.
Nárok na odloženou část pohyblivé složky odměny nelze přiznat rychleji než na poměrném
základě vůči celkové délce období, do kterého bylo přiznání nároku podstatné části
pohyblivé složky odměny odloženo. V případě, že část pohyblivé složky odměny dosahuje
mimořádně vysokého objemu, je odloženo přiznání nároku alespoň ve výši 60 % tohoto
objemu. Povinná osoba je povinna vhodně určit objem pohyblivé složky odměny, který
pro účely odložení vzniku nároku na odměnu do více let považuje za mimořádně vysoký.
Povinná osoba vždy posoudí objem pohyblivé složky odměny jako mimořádně vysoký také
v případě, že maximální pohyblivá složka odměny jednotlivce může přesahovat 100 %
jeho pevné složky odměny.
14. Podstatná část, nejméně však 50 % odložené a 50 % neodložené pohyblivé složky
odměny osoby podle bodu 1 písm. b), je tvořena vhodnou kombinací
a) akcií, anebo podle právní formy povinné osoby obdobných cenných papírů představujících
podíl na právnické osobě, nebo nástrojů souvisejících s takovými kapitálovými nástroji,
anebo jiných srovnatelných nepeněžních nástrojů, a
b) je-li to vhodné, nástrojů podle článků 52 nebo 63 nařízení nebo jinými nástroji,
které lze plně přeměnit na nástroje kmenového kapitálu tier 1 nebo odepsat a které
vždy odpovídajícím způsobem náležitě zohledňují úvěrovou kvalitu povinné osoby při
zohlednění zásady trvalého fungování povinné osoby na finančním trhu v souladu s
předmětem a plánem její činnosti a jsou odpovídajícím způsobem použitelné pro účely
pohyblivé složky odměny.
15. Nástroje podle bodu 14 jsou po přiměřenou dobu podle zásad povinné osoby
zadržovány tak, aby byla motivace osob podle bodu 1 písm. b) provázána s dlouhodobými
zájmy povinné osoby.
16. Nástroje podle bodu 14 vydané osobou s úzkým propojením se bez dalšího
nepovažují za nástroje, které odpovídajícím způsobem náležitě zohledňují úvěrovou
kvalitu povinné osoby při zohlednění zásady trvalého fungování povinné osoby na finančním
trhu v souladu s předmětem a plánem její činnosti, ledaže je povinná osoba schopna
prokázat opak.
Omezení pohyblivé složky odměny
17. Nárok na pohyblivou složku odměny nebo jakékoli její části je přiznán
pouze tehdy, je-li to udržitelné vzhledem k celkové finanční situaci povinné osoby
a odůvodněné výkonností dotčeného útvaru a individuální pracovní výkonností dotčené
osoby podle bodu 1 písm. b). V opačném případě se nárok nepřizná, anebo se přizná
pouze v omezeném rozsahu.
18. Povinná osoba zavede opatření, která jí umožní odejmout již přiznanou
pohyblivou složku odměny nebo jakékoli její části a požadovat zpět již vyplacenou
pohyblivou složku odměny; ustanovení jiných právních předpisů tím nejsou dotčena.
19. V případě nepříznivé finanční výkonnosti nebo jejího poklesu je celková
pohyblivá složka odměn podstatně snížena, včetně uplatnění opatření podle bodů 17
a 18, a to jak v aktuálním odměňování, tak i v odměnách za předchozí období.
20. Povinná osoba stanoví konkrétní kritéria pro použití systému nepřiznání
části, anebo celého nároku na odměnu a zpětného vyžadování již vyplacené odměny.
Tato kritéria se vztahují zejména na situace, kdy osoba podle bodu 1 písm. b)
a) se účastnila nebo nesla odpovědnost za jednání, které vedlo k významným ztrátám
povinné osoby,
b) nedodržela odpovídající standardy důvěryhodnosti, odborné způsobilosti a zkušenosti.
Zvláštní penzijní výhody
21. Zásady poskytování případných zvláštních penzijních výhod, poskytovaných
osobám podle bodu 1 písm. b) mimo rámec případného plošného programu povinné osoby
pro pracovníky včetně případného zaměstnaneckého připojištění, jsou v souladu se
strategií, cíli, hodnotami a dlouhodobými zájmy povinné osoby. Za zvláštní penzijní
výhody se nepovažují příspěvky v rámci zaměstnaneckého penzijního pojištění, penzijního
připojištění se státním příspěvkem, doplňkového penzijního spoření, důchodového pojištění
nebo příspěvky obdobné povahy obvyklé pro pracovníky povinné osoby. Zvláštní penzijní
výhody jsou součástí pohyblivé složky odměny. Pokud osoba uvedená v bodu 1 písm.
b)
a) odejde před vznikem nároku na důchod, zvláštní penzijní výhody budou povinnou
osobou odloženy po dobu 5 let ve formě nástrojů podle bodu 14,
b) dosáhne nároku na důchod, budou jí zvláštní penzijní výhody přiznány ve formě
nástrojů podle bodu 14 a povinná osoba bude mít povinnost je 5 let zadržovat.
Předejití možnému obcházení účelu regulace odměňování
22. Pohyblivá složka odměny není vyplácena v nástrojích, anebo formou, která
by umožnila obcházení požadavků této vyhlášky nebo jiných právních předpisů.
23. Povinná osoba smluvně zaváže osoby podle bodu 1 písm. b), aby neuplatňovaly
pojištění nebo jiné zajišťovací strategie spojené s jejich odměňováním nebo odpovědností,
které by mohly ohrozit nebo omezit účinky rizikově zaměřených prvků zásad odměňování.
24. Pohyblivá složka odměny, která je zaručena bez ohledu na výkonnost, je
poskytována výjimečně a jen v případě, že povinná osoba udržuje dostatečné kapitálové
vybavení, a je upravena pouze jde-li o získávání nových pracovníků; tento způsob
odměňování je omezen na období prvního roku po nástupu nového pracovníka.
25. Smluvně zaručená pohyblivá složka odměny neodpovídá řádnému řízení rizik
ani zásadě odměny za výkon, a tudíž není zařazena do budoucích plánů odměňování.
26. Smluvní odstupné poskytované pracovníkům v souvislosti s předčasným ukončením
vztahu odráží jejich výkonnost dosaženou v průběhu daného období a je navrženo způsobem,
který neodměňuje selhání či porušení povinností.
27. Odměna, která souvisí s náhradou nebo vyplacením ze smlouvy v předchozím
zaměstnání, je v souladu s dlouhodobými zájmy povinné osoby, včetně zadržení, odkladu,
výkonnosti a ustanovení o odejmutí přiznané nebo vyplacené pohyblivé složky odměny.
Ostatní zásady odměňování
Zvláštní ustanovení pro odměňování v případě veřejné podpory
28. Pokud je povinné osobě poskytnuta mimořádně veřejná podpora,
a) pohyblivou složku limituje procentuální částí ze svých čistých příjmů tak, aby
to bylo v souladu s udržováním kapitálu a včasným ukončením poskytování veřejné podpory,
b) přehodnotí celkový systém odměňování tak, aby byl v souladu s řádným řízením rizik
a dlouhodobým růstem, a bude-li to vhodné, stanoví limity odměňování členů vedoucího
orgánu, a
c) členům vedoucího orgánu přizná pohyblivou složku odměny jen tehdy, pokud to je
ospravedlnitelné.
Příloha 2
Podrobnější vymezení některých požadavků na činnosti a výbory kontrolního orgánu
Obecná ustanovení o výborech
1. Povinná osoba zajistí, že výbor kontrolního orgánu je složen z nevýkonných
členů kontrolního orgánu, ledaže právní předpis stanoví jinak.
2. Na činnosti výboru kontrolního orgánu se mohou podílet i jiné osoby než
členové daného výboru, pokud je to účelné a povinná osoba zajistí, že takové uspořádání
je jednoznačně stanoveno, nemůže tím dojít ke střetu zájmů nebo ovládnutí či jinému
nežádoucímu ovlivnění rozhodování nevýkonných členů ve výboru a informace o této
skutečnosti je přiměřeně dostupná, a to i veřejnosti.
Výbor pro odměňování
3. Povinná osoba zajistí, že členové výboru pro odměňování jsou dostatečně
odborně způsobilí a zkušení, zejména aby bylo zajištěno kompetentní a nezávislé posuzování
zásad a postupů odměňování a návrhů motivačních pobídek pro řízení rizik, kapitálu
a likvidity.
4. V působnosti výboru pro odměňování je příprava návrhů na rozhodnutí týkajících
se odměňování, včetně těch, které mají dopad na rizika a řízení rizik povinné osoby,
přijímaná kontrolním orgánem povinné osoby. Při přípravě těchto rozhodnutí přihlíží
výbor pro odměňování k dlouhodobým zájmům společníků nebo členů povinné osoby, investorů
a ostatních zúčastněných stran a k veřejnému zájmu.
5. Pokud jsou v kontrolním orgánu zastoupeni v souladu s jinými právními
předpisy zaměstnanci povinné osoby, povinná osoba zajistí, že členem výboru pro odměňování
je jeden nebo více zástupců zaměstnanců.
Výbor pro rizika
6. Členové výboru pro rizika jsou dostatečně odborně způsobilí a zkušení,
aby mohli plně porozumět a sledovat strategii v oblasti rizik a přístup povinné osoby
k podstupování rizik.
7. Výbor pro rizika vykonává zejména tyto činnosti:
a) poskytuje poradenství kontrolnímu orgánu pro celkový současný a budoucí přístup
povinné osoby k riziku, její strategii v oblasti rizik a akceptované míře rizika
a je kontrolnímu orgánu nápomocen při jím prováděné kontrole nad realizací uvedené
strategie osobami ve vrcholném vedení; celková odpovědnost řídicího orgánu za rizika
tím není dotčena; a
b) přezkoumává, zda oceňování aktiv, závazků a podrozvahových položek promítnuté
do nabídky klientům plně zohledňuje model podnikání povinné osoby a její strategii
v oblasti rizik. Pokud promítnutí rizik do cen není v náležitém souladu s modelem
podnikání a strategií povinné osoby v oblasti rizik, výbor pro rizika předloží kontrolnímu
orgánu plán směřující k nápravě.
8. Kontrolní orgán a výbor pro rizika mají odpovídající přístup k informacím
o rizikové situaci povinné osoby, k funkci řízení rizik a k externím poradenským
službám, pokud je to adekvátní a nutné.
9. Kontrolní orgán a výbor pro rizika určí povahu, objem, formát a četnost
informaci týkajících se rizik, které požadují získávat.
10. Kontrolní orgán a výbor pro rizika, za účelem přispět k zavádění řádných
zásad a postupů odměňovaní, přezkoumají, aniž jsou dotčeny úkoly výboru pro odměňování,
zda pobídky stanovené v celkovém systému odměňování zohledňují rizika, kapitál, likviditu
a pravděpodobnost a načasování předpokládaného zisku povinné osoby.
Výbor pro jmenování
11. Členové výboru pro jmenování jsou dostatečně odborně způsobilí a zkušení,
aby mohli objektivně posuzovat důvěryhodnost, odbornou způsobilost a zkušenost osob
podle přílohy č. 1 bodu 1 písm. b) nebo potenciálních pracovníků povinné osoby.
12. Výbor pro jmenování vykonává zejména tyto činnosti:
a) určuje a navrhuje ke schválení kontrolním orgánem, valnou hromadou nebo členskou
schůzí kandidáty na uvolněná místa ve vedoucím orgánu povinné osoby. Při tom výbor
pro jmenování posuzuje také vyváženost odborné způsobilosti a zkušeností a rozmanitost
složení daného orgánu jako celku. Výbor pro jmenování navrhne popis činností a schopností
požadovaných pro konkrétní funkci a odhadne předpokládaný časový rozsah závazků spojených
s výkonem funkce; výbor pro jmenování rovněž doporučí cílové zastoupení méně zastoupeného
pohlaví v daném orgánu a zásady, jak zvýšit počet zástupců méně zastoupeného pohlaví
v daném orgánu, aby se dosáhlo stanoveného cíle;
b) pravidelně a alespoň jednou ročně hodnotí strukturu, velikost, složení a činnost
vedoucího orgánu a předkládá kontrolnímu orgánu doporučení ohledně jakýchkoliv změn,
c) pravidelně a alespoň jednou ročně hodnotí důvěryhodnost, odbornou způsobilost
a zkušenost jednotlivých členů vedoucího orgánu a vedoucího orgánu jako celku a podává
kontrolnímu orgánu o tomto hodnocení zprávy a
d) pravidelně přezkoumává zásady vedoucího orgánu v otázkách výběru a jmenování osob
ve vrcholném vedení a předkládá doporučení kontrolnímu orgánu.
13. Kontrolní orgán a výbor pro jmenování při průběžném plnění svých povinností
dále vykonávají, v nejvyšším možném rozsahu, svou činnost za účelem, aby rozhodování
vedoucího orgánu a výboru neovládala jediná osoba nebo malá skupina osob způsobem,
který by škodil zájmům povinné osoby.
14. Kontrolní orgán a výbor pro jmenování mají možnost používat veškeré druhy
zdrojů, které považují za vhodné, včetně externího poradenství, a za tímto účelem
jsou jim k dispozici dostatečné finanční zdroje.
15. Kontrolní orgán a výbor pro jmenování při vyhledávání a posuzování členů
řídicího orgánu povinné osoby zohledňují dostatečně širokou škálu vlastností a schopností
daných osob a za tímto účelem realizují také schválené zásady povinné osoby podporující
rozmanitost v rámci příslušného orgánu.
1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu
k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi
a o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES, ve znění
směrnic Evropského parlamentu a Rady 2014/17/EU, 2014/59/EU, (EU) 2015/2366, (EU)
2018/843, (EU) 2019/878, (EU) 2019/2034 a (EU) 2021/338.
2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013
o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a o změně nařízení (EU) č. 648/2012,
v platném znění.
3) Například § 22 odst. 3 zákona o bankách, ve znění zákona č. 254/2012 Sb. a
zákona č. 227/2013 Sb., a čl. 103 až 105, 144, 166, 173 až 179, 185 až 191, 209,
221, 225, 243, 259, 287 až 294, 318, 320 až 322, 368, 369, 393, 434 a 435 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.
4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ze dne 24. listopadu
2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), o
změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/78/ES, v platném
znění.
5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu
2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy),
o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES, v platném
znění.
6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1094/2010 ze dne 24. listopadu
2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro pojišťovnictví a
zaměstnanecké penzijní pojištění), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení
rozhodnutí Komise 2009/79/ES, v platném znění.
7) Například čl. 54 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010.
8) Například § 22 odst. 2 zákona o bankách.
9) Zákon č. 93/2009 Sb., o auditorech a o změně některých zákonů (zákon o auditorech),
ve znění pozdějších předpisů.
10) Například čl. 368 odst. 1 písm. b) věta třetí nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) č. 575/2013.
11) Například čl. 100 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.
12) § 12c zákona o bankách.
§ 8a zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních
družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících, ve znění zákona č. 230/2009
Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 41/2011 Sb., zákona
č. 139/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 37/2012
Sb., zákona č. 254/2012 Sb., zákona č. 227/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb. a zákona
č. 135/2014 Sb.
§ 9a zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění zákona č.
126/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 230/2009 Sb., zákona č. 160/2010
Sb., zákona č. 41/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 37/2012 Sb. a zákona
č. 135/2014 Sb.
13) § 12c zákona č. 21/1992 Sb., o bankách.
§ 8a zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních
s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních
z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 230/2009 Sb., zákona č.
285/2009 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 41/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb.,
zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č.
254/2012 Sb., zákona č. 227/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb. a zákona č. 135/2014
Sb.
§ 9a zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění zákona č.
126/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 230/2009 Sb., zákona č. 160/2010
Sb., zákona č. 41/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 37/2012 Sb. a zákona
č. 135/2014 Sb.
14) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1152/2014 ze dne 4. června 2014,
kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU, pokud jde o
regulační technické normy pro určování zeměpisné oblasti rozhodných úvěrových expozic
pro výpočet individuální sazby proticyklické kapitálové rezervy.
15) Například čl. 111 odst. 2 a čl. 273 odst. 2 písm. c) nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.
16) Zákon č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a změně některých zákonů,
ve znění pozdějších předpisů.
17) Např. § 38 zákona zákona o bankách, § 25b odst. 1 zákona o spořitelních a
úvěrních družstvech nebo § 116 zákona o podnikání na kapitálovém trhu.
18) § 8b zákona č. 21/1992 Sb., o bankách
.
§ 7a zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních
s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních
z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.
§ 12a zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu.
§ 41 této vyhlášky.
19) § 18 odst. 2 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované
konverzi dokumentů.
§ 6 odst. 1 zákona č. 297/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické
transakce.
20) § 9a zákona o bankách.
§ 7ae zákona o spořitelních a úvěrních družstvech.
§ 12j zákona o podnikání na kapitálovém trhu.
21) § 15 odst. 1.
22) § 8c odst. 1 zákona o bankách.
§ 7ab zákona o spořitelních a úvěrních družstvech.
23) § 15 odst. 3.